Ну, и наконец, в-третьих, идеальный перевод должен выг...➤ MyBook
image

Цитата из книги «О чем говорят бестселлеры»

Ну, и наконец, в-третьих, идеальный перевод должен выглядеть как текст, изначально написанный на русском – и это, конечно, ключевое его свойство. Никакой оттенок чужой речи, никакой – даже самый слабый – намек на то, что текст возник в рамках чужой культурной традиции в переводе недопустим.
7 декабря 2020

Поделиться