Странное дело: первая часть обрывается совершенно точно на полуслове, ясно, что будет вторая часть, но из второй части ты понимаешь, что первой было бы и в одиночку хорошо. Да, честно говоря, первая, не законченная, с обрывками, с намеками, кусками и вопросами оказалась для меня интереснее, чем вторая. Чем? Тем, что она была более ритмичной, более напевной, больше похожей на эпос, сказание, легенду. А вторая часть уже совсем другая. Меняется ритм, пульс, добавляются новые ингредиенты, все это миксуется и подается не смешанным. Примерно так. Но, как я и обещала, расскажу, что же за зверь эта дилогия "Сильные"
Наверное, вы удивляетесь, слушая мой рассказ о пребывании горемычного Юрюна Уолана в Нижнем мире; наверное и даже наверняка. На моем месте вы бы всякий раз поступали совершенно иначе! То есть поступали бы вы так же, но переживали бы по поводу каждого поступка гораздо больше. Жаворонок и Чамчай, Уот и Зайчик – они бы варились в вашем (моем!) сознании, как добыча в паучьем колодце, теряя шкуру за шкурой. Вы бы мучились и терзались, страдали и бились головой об стенку по поводу каждого чиха. Положим, терзался бы я, но вы внимали бы моим терзаниям и кивали: правда! правда жизни!!! Слушатели не любят страдать, но обожают следить за чужими страданиями. Это у них, как позже я выяснил, называется сопереживанием. О, как бы вы сопереживали Юрюну! Вы бы вымотали мне все три души, вынули все жилы из сердца и завязали их на девять узлов! Прошу прощения за то, что отнял у вас такую прекрасную возможность, обокрал слушателей, лишив тысячи ярчайших чувств. В свое оправдание могу лишь напомнить, что я – боотур. Мы, боотуры – люди действия. Наше дело – совершать поступки, а не обсасывать их. Займи работой ноги, руки и прочие деятельные части боотура, и чувства притупятся, а Кэтит Ютюгэн станет для боотура вполне приемлемым местом обитания. Дети приспосабливаются легче взрослых, а боотуры – те же дети, вечные дети. Так случилось и со мной.
Эта цитата, пожалуй, описывает лучше многих слов то, что происходило в книге, что ты думал и как вообще дело повернулось. На самом деле, чтобы сказать, как тут все закончилось, надо пересказать все два тома и то, понятнее не станет. Но, пожалуй, попробуем выделить некие моменты, которые понравились больше всего, пусть даже моя голова не расширится и не сможет выдать красивые и нужные слова, чтобы описать все мои ощущения.
1. Семейная сага - это трясина, в которой ты знаешь, как сделать правильно, чтобы помочь тому, кто тебе дорог, но ты можешь своим "правильно" сделать плохо для другого, менее тебе дорогого. Нас, как правило, это не смущает. Ведь мы понимаем, что жизнь такая. А Юрюн Уолан - не понимает, точнее, не хочет принять такого подхода. Он всячески избегает принципа "меньшего зла", который так прекрасно раскрыт в рассказах про Ведьмака Сапковского. Он хочет найти другой путь, пусть даже это и будет борьба со временем или с самим собой. Как мальчик-юноша-мужчина, который от рождения не блещет умственными способностями, но обладает большим сердцем, умудряется шагать по этой трясине? Прыгать с камушка на камень? И, самое главное, он делает что-то, а не только рассуждает о смысле бытия и проблеме выбора. Это - бесконечно прекрасный герой. Он вызывает у меня не только понимание, но и внимание, и уважение, и, самое главное - удивление. Вот признайтесь, как часто вас удивляют герои? Юрюн это делает постоянно, просто и спокойно. Это, кстати, еще одна ключевая черта нашего ГГ - спокойствие. Не бесконечно мудрое спокойствие, а быстрое, принимающее решение, не лезящее на рожон спокойствие. А, что? Обычное дело!
2.
А что? Обычное дело.
Три слова + один союз. Смысл в простоте. Но посмотрите с разных сторон - какая всеобъемлющая формулировка. Тут тебе и принятие, и смирение, и покорность, и удивление и даже бунт. Это любимая присказка нашего героя. Каждый раз, как он ее произносит, я подскакиваю и потираю ладошки: "ой, ща шо-то будет!"
3. Остальные герои тоже достаточно интересные. Не заметила никакой картонности. Возможно, не так сильно прописаны, как Юрюн, но действия и поступки они совершают сами, свои. У тебя не возникает никакой мысли, что это тут не к месту. В паре мест у меня там возникло нечто похожее. Когда Юрюн описывал свою семью и мамины поступки, но потом автор раскрыл эту тему. Которая, кстати, ого-го какая интересная. На эту тему пишутся психологические книги, даются советы по поведению. Это то, что у нас в стране было и останется, пожалуй, еще надолго. "Женщина и ее роль в жизни семьи и женщина, как тень мужа". Как вам такая затравочка в виде дополнительного штриха в романе? Не особо распространяясь, даже сильно не акцентируя внимание, но авторы даже не делают выводы, как быть женщине, а показывают свое понимание и видение ситуации. Интересно, книга была предназначена для мужской или женской аудитории? Возможно, лед сдвинется и какой-то сдвиг в мозгу произойдет и у тех и у других читателей.
4. Первый финал оставил неприятное послевкусие. Уже хотела ставить оценку гораздо меньше. Но финальный финал сделал дело - все раскрасилось в правильные краски. Все кусочки стали по своим местам. Пазл собран. В воздухе висит вопрос: как жить, если ты уже прожил всю свою жизнь один раз? Как начать снова, но в других условиях?
Заключительное слово: не жалею ни секунды, что познакомилась с этой сагой. Во время чтения были попытки пожалеть, что взялась, но послевкусие оказалось сильнее, чем думалось. Да, книга очень длинная, действий по факту очень мало, но это не кажется ни растянутым, ни излишним. Ни один момент не вычеркнула. Если это называют не лучшим из Олди, то буду продолжать свое знакомство с этим дуэтом. Дьэ-буо! Кэр-буу! Уруй-айхал! Уруй-шуруй!