«Призрак Оперы» читать онлайн книгу 📙 автора Гастона Леру на MyBook.ru
image
Призрак Оперы

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4 
(5 оценок)

Призрак Оперы

304 печатные страницы

Время чтения ≈ 8ч

2024 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Готический роман Гастона Леру, на который его вдохновил построенный незадолго до этого театр оперы в Париже. История об ужасном Призраке, по слухам обитающем в катакомбах здания, начинающей вокалистке и влюбленном в нее виконте захватила сердца читателей по всему миру. Роман был несколько раз экранизирован, но по-настоящему культовым сюжет сделал мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера 1986 года, который по сей день входит в число самых долгоиграющих бродвейских представлений.

читайте онлайн полную версию книги «Призрак Оперы» автора Гастон Леру на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Призрак Оперы» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1910
Объем: 
547940
Год издания: 
2024
Дата поступления: 
1 октября 2024
ISBN (EAN): 
9785002148363
Переводчик: 
Н. Световидова
Время на чтение: 
8 ч.
Правообладатель
465 книг

LadaVa

Оценил книгу

Парижская национальная Опера, Гранд-Опера, как любят называть ее русские - роскошное творение архитектора Гарнье. Пятнадцать лет положил он на этот шедевр архитектуры. Пятнадцать долгих лет пота и крови. а забыли его гораздо быстрее, даже не пригласив на открытие. Пришлось ему, как обычному столичному зеваке, покупать приглашение за собственные деньги. Говорят, именно Гарнье и приложил усилия к тому, чтобы в Опере появился призрак... Не верите? Люстра, действительно падала, на пятой ложе до сих пор висит табличка "Сдано". Артисты ощущают присутствие Призрака... или это Дух Оперы? Глядя на фотографию фасада здания нельзя сомневаться в его существовании. Разве вы не узнаете этот лысый череп, эти черные глазницы под надбровными дугами, эти зубы, лишенные губ?
Времена, правда, уже не те, и в подземном озере пожарный разводит форелей, а бывший реквизитор держит на крыше улей. Его мед продают в фойе по 19 евро за баночку, и покупают! Не за вкус, конечно, а за наклейку: "Произведено в Парижской национальной опере". Ах, эти французы - у них внешность элегантных эльфов и сердца бухгалтеров!

Книга великолепна! А ведь не часто такое мы говорим о книгах. Бывает, признаем "хороша!", или рекомендуем "классно", но назвать великолепной? Она полна мягкого (французского!) юмора, она динамична, местами от нее замирает сердце. Там есть милая моему сердцу краткость, есть буффонада, есть экшен, боевик, ужас, пастораль, драма, глубина - есть все. Неудивительно, что у книги такое количество экранизаций! С удовольствием добавила бы к ним еще одну, свою.

Вдумайтесь, кстати, какую мистическую шутку играет с нами кинематограф. Во всех последних экранизациях нам предлагают красавчика, со слегка обожженным лицом, с божественной фигурой, и говорят, что это УРОД. Мы плачем чистыми девичьими слезами над его несчастной судьбой, и, отчасти, любуемся собой - мы полюбили УРОДА, мы лучше этой противной Кристины!

Что ж, Кристина тоже попала в эту ловушку: "Я протянула ему свое наивное сердце своими же наивными руками, думая, что предлагаю его ангелу...". Красавица и чудовище. Эта история вечна, как вечен мир, и почти всегда кончается дурно... А мы летим, как мотыльки на пламя. Милая Кристина, милый Рауль, ну как сердиться на них за неумение противостоять монстру? Они же дети, парижские дети, играющие во взрослых и беззащитные, как все дети на свете.

Я и сама не знаю, жалко ли мне Эрика, Призрака Оперы... Теперь, когда он умер - да. Но живой он вселял ужас, этот изобретатель пыток, принц казней.

Призрак Оперы умер? Возможно. Но Дух Оперы жив. От него все еще исходит опасность, о которой тоже говорится в книге. И иногда, особенно чуткие артисты, чувствуют ее, выходя на овации зрителей. Они вдруг понимают, что все эти люди в зрительном зале немного смеются над тем, что артисты себе навоображали. Сегодня ты звезда Оперы, а завтра будет другой. Сегодня ты директор и бог, завтра тебя сменят. Это же театр! Люди играют, некоторые заигрываются...

