С трудом подняв крышку канализационного люка, Генри, Алина и Джессика вышли наружу – перед ними открылся мир, словно после апокалипсиса, созданный к сожалению их собственными руками. Воздух был влажный, как будто только что прошёл страшный ливень, но это был не дождь, а следствие потопа, наполнившего атмосферу запахом тухлой рыбы. Жгучее солнце свирепствовало в небе, заставляя их щуриться после мрака подземелья.
– Как мы могли… – прошептала Алина, прикрывая глаза ладонью и медленно обводя взглядом покинутые улицы.
– Кругом один бардак, – едва слышно произнесла Джессика, её взгляд остановился на рыбине, которая в отчаянных прыжках отплясывала на мостовой, словно пытаясь вернуться к ритму волн, на клубах пара, поднимающихся из-под брусчатки, деревянная лодка, нелепо зависшей среди ветвей дерева на площади. Спасатели, ходили словно очумевшие среди этого хаоса, пытаясь, помочь пострадавшим.
– Посмотрите, – Генри кивнул в сторону банка, где полицейские окружили банду «Коллекционера». – Хоть здесь справедливость восторжествовала.
– Это не отменяет того, что произошло из-за нас… Мы вызвали этот потоп, – вздохнула Алина, голос её был полон усталости и раскаяния.
– Мы не могли знать всей полноты последствий… – начал было Генри, но замолчал, понимая бесполезность оправданий.
«– Это точно было какое-то заклинание Нептуна, не иначе», – сказала Джессика, качая головой. – Точно Нептун с русалками, но они были такие злобные, просто ужас. Боже мой, что только в этом мире не бывает.
На мгновение наступила тишина, как будто они оказались в середине густого тумана, который отгородил их от чувства вины и отчаяния. Они оглядывались по сторонам, не в силах поверить, что именно они стали причиной этого разрушения. В глубине души они чувствовали стискивающую боль от ужасающего зрелища перед глазами, прекрасно понимая, что последствия их действий уже невозможно изменить.
«– Пойдём отсюда», – сказал Генри с решимостью в голосе, словно он выносил окончательный вердикт. – Мы только зря терзаем себя, всматриваясь в разрушения. Прошлое не переписать, однако у нас есть шанс наладить будущее.
– Да, нам нужно научиться жить с этим. И, может быть, научиться прощать… себя, – тихо добавила Джессика, её слова звучали как молитва.
Вместе они направились вперёд, оставляя за спиной разрушения. Эти образы навсегда останутся в их памяти – как горькое напоминание о цене ошибок и важности бережного отношения к окружающему миру.После увиденного, они бессмысленно дрейфовали по затопленным улицам, пока не осознали, что нужно двигаться в сторону их временного убежища – гостиницы на севере города. Следуя за Генри, они шли через водяной хаос, пытаясь не потерять друг друга в этом потоке разрушений.
Приближаясь к гостинице, картину разрушений заменила другая – последствия наводнения виднелись в каждом углу. В их номере всё оказалось пропитано водой; на полу в некоторых местах вода стояла по колено. Работники гостиницы с извинениями встретили их на пороге.
– Ничего, что всё мокрое… – пробормотала Алина, подбирая свои девайсы, из которых вытекала вода.
В это время подошёл портье: – У нас есть задний двор, где вы сможете просушить свои вещи.
– Пойдёмте, я проведу вас, – добавил он.
Они последовали за ним, хлюпая по коридорам залитого отеля, стараясь удержать над водой свои промокшие сумки. На заднем дворе, развесив свои вещи, они пытались найти утешение в малом – кто-то устроился в кресле-качалке, кто-то растянулся на лавочке, и все вместе они старались отдохнуть, ожидая, когда вещи наконец высохнут. Измотанные до предела и подавленные ужасом увиденного, они сдались в объятия усталости. Вечер настиг их внезапно, и они заснули прямо на заднем дворе, не в силах сопротивляться моральному и физическому истощению после всего пережитого.
Как только вечер начал сгущаться, Адель медленно пришла в себя, ощутив на плечах тепло пледа. Она взглянула вокруг и увидела, что и Генри с Джессикой тихо спали под своими пледами – видимо, заботливые сотрудники отеля позаботились о них.
Вечер уже почти сменился ночью, и лёгкий ветерок начал играть мелодии на висевших вдоль улицы колокольчиках, нежно звенящих и называемых "музыка ветра", наполняя воздух успокаивающими звуками.
– Слушайте, как красиво… – прошептала Адель, но её друзья продолжали крепко спать.
У входа на задний двор несколько человек, расстелив коврики, совершали вечернюю молитву, их монотонное пение сливалось с тихим шепотом листьев и звучанием ветровых колокольчиков, создавая уникальную атмосферу.
На качающемся стуле отдыхал объёмистый мужчина с внешностью, напоминающей китайца, хотя он таковым и не был. Его пузо щеголяло из-под рубашки, а в руках он держал длинную трубку, из которой вяло вился дым, разнося по воздуху тяжёлый аромат. Он тоже что-то бормотал себе под нос.
