Читать книгу «Аттика» онлайн полностью📖 — Гарри Килворта — MyBook.
image
cover

Саша Кругосветов
Полет саранчи

Copyright © 2006 by Garry Kilworth

© Storyside. 2022

© Краснянская В. В., перевод на русский язык, 2022

© Издание. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2022

© Оформление. Т8 Издательские технологии, 2022

* * *

Посвящается памяти Нельсона, трехногого кота, который в душе всегда был четырехногим



 
Поднявшись на темный чердак,
В тумане нездешних видений,
На свалке всей жизни мгновений,
Где преданы чувства забвенью,
Где глазу доступны лишь тени,
Я слышал: ты пела мне.
 
«Чердаки моей жизни», The Grateful Dead

Глава 1. Встречи в саду


На чердаке пахло временем и пылью. Сквозь лучи солнечного света, в которых кружились пылинки, Джорди видел тусклое переплетение перекладин и стропил. Ему пришлось напомнить себе, что он мальчик, который не боится бывать в мрачных местах. Но тишина и мрачность чердака вместе с затхлым воздухом напугали бы и самых решительных мальчиков. Откуда-то из глубины донесся звук. Могут ли здесь, под крышей, быть птицы? Или, еще хуже, крысы? Кто знает, что находится на этом заброшенном чердаке? Что там, в старых сундуках? Сгнившие трупы? Отвратительные загадки ушедших времен? Свидетельства ужасных преступлений? Здесь может быть все что угодно.

– Джорди, идем, эта коробка такая тяжелая, у меня сейчас руки отвалятся!

Джорди подпрыгнул, услышав голос, который показался ему слишком громким.

– Извини, Хлоя, – сказал он, спускаясь вниз по ступенькам, чтобы взять коробку, наполненную разными вещами. – Я… я просто смотрел…

– Ага, я напугала тебя, правда же? – воскликнула его сводная сестра. – Ты подпрыгнул вверх на целую милю!

– Да вовсе и не напугала, – ответил он, стискивая зубы. – Там просто немного жутко. Пошли, сама посмотришь.

– Да нет, спасибо, там слишком грязно. Просто затолкни коробку сюда. Тебе даже не надо подниматься на самый верх. Все эти места такие противные. Моя мама и твой папа, – дети еще не привыкли к изменениям в своей жизни и пока не определились с тем, как называть родителей, – должны бы были таскать такие тяжелые штуки наверх сами.

– Вообще-то я сильный.

– Я тоже, но не тогда, когда нужно носить мебель…

Она продолжала говорить, но Джорди больше ее не слушал. Он все смотрел на мир полусвета и полутени на чердаке. Стены были не видны, они прятались в глубокой темноте. Столп света, падающий из единственного окна, казался единственным материальным предметом на чердаке, хотя, конечно, он таковым не являлся. Это был просто воздух, солнечный свет и клубящаяся пыль. Около стропила Джорди заметил кучу старой одежды, на которой лежала потрепанная книга – молитвенник или Библия. Лохмотья выглядели как останки какого-то нелепого животного, но по черным пуговицам и потертому кепи Джорди определил, что это форма солдата. Возможно, давным-давно погибшего на какой-то забытой войне.

Джорди вздрогнул и побежал вниз по ступенькам.

Чтобы прогнать плохое настроение, он самым замогильным голосом, на какой был только способен, сказал Хлое:

– Не ходи наверх. Там жутко.

– Ах ты! – В ответ Хлоя ткнула его кулаком в плечо.

Они вместе спустились вниз, ко всей остальной семье.


Они стояли в саду перед домом и рассматривали свою старую мебель, которая не поместилась в их новую квартиру с тремя спальнями. «Смотреть не на что, – подумала Дипа. – По большей части все это хлам». Когда двое одиноких родителей начинают вести хозяйство вместе, это приводит к появлению целой горы одинаковых вещей. Огромная куча столов, стульев, шкафов для посуды, платяных шкафов и другой домашней утвари из двух отдельных домов теперь была собрана вместе перед их общим домом.

Как обычно, Дипа взяла решение этой проблемы на себя.

– Из того, что осталось, мы возьмем наш шкаф для посуды и твой рабочий стол, – сказала она. – Все остальное можно отправлять на распродажу.

– А как насчет моего старого табурета для пианино? – слегка раздраженным тоном спросил Бен. – Я его сам сделал. Послушай, он нужен Нельсону.

– Нельсон с удовольствием бы спал на каменном ложе, если бы оно было хоть немного теплым, – фыркнула Дипа. – И ты прекрасно об этом знаешь.

Нельсон, их трехногий рыжий кот, растянулся на сиденье, обтянутом атласом. Он нежился под теплыми лучами солнца, и на его морде было написано выражение величайшего кошачьего блаженства. Нельсон потерял переднюю ногу в неравной битве с грузовичком-пикапом. Теперь он использовал свою инвалидность, чтобы вызывать к себе всеобщую симпатию, когда ему чего-то хотелось. Тогда он начинал прихрамывать больше, чем обычно, и жалобно мяукать. Впрочем, это душераздирающее мяуканье быстро переходило в недовольное рычание, если кот не получал того, чего ему хотелось. При этом, когда Нельсону приходило в голову погонять воробьев во дворе, он носился за ними со сверхзвуковой скоростью.

Дипа улыбнулась и положила руку на плечо мужа:

– Твоими способностями к столярному делу можно только восхититься, мой дорогой, но, увы, у нас нет пианино.

Бен покорно вздохнул:

– Ну хорошо, тут с тобой нельзя поспорить. Я признаю, это верно.

Трое детей, которым уже до смерти надоели все трудности переезда, стояли рядом и смотрели на родителей. Джорди был единственным сыном Бена, высокий худой мальчик с выражением некоторого превосходства над окружающими на лице. Рядом с ним стояла Хлоя. Это была красивая девочка, ее черные как смоль волосы наводили на мысль об азиатском происхождении. У нее был такой вызывающий вид, что, наверное, кто угодно хорошо бы подумал, прежде чем задеть ее. Брат Хлои, Алекс, был младше ее на два года. У него было более плотное телосложение, чем у Хлои и Джорди, и более спокойный характер по сравнению с ними. Черные глаза Алекса внимательно изучали окружающих, но не позволяли им заглянуть в его душу. Мало кто мог даже предположить, о чем этот мальчик думает.

– Мы не могли бы сейчас поесть пиццы? – спросил Джорди. – Вы говорили, мы можем пойти куда-нибудь пообедать.

– Ну конечно, я сегодня не собираюсь ничего готовить, – сказала Дипа, – поэтому вам лучше самим сходить поесть. В первую очередь я хочу позвонить в магазин, торгующий подержанными вещами, на случай, если пойдет дождь и окончательно испортит все это. Бен, не мог бы ты дать детям денег, а потом рассчитаться с грузчиками? Они сидят и ждут в кабине своего грузовика.

Дипа не стала ждать, когда ей ответят. Она прошла через переднюю дверь и поднялась на второй этаж большого викторианского дома. До того как его разделили на две квартиры, он принадлежал мистеру Грэнсому, пожилому человеку, который теперь жил на первом этаже, а верхний продал семье Вилсонов.

Дипа позвонила в магазин, торгующий подержанными вещами, и сообщила о своем желании продать старую мебель, а затем вернулась к Бену. Родители отправились в город, в пиццерию, чтобы присоединиться к своим детям. Съев некоторое количество еды и напившись газированных напитков, Джорди, Хлоя и Алекс пришли в значительно более приятное настроение, чем до обеда.

– О, а вот и они! – воскликнул Джорди, когда Дипа и Бен вошли. – Прямо с поля битвы с диванами и посудными шкафами!

В этот самый момент послышалась мелодия из телевизионного сериала «Скорая помощь». Это зазвонил мобильный телефон Бена. Он ответил на звонок, затем сказал:

– Простите, ребята, мне надо бежать. Стюарт не пришел на свою смену сегодня в полдень. Заболел… или что-то еще случилось.

Дети начали возмущаться, но в действительности они давно привыкли к такому положению вещей. Бен работал на скорой помощи, а Дипа была врачом, поэтому телефонные звонки часто заставляли их бросать все домашние дела и спешить на работу. По крайней мере, Дипа должна была приступить к работе в больнице только послезавтра, то есть у нее еще было сорок восемь свободных часов. Она засунула кусок пиццы с тарелки Хлои в рот мужа и сказала ему, чтобы он обязательно заказал себе обед на работу. После того как он ушел, она села за столик к детям, чтобы пообедать и побыть в их компании.


Мистер Грэнсом был одиноким человеком и вел уединенный образ жизни. По правде говоря, он не был счастлив, хотя его жизнь и нельзя было назвать ужасной. Он был на фронте во время Второй мировой войны, в течение пятидесяти лет был женат и по большей части был доволен своим существованием. Но сейчас мистеру Грэнсому совершенно нечего было делать, кроме как сидеть и думать. По какой-то причине он не мог почувствовать себя счастливым. Зато все время находил поводы для обид.

– Шумная семейка, – пробормотал он, когда услышал, как его новые соседи поднимаются по лестнице. – Никакого уважения!

Затем наверху включили телевизор. Вначале громко, потом сделали потише.

Конечно, у мистера Грэнсома был свой собственный телевизор, но теперь он включал его очень редко. Половину того, что было в телепрограммах, он просто не понимал и не принимал. Например, все эти реалити-шоу. Парни и девушки швыряют стулья и кричат друг на друга. Другая половина телеэфира была заполнена очень молодыми, безвкусными и громкими ведущими, которые просто лопались от переполняющего их самомнения. В каждой программе не прекращались их споры друг с другом. Мистеру Грэнсому не очень нравилось проводить время в обществе самого себя, но еще меньше ему нравилось телевизионное общество молодых людей с ужасными прическами и дерганых, ухмыляющихся девиц. Большинство из них даже не умело как следует говорить по-английски! Нет, теперь мистер Грэнсом предпочитал слушать радио.

Мистеру Грэнсому совсем не хотелось продавать половину своего дома чужим людям, но финансовые проблемы заставили его сделать это.


Две недели спустя после переезда стоял яркий солнечный день. Летние каникулы были в самом разгаре. Джорди играл в компьютерную игру в своей комнате, Алекс с помощью набора инструментов сооружал очень большого и сложного воздушного змея, а Хлоя решила почитать книгу в саду.

Сад позади дома был общим. Мистер Грэнсом оставил за собой право пользоваться им, но в то же время прекрасно понимал, что новым жильцам тоже понравится проводить там время. Не то чтобы в этом саду были красивые цветочные клумбы или кусты. Там были только не очень аккуратно подстриженные газоны, яблони в дальнем углу сада и остатки огорода. Больная спина мистера Грэнсома не позволяла ему вскапывать грядки, но он по-прежнему подстригал траву. Когда Хлоя вышла в сад с маленьким стулом, обтянутым парусиной, мистером Грэнсом как раз был там. Он сидел в шезлонге, наблюдая за бабочками и птицами. Хлоя присела рядом.

– Надеюсь, я не побеспокоила вас, мистер Грэнсом? – сказала она, одарив его своей знаменитой улыбкой. – Я буду сидеть тихо, обещаю.

Нельсон вышел в сад вслед за Хлоей и разлегся на траве около шезлонга мистера Грэнсома.

– Располагайся, юная леди, – пробормотал в ответ мистер Грэнсом. – Это также и ваш сад.

– Хлоя, – представилась девочка. – Меня зовут Хлоя.

– А меня зовут мистер Грэнсом.

Они некоторое время сидели в тишине, нарушаемой только шелестом страниц, которые переворачивала Хлоя.

– Что ты читаешь? – в конце концов спросил мистер Грэнсом. – Одну из этих книг про Гарри Поттера?

– Нет, в этот раз нет, – ответила Хлоя, поворачивая книгу так, чтобы было видно ее обложку. – Эта книга называется «Ямы». Она про одного мальчика из Америки…

– О, не пересказывай, пожалуйста, сюжет! – быстро сказал мистер Грэнсом, грозя ей пальцем. – Нет ничего более скучного, чем слушать пересказ романа. Это сводит с ума.


Хлоя решила не раздражаться на этого пожилого человека. Она всегда считала, что может легко очаровать любого человека, даже самого вредного, и теперь перед ней стояла сложная задача.

– Гарри Поттер? – спросила она.

Мистер Грэнсом, сам того не желая, хихикнул:

– Хорошо сказала!

– Я всегда ношу с собой список двадцати моих самых любимых книг, – сказала Хлоя, вытаскивая из кармана джинсов сложенный листок бумаги. – Хотите я прочитаю вам его?

– Не особенно. А ты хочешь послушать историю моей жизни?

В этой фразе звучал сарказм, но, к величайшему удивлению мистера Грэнсома, Хлоя ответила:

– Да, я думаю, это будет очень интересно.

Она демонстративно положила книгу на землю. Нельсон громко мяукнул и перекатился на спину. Его оставшиеся три ноги болтались в воздухе. Он внимательно посмотрел на мистера Грэнсома, как будто тоже ждал начала рассказа.

– Ну… – сказал мистер Грэнсом, не зная, как лучше повести себя в такой ситуации. Он отогнал подлетевшую слишком близко осу и наконец нашел подходящий ответ: – Я не думаю, что это будет настолько интересно для такой юной девушки, как ты. – И он сменил тему разговора: – Это твоя кошка? Как ее зовут?

– Это наш кот, и зовут его Нельсон.

– Любит воду и плавает на кораблях, да?

Хлоя улыбнулась:

– Нет, конечно нет. Но он потерял конечность, так же как адмирал.

– Очень хорошо.

Мистер Грэнсом попытался почесать живот Нельсона и был награжден возмущенным взглядом в ответ.

– Откуда ты, Хлоя? Из Индии? Ты родилась где-то за границей?

– Да нет, я отсюда. Я родилась в Портсмуте, – без всякого раздражения ответила девочка. – Мой отец англичанин только наполовину, и он хотел, чтобы наши имена были британскими. А родители моей мамы приехали из Бенгалии. Мой брат Александр родился в Брайтоне. Джорди родился где-то на западе, по крайней мере, мне так кажется. В местечке под названием Майнхед. Он мне не родной, а сводный брат, но мы хорошо ладим друг с другом. А вы где родились?

– Это достаточно забавно, – сказал старик. – В Индии. Мой отец служил там в армии. Поэтому я появился свет на Востоке, а ты в Англии. – Он неуклюже повернулся в своем кресле. – А этот темноволосый мальчик помладше… Утром он прошел мимо меня в холле и не поздоровался.

– Это Алекс. Он не имел в виду ничего плохого. Он просто такой… тихий. Живет в своем мире. Он вовсе не хотел вести себя грубо. Иногда я сама злюсь на него и кричу, чтобы он обратил на меня внимание, а у него делается такой испуганный вид. Ну знаете, как кролик перед лисицей… что-то в этом роде. Можно сказать, что он все время находится где-то в другом месте, как будто где-то на другой планете. Некоторые мальчики бывают такими. Зато большинство девчонок как я, правда? Болтушки.

Она улыбнулась, по его заинтересованному взгляду понимая, что полностью очаровала мистера Грэнсома. Он был противным старым человеком, даже Дипа и Бен говорили это, но Хлоя хорошо умела находить слабые места таких людей. Когда у них была собака, в питомнике была одна женщина, которая на первый взгляд казалась прямо-таки огнедышащим драконом, но Хлоя смогла подружиться с ней.

Вначале Хлое показалось, что иметь дело с ее новым отчимом – это просто раз плюнуть, но потом, когда они начали жить одной семьей, она заметила, что он не так-то прост и его не так уж легко очаровать. Первое время он не нравился ни ей, ни Алексу, хотя она все равно старалась ему понравиться. Бен был совсем не тем человеком, какого они бы выбрали в качестве второго мужа для своей матери. Хлое казалось, что ему не хватает амбиций. Бену вполне нравилось работать на скорой помощи в качестве среднего медицинского персонала, а это не очень-то отличается от того, чтобы быть медсестрой в больнице. В то же время Дипа была квалифицированным врачом.

Их родной отец был бизнесменом, и уж его-то никак нельзя было упрекнуть в недостатке амбиций.

– Ну Бог с ними. – Мистер Грэнсом прервал ее мысли. – Оставим их в покое конечно же.

– Я думала о моем отце.

– И что же ты о нем думала?

– Я думала не о том человеке, которого вы видели, а о моем настоящем отце. Он умер от сердечного приступа два года назад.

– О, прости, пожалуйста.

– Все в порядке.

– А теперь у тебя новый отец?

– Бен разведен. Его жена сбежала от него с соседом.

Брови мистера Грэнсома поползли вверх.

– Ты рассказываешь немного больше, чем, как мне кажется, я должен знать.

– Да, простите, пожалуйста. – Хлоя закусила губу. – Бен и правда очень хороший. Но он не мой отец.

– Конечно нет. Я думаю, он полностью сознает этот факт. По крайней мере, у тебя есть семья. Все мои родные умерли.

Они немного посидели молча, поддавшись грустному настроению. Потом Хлоя спросила:






На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Аттика», автора Гарри Килворта. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанру «Зарубежные детские книги». Произведение затрагивает такие темы, как «волшебные миры», «детское фэнтези». Книга «Аттика» была написана в 2006 и издана в 2022 году. Приятного чтения!