Я Дед Комадзи. Грею воду для купални, а сам в грязи.
Не люблю мультфильмов. Никаких вообще. Не умилялась в детстве на союзмультфильмовских зайчиков и белочек, не пересматривала с маниакальным упорством гонки Волка за Зайцем в "Ну, погоди" (по одному разу посмотреть серию считала достаточным, чтобы составить представление о том, что между героями нового, может быть бессознательно ждала какого-то психологического развертывания?). Злоключения Тома и Джерри позже не затронули даже такого любопытства, этот шедевр вошел в жизнь советских людей, когда была в возрасте, исключающем иллюзии о возможности взаимоотношений между функциями (убегать-догонять - это функции, не персонажи даже).
Череда диснеевских героев, похожих друг на друга, как две капли воды вместе с их замечательными возлюбленными, забавными приятелями и жизнеутверждающим пафосом стала чем-то вроде жвачки "Педро" из Лунапарка в детстве: пока это дефицит, может быть даже предметом вожделения, когда в достатке - ни уму, ни сердцу не дающая ничего резина, вкус и запах из которой быстро уходят. Примерно такой же отношение к вышедшей из американской как русская литература из гоголевской "Шинели" новой российской мультипликации. Все алеши поповичи похожи на илюш муромцев, как их говорящие кони на шрекова осла, надо проникаться патриотизмом, да непонятно, в каком месте.
Есть три исключения. Лучший фильм всех времен "Ежик в тумане", первый "Шрек" и картины японского, режиссера Хаяо Миядзаки. Анимация Миядзаки отстоит от "мультипликации" примерно так, как "Солярис" Тарковского от "Свинарки и пастуха". Он хорош и по-своему глубок во всех своих работах. Но два фильма: "Унесенные призраками" и "Принцесса Мононоке" совершенные шедевры.
Второй, к тому же невероятно сложен по структуре и затрагивает такие темы, от которых серьезное кино и литература осторожно дистанцируются. Количество смысловых пластов, которые внимательный и подготовленный зритель может извлечь во время просмотра, одновременно превращает это действие в увлекательную интеллектуальную игру и серьезную работу - непростую, но оставляющую после себя весомые результаты.
Потому перед книгой фанатичного поклонника Миядзаки, французского журналиста Гаэля Бертона, как было устоять? Я и не пыталась. И не пожалела. Это очень хорошо сделанный и проникнутый огромной любовью к работам Мастера труд, включающий его биографию, историю создания студии Гибли, развернутый анализ всех работ режиссера, рассказ о семье, друзьях и соратниках, перспективах возможной преемственности.
Ни одна подробность не ускользнула за пределы внимания автора: какое произведение легло в основу "Замка Калиостро"? (цикл историй о сыщике-воре Арсене Люпене). Кем первоначально задумывался персонаж, которого мы знаем как Навсикаю? (Пеппи-Длинный Чулок). Каковы были кассовые сборы "Принцессы Мононоке"? А "Унесенных призраками"? Как переводили в разных странах названия фильмов? Что взято из японской мифологии, а что придумано творцом?
Подробный разбор всех работ режиссера очень хорош но не менее интересен анализ сквозных тем в заключительной главе. Это ожидаемо экология, сиротство, болезнь (часто туберкулез, от которого умерла мама Хайао), неожиданно люди-свиньи, они появляются во множестве фильмов), война и связанные с ней разрушения, полеты и очень важная составляющая творчества Миядзаки - его последовательный феминизм.
Женщины, девушки, девочки во "Вселенной Миядзаки" всегда деятели, чаще всего они сильнее. смелее. умнее мужчин и уж точно всегда более самоотверженны. И это очень важная составляющая обаяния его фильмов. Но самое невероятное - то, что одновременно с этим, все истории Миядзаки - это истории первой любви. Нежной, трепетной, на звенящей от напряжения ноте рассказанной. Трагичной в силу обстоятельств, но побеждающей зло такой силы, что представить страшно.
Они глубокие, его герои. Сильные, нежные, ранимые, непреклонные и...живые.