– Как всё это необычно… – думала Адель, пока сон не взял над ней верх снова, укутывая в объятия тёплой ночи.
Минуту спустя все начали просыпаться, окутанные той же атмосферой необычайного спокойствия и уюта. Укутавшись в пледы, они подошли к столу, когда сотрудник отеля объявил:
– Сейчас вам подадут ужин.
На лицах всех появились улыбки, они уселись за стол, постепенно возвращаясь к реальности. На стол была подана «Загорская юха» с вином. Голод сделал своё дело – они ели в тишине, лишь фоном служили звон музыки ветра и молитвы людей у входа, а в воздухе витал аромат табака от пухлого парня в кресле-качалке.
После того как жадный ужин был завершён, и все запили вином, некоторое облегчение разлилось по телам после пережитых событий.
Генри, допивая вино, задал вопрос:
– Итак, что мы будем делать дальше? – его голос звучал взволнованно. – Мы все потеряли… А я ещё и друзей потерял. Хотя, если они так поступили, возможно, и не были мне друзьями, правда?
Адель попыталась смягчить ситуацию:
– Не стоит всё так драматизировать, может, у них просто не было другого выхода. Они сделали это ради выживания.
Генри, с явным волнением в голосе, возразил:
– А если бы ты оказалась на их месте? Ты бы поступила так же?
Адель замешкалась, оказавшись между желанием говорить правду и необходимостью утаить её. В итоге она просто молча кивнула, поддерживая мнение Генри.
– Джессика, а ты что об этом думаешь? – обратился он к другой подруге.
– Мне… мне нужно уйти. Я должна найти своего отца, – быстро ответила Джессика, словно искала повод скрыться.
Внезапно раздался громкий звук от кресла-качалки, где отдыхал пухлый мужчина. Неясно, был ли это храп или какой-то сон, но он начал бормотать слово «Азмур».
– «Азмур»? Что это вообще значит? – задумчиво пробормотал Генри.
– Да ладно, не важно, – отмахнулась Адель. – Давайте лучше соберёмся и уедем отсюда как можно скорее. Как вернёмся домой, нужно будет заскочить к другу моего отца. Может, ему удалось спасти сундук. Вряд ли, конечно, но стоит проверить.
– Я не с вами, – поспешила заявить Джессика.
– Я имела в виду, что пойду одна, – уточнила Адель.
– Хорошо, тогда всё решено. Давайте ложиться спать, а утром отправимся в путь.
Собрав свои вещи, которые к тому времени успели высохнуть, они разошлись по своим комнатам – внутри уже всё почти высохло. На рассвете они покинули Хорватию, весь путь обратно царило молчание, и Генри особенно казался замкнутым и задумчивым.
Добравшись до родного города, Джессика сразу же отправилась по своим делам, в то время как Адель вместе с Генри направились к другу отца. Прибыв на место, они увидели открытую входную дверь. Внутри, на полу, лежал Фишер.
– Ну, хоть кто-то получил по заслугам, – с иронией отметил Генри.
Адель была в панике, её гримаса выражала страх. Внезапно она начала кричать, зовя отца. Она металась по дому, громко крича его имя. Из-под лестницы донеслись стоны. Бросившись к шкафу, Адель распахнула дверь, где нашла друга отца, обращаясь к нему как к отцу.
Генри, сначала ошеломлённый, вскоре всё понял – с ним тоже играли. Они вместе с Адель помогли мужчине подняться и усадили его на пол. Адель спросила его о случившемся.
– Это Данило, – представила она Генри. Данило рассказал, что, когда он открыл входную дверь, на него напал мужчина, куривший как паровоз, и, возможно, использовал шокер.
Услышав это, Генри обратился к Данило:
– Значит, и вы меня обманывали?
– Да, – кивнул Данило. – И для этого были причины.
Генри вздохнул:
– Видимо, у всех есть причины меня дурить. Одного я не пойму – сундука, значит, тоже нет. Всё забрали, и непонятно, кто именно.
– Похоже, на сегодня мне хватит, – решил Генри.
Внезапно, прервав тишину, раздался звонок телефона. Генри, с некоторым удивлением, взял трубку, и его уши немедленно наполнил женский голос.
– Здравствуйте, сэр, – прозвучало вежливо с другой стороны.
– Здравствуйте, – откликнулся Генри, чувствуя лёгкое напряжение.
– Вы Генри? – продолжила женщина с ноткой официальности в голосе.
– Да, я Генри, – подтвердил он.
– Меня зовут Габриэле. Я звоню из тюрьмы. Хотела напомнить вам о сегодняшнем свидании с вашим отцом. Скажите, пожалуйста, вы планируете прибыть, чтобы увидеться с ним? Нам необходимо подготовить вашего отца к встрече, – её голос был деловым, но в то же время в нём чувствовалась забота.
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Непросыпающиеся сны. Часть Вторая», автора Геннадия Янчева. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Научная фантастика», «Мистика». Произведение затрагивает такие темы, как «древние цивилизации», «мистические триллеры». Книга «Непросыпающиеся сны. Часть Вторая» была написана в 2024 и издана в 2024 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке