«Записки о поисках духов» относятся к тем книгам, которые представляют несомненный интерес для исследователей, но которые вряд ли можно посоветовать широкому кругу читателей. Нужно помнить, что Гань Бао, живший в III — IV вв н.э., официально занимал должность придворного историографа, поэтому, работая над многочисленными текстами (а до наших дней, к сожалению, дошли лишь «Записки», и то не полностью), меньше всего ставил целью развлечь читателя. Перед нами скорее заметки, т.е. короткие исторические справки, сухое перечисление фактов (вроде: в такое-то время там-то и там-то произошло такое-то событие). Представьте, если бы кто-то буквально в двух-трёх предложениях пересказал вам сюжет гоголевского «Вия».
Сам материал, конечно, собран обширный и темы весьма разнообразны (не зря же все последующие эпохи — вплоть до наших дней — книга использовалась как своеобразный справочник и неисчерпаемый источник вдохновения): духи гор и рек, бессмертные провидцы, восставшие из могильного склепа мертвецы, разнообразные оборотни (не только лисы, боровы, выдры или змеи, но и духи деревьев и даже обычные с виду предметы обихода) — и прочее, и прочее… Любопытно, что именно на страницах «Записок» впервые, кажется, в китайской литературе упоминается Скорпион (тот самый Се Ван/蝎王, или Scorpion King, благодаря одной небезызвестной повести и её популярной экранизации завоевавший множество сердец не только в самой Поднебесной, но и на Западе), причём в его описании, пусть и косвенно, но уже присутствует четырёхструнная лютня-пипа.
Интересно сравнить образы некоторых сверхъестественных существ, описанных Гань Бао, и их аналоги в других культурах. Так, например, в сказках северных народов (чукчей, эвенков и др.) тоже встречаются существа из другого мира, у которых то, что можно назвать ротовой полостью, находится… на животе.
Вообще, как я уже сказала, люди, профессионально исследующие тему, найдут в книге массу интересной информации. С другой стороны, если вы хотели почитать что-нибудь просто «для души», то «Записки», конечно, не идут ни в какое сравнение даже с книгой-путеводителем «За хребтами. Вместо ответов» Чжоу Цюйфэя (хотя некоторые моменты — скажем, описание необычных насекомых — очень похожи), что уж говорить о «Рассказах Ляо Чжая о необычном» («Описание чудесного из кабинета Ляо»).
Дело в том, что автор этих фантастических повестей Пу Сунлин, хотя и заимствовал многое у Гань Бао, жил почти на тринадцать веков позже (в 1640 — 1715 годах), т.е. совсем в другую эпоху, поэтому для него все эти лисьи чары и необычайные происшествия являются уже не серьёзным предметом исследования, требующим бесстрастного подхода, а неотъемлемой частью художественного сеттинга, призванной прежде всего увлечь читателя. Кроме того, в качестве решающего аргумента в пользу выбора именно Пу Сунлина — если, повторюсь, вы читаете «для души», а не ради научных изысканий —должен стать блестящий перевод его книги, выполненный академиком В. А. Алексеевым.