5 февраля 2013
LiveLib

Поделиться

Tsumiki_Miniwa

Оценил книгу

Все началось с потрепанной страницы в учебнике по английскому языку. Странным образом вышло, что часть нашего суматошного 6 «В» стала обучаться по экспериментальным учебникам, и не менее странным стало то, что в эту незавидную группу попала я. Пока вся школа успешно осваивала привычный изумрудный «Happy English», наша команда неудачников корпела над многочисленными переводами и хитроумными задачками из «Millennium». В тот вечер я в очередной раз принялась за перевод, который был кратким пересказом неизвестного романа. Стоит ли уточнять, что это было произведение Гастона Леру? Мысленно сетуя на обуревавший меня сон, неумолимую старшую сестру, кстати студентку иняза, не желающую спасти меня, и посылая гневные взгляды в Оксфордский словарь, я принялась за дело… Перевод статьи оборвался на самом интересном месте, принеся с собой не облегчение от наконец сделанной работы, а полное смятение. Я хотела знать финал! Благо по завершении перевода статьи в задании ниже на выбор учителя предлагалось перевести продолжение, которое находилось в рабочей тетради… Успокоилась я только тогда, когда была переведена и вторая часть.

Ну а после, где-то лет через пять или семь, я увидела фильм-мюзикл. Это было настоящим открытием, каким-то нереальным восторгом узнавания, расцвечивания истории в красках и звуках! И я до сих пор помню этот поистине волнующий момент, заставляющий чуть ли не вскочить с места, когда пепел и прах, словно по мановению волшебной палочки, исчезают, уступая место картинам прошлого, и старинная тяжеловесная люстра, эта виновница многих бед, под громкие аккорды взмывает под потолок Оперы… Прекрасный фильм.
Ну а теперь не так уж сложно подсчитать, сколько лет я пыталась добраться до первоисточника. И ныне, познакомившись с романом и припоминая яркое воплощение истории на экране, я не могу не удивляться. Почему?..
Молодая и поначалу не подающая надежд оперная певица Кристина Доэ внезапно достигает немыслимой высоты в проявлении своего таланта на сцене. Ее исполнение поистине завораживает, но и вызывает определенное недоумение, ведь Кристина давно отказалась от услуг именитых учителей. Лишь немногие знают о том, что она является ученицей Ангела музыки, едва ли не бесплотного духа, обладающего чудесным голосом. В это время в национальной Опере, артисткой которой является Доэ, происходят странные вещи. Скоро и почти без объяснений покидают свой пост директора Оперы, из конюшни учреждения пропадает лошадь, а главный рабочий сцены Жозеф Бюке и вовсе найден повешенным. И если новые директора готовы случившиеся объяснить вполне разумными причинами, то чуть не все, от консьержки до главной примы, уверены, что это проделки Призрака Оперы. И, пожалуй, только одного человека мало заботит происходящее вокруг – юного виконта Рауля де Шаньи. Единственным его интересом и любовью всей жизни является исключительно Кристина Доэ.
Вот с Кристины и Рауля, пожалуй, и начнем, поскольку от первых строк до финала у меня не получилось главное – полюбить и посочувствовать им. Ведь так или иначе именно их любовь подвергнется на страницах романа самым суровым испытаниям. Только что мне поделать с тем, что всю недолгую историю я воспринимала Кристину не иначе, как наивную дурочку, пытающуюся быть хорошей для всех? И если ее веру в то, что Ангел музыки ниспослан ей отцом, музыкантом, взрастившим дочь на легендах и страшных сказках северных стран, еще можно с натяжкой оправдать условиями воспитания, то ее дальнейшее поведение после состоявшегося знакомства с Эриком я уже ничем для себя объяснить не могу. Ведь Кристина уже знала и знала прекрасно, что Ангел музыки – вполне реальный, довольный хитрый и по-своему несчастный человек, обитающий в недрах Оперы. Человек, поставивший ее перед серьезным выбором – быть счастливой с Раулем и лишиться общения с Эриком или быть вечной узницей и женой страшного (и дело не столько во внешности) человека. Как бы вы поступили на ее месте? Наша глупая Кристина желает спеть ему в последний раз. Она так хочет быть хорошей в глазах того, кто, очевидно, никогда не примет ее отказ.
Пожалуй, выровнить неустойчивое мое отношение к тексту мог бы молодой виконт Рауль… Вот только каково же было мое разочарование, когда с течением сюжета я все больше убеждалась в том, что ему не чужды экзальтированность, излишняя впечатлительность, под властью которых наш принц способен со страху не только упасть в обморок на церковном алтаре и при этом едва ли не замерзнуть насмерть, но и устраивать избраннице истерики. Рауль пытается выяснить у Кристины, кто же скрывается под маской Ангела музыки, при этом не предпринимая более решительных действий. Боже мой, даже просто попробовать проникнуть в нижние этажи Оперы!
Странно, но, наслаждаясь фильмом, я не испытывала столько негодования по отношению к главным героям. Быть может, превосходный антураж, музыкальное оформление истории умело уводили от размышлений над поступками героев? Но уже сейчас я припоминаю, что тогда будущее Рауля и Кристины не волновало меня так, как судьба самого Призрака Оперы. И я ждала, ждала нетерпеливо, что вот сейчас, сиюминутно, сюжет развернется в новом направлении, и я узнаю истинную историю несчастного человека.
… И я узнала. Где-то на задворках, чуть ли не в самом финале, и получила как горячую пощечину полное разочарование. Все потому, что говоря о призраке, автор практически лишил его историю личного аспекта. Ибо вы узнаете о нем, как о великом изобретателе, иллюзионисте, фокуснике, но драму жизни постигаете лишь по верхам, доверяясь собственным ощущениям. Столь ожидаемые жалость, сопереживание Эрику, как человеку, лишенному нормальной жизни, так почему-то и не наступают. Что им движет? Злость? Месть? Боль? Мотивация призрачна. Упавшая люстра, повешенный Бюке, похищенный Цезарь, подмененные деньги немного тревожат, вроде и значимы, но отчего-то воспринимаются как проделки человека. Человека, который веселится. Как тот Карлсон, что жаждет веселья, то по крыше полетает, то в простынь нарядится, то испугает домомучительницу. Почему-то о такой великой причине как любовь и сопутствующее ее желание вывести на авансцену Кристину Доэ не думается вовсе. Объяснить подобное восприятие истории могу для себя лишь тем, что в угоду динамике и нагнетания атмосферы, автор пожертвовал самим главным героем, его мыслями, его глубокой внутренней борьбой.

Слишком много слов, но вот и пришла пора признать очевидное. Книга проигрывает фильму. По мере продвижения к финалу читатель все больше убеждается, что роман словно был создан для широкого экрана. Многочисленные диалоги, декоративность, обрывочность зарисовок и сумасшедшая динамика свидетельствуют в пользу этого. И я, пожалуй, могла бы и вовсе поставить негодующую оценку, но были и последние двести страниц, которые прочитались с интересом и едва ли не на одном дыхании. Подводя же итог истории, стоит лишь отметить очевидную истину, не блекнущую год за годом, - к сожалению, в нашем бренном мире так часто встречают по лицу и так редко, разочаровавшись в нем, хотят познать душу. Уставятся брезгливо, а после проходят мимо. Не задумываясь ни о чем и, конечно, не отдавая себе отчет в том, сколько боли могут принести. Нам не хватает сострадания, нам не хватает душевного тепла. Только опять же, чья в том вина?

28 октября 2018
LiveLib

Поделиться

ShiDa

Оценил книгу

«Почему Бог сотворил такое уродливое существо, как он?»

Книжка не о любви, не о музыке, а о явлении, которое нынче называют бодишеймингом. История человека, которого всю жизнь гнобили за необычную внешность, который вырос гением и свои способности направил против общества с его дискриминацией.

Столь любимый мною мюзикл по этому роману отчасти исказил смысл «Призрака Оперы». Формально все на месте, персонажи действуют согласно первоисточнику, но… это чертово «но». В мюзикле нет раскрытия личности Призрака и значения его внешности, маски на исполнителе роли недостаточно, в фильме по мюзиклу так и вовсе непонятно, чем Призрак отличается от остальных людей (родимое пятно на щеке, серьезно, авторы?). В книге же несчастный Призрак вообще не похож на живого человека, он скелет, не случайно самый близкий ему образ – это Маска Красной смерти из По.

После долгих скитаний вместе с шоу уродов Призрак Эрик наконец обосновался в парижской Опере. Он знает ее лучше, чем хозяева и артисты. Мало того, что он гениальный музыкант, так он еще и отменный иллюзионист, способный на невозможные для понимания остальных трюки. Именно благодаря этому он, будучи человеком из плоти и крови, остается тенью, миражом, о нем все знают, многие слышали его голос, но никто не может поручиться, что он существует на самом деле.

Призрак влюблен в юную певицу Кристину, та называет его «ангелом музыки» (не зря же он учит ее петь) и считает существом из иных сфер. Призрак мечтает, что Кристина полюбит его за талант и нежность, вопреки внешности, но та не может любить некрасивого человека, она любит красивого и юного Рауля. В итоге получается любовный треугольник, что просто обязан привести к масштабной трагедии.

Призрак по сюжету должен быть антагонистом, пусть и вызывающим жалость (жалость, не сопереживание). Он кажется жестоким и истеричным, лишь время от времени в нем просыпаются человеческие чувства. Но именно он, из-за своей неоднозначности, из-за печальности образа, вызывает больше сострадания, чем все остальные персонажи. За него переживаешь. Он, черт возьми, великолепен – какой ум, какая находчивость!

Положительные же Кристина с Раулем кажутся пресными на его фоне. Они приторно правильные, и любовь у них такая же приторная. Кристина – показательно женственная, красивая (обязательно), ласковая и все прочее, что связывают с Мэри Сью. Рауль – показательно храбрый, положительно ревнивый, красивый (человек должен быть красивым!), юный, влюбленный, да еще и богатый (ну полный набор!). При этом невозможно душный, непоправимо серьезный, с мнением, что у Кристины он должен быть единственным близким человеком (положительный абьюзер Рауль против отрицательного абьюзера Призрака, да?) Честно, это так скучно, так уныло! К тому же, положительные герои не очень-то умны, и все их удачи – скорее с разрешения Призрака, а не благодаря их изобретательности.

Постоянная зацикленность на внешности – важная составная часть книжки, без нее тут и шагу ступить нельзя. Удивляет немного позиция Гастона Леру (или я его не поняла?): что можно любить только красивого… ну, или хотя бы миловидного человека; если же ты некрасив, что-то в тебе не так (ноги кривые, горб есть, какой-то конечности нет, псориаз, нужное вставить…), то никто тебя ни за что не полюбит, будь ты хоть Бетховеном, Шаляпиным и Гудини разом. Хотя жизнь доказывает обратное: любят разных – больных и здоровых, красивых и некрасивых, маленьких и высоких, толстых и худых. Даже глупых любят, знаете ли, а это посерьезнее физической необычности. В книге же некрасивый Призрак, несмотря на многочисленные таланты, деньги и затаенную нежность, априори не может рассчитывать на любовь девушки. Его максимум – снисходительная жалость. «Ах, разве можно полюбить такого?» – часто звучит из уст положительных персонажей. И: «Как он смеет, с такими-то данными, мечтать о любви?» Он же должен внушать ужас, стоит ему снять маску – и о боже, нужно от него бежать!

Впрочем, книжка имеет и положительный посыл: вот станете вы смеяться над человеком, гнобить его за внешность, а потом он вырастет психопатом и устроит вам веселую жизнь! Что растили, то и получили в итоге.

Хочется верить, что однажды осуждение чужой внешности (и уж тем более агрессивная дискриминация) уйдет из нашей жизни. Давайте любить себя естественными и спокойно относиться к естественности остальных. Может, и мир станет намного лучше, и описанное в «Призраке Опере» больше не повторится.

P.S. Знающие текст да подпоют (да, за Призрака Антонио Бандерас, за Кристину – Сара Брайтман ;)

04:33
7 июня 2021
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика