Фумико Энти — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Фумико Энти
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Фумико Энти»

10 
отзывов

Anastasia246

Оценил книгу

Меланхоличный, красивый и в лучших японских традициях трагически-сдержанный роман. Есть честь, долг, репутация семьи, достоинство, но вот любви искать здесь бесполезно...Связанные самыми ближайшими -родственно-семейными - узами, близкие люди причиняют друг другу страдания (причем умышленно, зная о том, что они делают и как это отразится на других).

Роман, наверное, большей частью женский, и речь здесь соответственно пойдет о судьбах, таких непростых и тяжелых, нескольких представительниц одного клана...

Томо, которая вынуждена искать наложницу для своего мужа Сирокавы...

Суга, та самая наложница (первая, но не единственная), 15-летней девочкой отданная в чужую семью (а фактически проданная), чтобы исполнять утехи своего нового хозяина, который вдвое старше ее...

Юми, еще одна служанка-наложница...

Невестка Сирокавы, отданная замуж за его недоразвитого сына и нашедшая счастье в объятиях свекра...

Здесь есть чувственность, страсть, похоть - все так тесно переплетается в этом странном доме, "цитадели", как зовет его автор, крепость, где должны быть по идеи крепки устои и понятия о чести, нравственности, порядочности, но пока что стены этой крепости прикрывают от внешнего мира разврат, который тем не менее вполне в духе японских традиций (где женщина - изначально подчиненное существо, практически не имеющее право голоса, где муж - хозяин всего и всех, где сор из избы выносить не принято, а свои люди - сочтемся), поэтому для окружающих совсем не кажется странным, что муж при молодой жене (а Томо в тот момент времени было 30 лет) берет себе любовницу, а по документам проводит ее как приемную дочь. Здесь не кажется странным продать своего ребенка фактически в сексуальное рабство (причем гейш они почему-то осуждают, а суть-то одна). Вот когда я читала «Мемуары гейшы» Артур Голдэн , там ведь женщины тоже, конечно, страдают, но гейша все-таки более независима. Здесь у Суги и выбора-то не было. А любовницы со временем тоже могут наскучить: вот и Сиракава отдаляется от нее, влюбившись не на шутку на старости лет в свою сноху...

В романе читатель найдет все: описания страданий и жизни японских женщин, реалии японских традиций, нравов, историю самоотверженности, терпения и милосердия. Не найдет, пожалуй, одного - любви. Любовь здесь больше не живет...

Красивый, очень атмосферный роман, необыкновенно прекрасный и необычайно печальный. Его очень тяжело читать, это правда, но вместе с тем, это история сильных женщин, поэтому это очень вдохновляющее произведение...5/5

22 января 2020
LiveLib

Поделиться

nastena0310

Оценил книгу

Именно воля, а не любовь и жертвенность делали её столь покорной… Она была не такая, как Суга и Юми, и вызывала совершенно иные чувства. В Томо таилось нечто негнущееся, непобедимое, словно враг, окопавшийся в несокрушимой твердыне. Воплощённая цитадель…

При чтении «Цитадели» мне невольно приходила на ум другая книга, которую я читала где-то полгода назад. На первый взгляд у них довольно много общего: обе написаны японскими писательницами в самой середине двадцатого века, обе показывают целый исторический пласт, проживаемый страной, через призму одной семьи, а точнее даже одной женщины и ее семьи, обе странным образом сочетают в себе семейную сагу, ощутимый временной отрезок и совсем небольшой объем произведения. Главное же отличие исключительно субъективное, «Кинокава» (я говорила именно о ней) не вызвала у меня практически никаких эмоций, интересное с точки зрения изучения другой культуры чтение, познавательное и однозначно рекомендуемое мной тем, кто увлекается Японией, но вот отклика в душе не было. Сказать такого же о «Цитадели» я точно не могу, история Томо и ее домочадцев отозвалась во мне по полной, я злилась на одних и сочувствовала другим. При этом автор, рисуя картину бесправных женщин, попавших в полное подчинение самолюбивому, облаченному властью сластолюбцу, не впадает в крайности и с истинно японской сдержанностью показывает ужасы того положения, в котором оказались главные героини романа, они не кричат, не истерят, не заламывают руки и уж тем более не бросаются под разнообразные транспортные средства. Их покорность могла бы даже раздражать и вызывать неприятие, стирающее сочувствие (как это у меня было, например, с Ирэн Форсайт), уж больно не люблю я жертвенных овечек, но нет, здесь очень тонко и умело автор показывает причины такого поведения, дело не в женщинах или их характерах, дело в обществе, извращенной морали, навязанном им с самого детства паттерне. Честные, добропорядочные, жаждущие любви и нормальной семьи они не могут вырваться из тех рамок, в которые их загнали, они обречены быть несчастными...

Это было подло. Это было дурно. Отдать девочку, которой впору в куклы играть, многоопытному, познавшему все пороки этого мира мужчине — старше её! Родители знали правду и поощрили сделку. Ведь если не Сиракава, то кто-то другой… Всё равно пришлось бы продать юную плоть Суги в обмен на благополучие семьи. Суга так непорочна и ослепительно красива, что была обречена с самого начала. Её всё равно продали бы — не сюда, так в другое место. В другие руки. Рано или поздно. Томо испытала невольное чувство вины за то, что пособничала мужу в чудовищном злодеянии. Всё её существо восставало против происходящего, словно желудок отказывался принимать мясо птицы, убитой на её глазах, — пусть даже убила её не она… Ну почему, почему ей приходится быть участницей этой жестокости, столь же подлой, как работорговля?!

В таком обществе, при такой искаженной морали, нацеленной на ублажение богатых, влиятельных мужчин, выиграть могут (и то лишь на время) только хитрые, но недалекие, ищущие развлечений и удовольствий, но не задумывающиеся об этической стороне вопроса, женщины типа Мии, невестки главного героя, она приспособленка, замужем за одним, спит с другим, абсолютно не переживает, что о последнем в курсе все кроме собственно рогоносца, она играет и наслаждается своей игрой, ласково зовет престарелого любовника папочкой и выпрашивает подарки. И даже к ней нет ненависти по итогу, она еще одна жертва системы и в конце своей жизни сама это понимает, понимает, что ничего уже нельзя исправить и переиграть, никому не нужны ее признания, исповеди и раскаяние. Жаль ее мне, как и других героинь этого романа. Яркие, красивые женщины, одни сильные духом, другие слабые, со сломленной волей, все они тут жертвы. Проданная в 14 лет в наложницы Суга, прекрасный, хрупкий цветок со слабым здоровьем, которое еще сильнее ослабила слишком ранняя половая жизнь, вечно вторая, вечно барышня, а не госпожа, вечная игрушка богатого самодура. Юми, также отданная своими собственными родителями в чужую постель, разменная монета, чьей красотой и юностью можно подправить сложное финансовое положение. И, конечно же, Томо — законная жена, чье супружеское ложе пустует, так как мужу она в этом отношении после рождения двух детей уже не нужна, обреченная с еще юных лет на практически вдовью участь при живом муже, неспособная даже отыграться, заведя любовника, воспитание не позволит, страх опозорить семью, навредить детям не позволит, ее уважаешь, ее стойкости поражаешься и сочувствуешь ей чуть ли не до слез.

Томо же безоговорочно верила словам собственного мужа и жены губернатора: те, кто бунтует против власти чиновников, которым сам император своим высочайшим указом повелел денно и нощно печься о благе государства, — это подонки; они мутят народ бреднями о «правах человека» и заслуживают такого же строгого наказания, как разбойники и поджигатели. Воля императора и чиновников была для неё законом, точно так же как впитанная с молоком матери мораль: жена да повинуется мужу и господину своему, сколь бы абсурдны ни были его приказания. Томо родилась в глухой провинции Кюсю в конце правления «бакуфу» и едва умела читать и писать, так что этот кодекс был для неё своего рода щитом от житейских бурь и невзгод.

Очень сильный образ получился у автора, если под цитаделью подразумевался дом семьи Сиракава (тут кстати есть что-то от Крониновского "Hatter's Castle"), то таковым его сделал не хозяин, а хозяйка, истинная госпожа, не получившая никакого образования, но ловко управляющаяся с финансовыми делами мужа, чопорная, холодная и неприступная, но сумевшая мирно ужиться с двумя наложницами, и не просто ужиться, а, подавляя ревность, посочувствовать и даже встать на их сторону, по возможности устроив их судьбу даже после своей смерти. Сильная и очень несчастная женщина, она вызывала у меня восхищение и глубокую жалость, не могла она при таком характере и в такой ситуации быть счастливой, что бы она ни сделала, увы... Но за пределами Цитадели мир меняется, прежние моральные нормы устаревают, всесильность избранных теряет былую мощь, перемены не грядут, они уже здесь, но такие перемены не могут произойти в одно мгновение, они проникают постепенно и в итоге такие времена, как описываемые в романе, выглядят странной смесью несочетаемых вещей. Под западную музыку танцуют в европейских платьях жены и дочери японской знати, а приходя домой, стелят наложнице постель в комнате мужа. Составляется и провозглашается Конституция, дающая равноправие, но девочек из обедневших семей все также продают в веселые кварталы, в надежде что там они смогут найти себе богатого покровителя и тем обеспечить и себя и родню. Странное смутное время, его толком не видишь, о нем не много написано, но оно читается между строк, скользит фоном по истории семьи Сиракава, чувствуется отголоском их семейных событий и хочется верить в предсказание автора, что время таких как глава клана Юкитомо Сиракава уже прошло:

Неужели этот дьявол, отдавший всю жизнь борьбе с Движением за свободу и народные права, ощутил, что новый век катится на них, подобно гигантской волне прилива, и нет такой силы, что способна её остановить? А ведь когда-то он без колебаний сносил дома, мешавшие проложить дорогу, что было словно грабёж среди бела дня; он позволил отравить сточными водами всю пойму реки Ватарасэ — лишь бы успешно работали медные рудники в Асио… Всё это делалось на благо страны. Но теперь даже эта скала дала трещину… На балу Сиракава мельком видел Тайсукэ Итагаки, председателя Либеральной партии. По-видимому, Ханасима принадлежал к его окружению. Когда Унно, Ханасима и им подобные займут свои места в парламенте и начнут претворять в жизнь идею прав человека, сражение будет проиграно. Сиракава отчётливо понял это. Да, время могущественных чиновников уходит безвозвратно… И Сиракаву постигнет такая же участь, как многих сподвижников политических деятелей, время которых ушло — причём не в самом далёком прошлом. Его ждёт забвение…

21 января 2020
LiveLib

Поделиться

ami568

Оценил книгу

Книга, которая даст фору любой мыльной опере по количеству и качеству событий на одну семью. Тут вам и абьюзер - глава семейства, и инцест, развращение малолетних, жестокость, психопатия и бесконечные душевные терзания. Но это все заключено в очень комфортный для чтения, интересный, захватывающий роман. Прочитала за сутки.

Повествование происходит на границе девятнадцатого и двадцатого веков. Но в японской семье в то время традиции, устои и стереотипы, которые подчиняют женщину мужу и порабощают ее, еще очень прочны. Основное действие разворачивается в доме уважаемого чиновника на высокой должности,  Юкитомо Сиракавы.

Сиракава был жестким, деспотичным человеком. Он крайне редко улыбался, все в доме боялись и сторонились его.

Главная героиня, Томо, его верная и любящая жена, которой очень не хватает внимания мужа, так как всю свою любовную энергию он расходует на гейш. Томо была ему интересна на заре их брака, когда она была четырнадцатилетней девочкой, на которой женился Сиракава, будучи на двенадцать лет старше. Сейчас Томо около тридцати лет, и она полна сил и страсти, но неинтересна собственному мужу.

И тут Томо получает жестокий моральный удар от мужа - он просит найти ему молоденькую наложницу. У нее выбор невелик - отказаться и навлечь на себя гнев мужа, который все равно подыщет какую то девицу, или самой выбрать подходящую девушку, поскромнее, и сохранить хорошее отношение мужа (очень спорная мысль). Томо выбирает второе, и из провинции едет в Токио и подыскивает пятнадцатилетнюю, абсолютно невинную Сугу. Тут женщина проявила свою жестокость по отношению к этой девочке, бросая ее в руки развращенного мужа, хотя и выбора особого то у нее не было.

Затем как то невзначай появляется еще одна молодая наложница, а в доме царит видимый внешний покой. Но страдают все, кроме Сиракавы. Томо страдает от одиночества и нелюбви мужа, от чувства вины за Сугу, которую она купила у родителей, постоянно боится утратить влияние и положение хозяйки дома, живет в постоянном напряжении.

Внезапно Томо ощутила себя огромной черной коброй, которая под покровом темноты заползла в комнату. Развернув свой зловещий капюшон и вперив немигающий взгляд в мужчину и женщину, она бесшумно раскачивалась в тишине...

Страдает юная Сугэ, которая обречена родителями на положение бесправной наложницы и извращенные притязания хозяина.

О, она была готова возненавидеть родителей! Они, конечно же, знали, на что обрекали собственное дитя, когда лицемерно велели ей смиренно и беспрекословно подчиняться воле господина.

Страдает младшая дочь Томо и Сиракавы, ведь ее мать строит из себя холодную и независимую, и через эту бронь материнская любовь не прорывается.

Затем на сцене появляется старший сын, Митимаса.

Единственным человеком в усадьбе, кто не мог найти общего языка с Сиракавой, был его родной сын Митимаса.

Тут вообще сюжет закрутило с такой силой, что от книги оторваться совсем стало невозможно. Жены, дети, измены, невозможные отношения... Все это с огромной скоростью проносится перед читателем.

Книга очень драматична, но не скучна, чтение приносит истинное читательское удовольствие.

30 января 2022
LiveLib

Поделиться

sireniti

Оценил книгу

Как там у Толстого - чужая семья тёмный лес? Ну в смысле, что «все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.»

Все смешалось в доме Облонских… Сиракавы. А всё потому, что законная жена Томо, по просьбе мужа, конечно же, привезла в дом молоденькую наложницу. Нет, наложница не стала, как следовало бы ожидать, командовать в доме, попирать обязанности законной жены и вообще делать всякие пакости. Сугэ была юной и невинной, и Юкитомо соблазнял её постепенно и со знанием. И вскоре увлёкся девушкой не на шутку, впрочем, к тому времени он уже давно не спал женой, она давно уже стала ему неинтересна, как женщина. Томо была единственной хозяйкой в своём доме, но только не в сердце мужа.
И даже будучи женщиной властной и сильной, она не могла перечить мужу. Вы не поверите, но наложницу удочерили, чтобы не было никаких толков и слухов. Чтооо? Мало того, следом удочерили вторую наложницу - Юми. Семья пополнялась с завидной скоростью. А запросы Юкитомо, хозяина и любовника росли. И в своём извращении он пошёл ещё дальше - завёл интимные отношения со снохой.
Всё это длилось годами. Сугэ изнывала, обделённая заботой и вниманием, выдали замуж Юми, Томо старела, но по-прежнему вела хозяйство и дом.
Так и жила эта группа людей, громко называясь семьёй. Но были ли они таковыми?

Ох уж эти японцы. Я тоже в очередной раз скажу, что для меня они словно другая раса. Не понимаю обычаев, мотивов, мужского своеволия, женской покорности.
Томо, любя мужа, томясь по нему, угождает ему во всём, раболепствует, боится сказать лишнее слово или показаться непокорной. Всё для него. Даже юную пятнадцатилетнюю девочку на заклание. Лишь бы он был счастлив и удовлетворён. А чего жалеть таких, как Сугэ или Юми? Не они так другие.
И вроде бы и жалела, помогала, наставляла, но всё как-то по их, по-японски, без души.

Озарение, осознание бесполезности всего, на что она положила годы, пришло к Томо фактически в конце жизни: «Томо шла по жизни своей дорогой. Она все силы потратила на то, чтобы не сбиться с избранного пути. Но радостное сияние желтых огней внезапно выхватило из тьмы самообмана тот убогий, искусственный, лишенный жизни мирок, который Томо так долго и упорно создавала. Она словно прозрела и увидела всю тщету и бесполезность своего существования. Пленница судьбы…»
Как и Юкитомо только со смертью жены понял, что «сорок лет рядом с ним жила женщина, которая все эти долгие годы тщательно скрывала свои чувства и мысли», а умерев, «нанесла сокрушительный удар по миру мужчины и расколола его надвое.»

KillWish
3/12

26 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

Deli

Оценил книгу

Сколько ликов у одержимости? Сколько масок у человека? Способны ли мы в их бесконечной череде разглядеть истину?
После гибели мужа Ясуко остается жить в доме его матери, Миэко, светской львицы и культурного символа местного разлива. Двое поклонников совершенно не понимают, почему молодая девушка практически отказалась от дальнейшей жизни и продолжает работу над незаконченными ее мужем исследованиями одержимости призраками. Зачем она заперлась в стенах дома, подчинившись деспотической воле свекрови, с которой ее уже практически ничего не связывает? Или всё-таки связывает? Молодые люди начинают подозревать одержимость человеком. Причем, личность Миэко по мере узнавания приобретает черты поистине демонической женщины. Но кто же она такая? Что за семейные тайны скрываются за дверями их дома?
Настоящее переплетается с прошлым, с многочисленными аллюзиями на характеры театра Но и "Гэндзи-моногатари". Троекратное переосмысление происходящего и слегка приоткрывшиеся тайны подводят нас к самой пугающей из них, царствующей в этой семье - одержимости идеей. Последствия которой подчас бывают очень даже непредсказуемыми и пугающими.

Книга довольно атмосферна и интересна, но сбивает с толку своей рваной композицией – все эти многочисленные реминисценции, огромные текстовые вставки смотрятся не очень гармонично. И к удивлению моему, здесь я впервые за долгие годы запуталась в японских именах. Может, это оттого, что поименованные ими мужские персонажи в книге абсолютно никакие? Радикальные метаморфозы образа Миэко тоже выглядят странными, но раз это всё-таки ключевой момент, спишем на то, что это я чего-то не так поняла.
В целом читается с увлечением.

17 октября 2012
LiveLib

Поделиться

KATbKA

Оценил книгу

"Я начинаю понимать, что "надеть маску"— процесс такой же сложный, как "вжиться в роль". Задолго до начала представления артист стоит подле зеркала. Мальчик подаёт ему маску. Артист осторожно берёт её и молча вглядывается в её черты. Незаметно меняется выражение глаз, облик становится иным. Маска как бы переходит в человека. И тогда медленно и торжественно он надевает маску и поворачивается к зеркалу. Их уж нет по отдельности, человека и маски, теперь это целое".

/Григорий Козинцев/

Японская литература сама по себе очень необычная, на мой взгляд. И да, она на любителя. Поэтому рекомендовать это произведение широкой аудитории я бы не спешила. Знаю, книга понравится точно поклонникам восточной культуры, тем, кто увлекается историей Японии в общем и театральным искусством в частности. Ибо речь здесь пойдет о масках, драматическом театре Но, и во всё это вплетаются тайны спиритизма, оккультных учений и .... злость, обида, ревность, месть, любовь. Да-да, в романе, наполненном мистикой и легендами, нашлось место самым обычным человеческим чувствам и эмоциям. А отношения между героями окажутся не такими и возвышенными, как может показаться сразу.

История повествует о двух друзьях Ибуки и Микамэ, молодой вдове Ясуко и её свекрови, поэтессе Миэко Тогано. Мужчины сражаются за сердце прекрасной Ясуко, несмотря на то, что у одного из них есть жена и маленькая дочь. Но это не останавливает Ибуки, наоборот, каждая новая встреча с Ясуко волнует его. Ведь сама девушка очень необычная, называет себя медиумом, а в её душе просыпается что-то ведьминское. Однако красавицу странным образом влечёт не к закадычным товарищам, а к госпоже Тогано. Юная и печальная Ясуко выступает не только помощницей мамы на поэтических собраниях.... Кто и что ещё кроме призрака погибшего Акио связывает двух совершенно разных женщин?

"Маски" Фумико всё же завораживают. Надо сказать, к любым маскам я отношусь с предубеждением. Не особо верю в приметы, но навязчивая мысль о демонической энергетике этого театрального атрибута меня не покидает. Даже у самых позитивных образов есть что-то отталкивающее и холодное. Наверное, поэтому никогда бы не привезла сувенирную маску домой из путешествия.

Сравнивая Фумико Энти с другими японцами, вижу, что проза Мисимы, например, не такая интересная, здесь сюжет впечатлил гораздо больше. Да и динамичности хватает, у того же Абэ повествование более неспешное и размеренное.

Героини Энти будто носят Хання, становятся одержимыми, бесноватыми. Возможно ли снять с себя личину, примерив её однажды? А если это маска мстительной и ревнивой Рокудзё или сумасшедшей Масугами? Здесь главное не заиграться и вовремя уйти со сцены, а иначе есть шанс вжиться в тот или иной образ, остаться навсегда со страшным звериным оскалом. Что интересно, никого из главных персонажей мне не жалко, ни мужчин, ни женщин. Лишь бедная Харумэ, несчастная Садако…

Авторский финал туманный и зыбкий. Но одно ясно точно, как бы обиженная женщина ни пыталась реализовать планы своей мести, рано или поздно ей аукнется каждая загубленная душа, каждое израненное сердце…

14 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

kittymara

Оценил книгу

Ну, очередное такое себе чтиво. Почему-то мужчины у японцев как-то более адекватно пишут о тяжелой женской доле в их старые времена. А тут. Ну смех и грех. Большая женская трагедь, значит.

Мужик постоянно ходит налево. А жена, ну ладно, любит. Это можно понять. Сердцу не прикажешь, раба любви и так далее. Но куча других теток в ее положении фактически получают негласный развод и не подвергаются каждодневным унижениям при виде молодых любовниц в доме гулящего мужа. И пусть сама ситуация так себе, но это происходит достаточно массово, значит, можно найти и поддержку, и утешение. И такого уж прямо позора для женщины уже по факту нет, так как полно других пострадавших от свинства неверных мужей. Ибо явление, получается, стало достаточно рядовым.

Так нет же! Главгерша истерически цепляется за мужа, причем, родной сын заброшен в деревню к какой-то там родне и живет не пойми как. И потом после долгих лет отсутствия и внимания в дом привозят не мальчика, а дикое полуживотное с нижайшим уровнем развития. Время для развития ребенка было упущено навсегда. Но главгерша же типа любит мужа и печется о наследственном благе детей. Но, простите, никто и никогда в то время не позволил бы никакому кобелю оставить ни с чем законных детей.

Дальше, больше. Муженек дает задание сообразить ему наложницу на татами. Что делает главгерша. Она находит невинную девочку и бросает ее в лапы престарелому извращенцу. Эй, ну найди ты какую-нибудь прожженную девицу. Один фиг, молодая все равно перетянет одеяло на себя. Тут ничего не поможет. Но нет, она фактически способствует рабству слабой, невинной девочки без каких-либо перспектив в будущем. А потом жалеет ее. Ой, какая добрая тетенька. Просто клейма негде ставить на территории сплошной доброты.

Ну и, ясное дело, муженек заводит целый гарем, блудит самым позорным образом внутри семьи, ничего не стесняясь, заводит тех самых прожженных девиц. Главгерша неистово страдает и молчит, покорно глотая унижения. Так страдает, так молчит, что даже не обращается к врачу от слова "СОВСЕМ", невзирая на проблемы со здоровьем. Считай, никогда. Зачем? Пошто? Фиг его знает. Так-то всем в доме глубоко пофиг на ее муки. Страдалица, блин.

Ну, и что по результату. В финале главгерша задела, уколола гордость муженька на минуточку. Ну, попсиховал он, а потом, без сомнения, занялся собой любимым в компании наложниц. В общем, большая женская трагедь, помноженная на огромное женское молчание вкупе с огромаднейшим самопожертвованием во имя не пойми чего. Но, главное, она любила, она страдала. Драма в японском антураже, короче.

6 мая 2021
LiveLib

Поделиться

NinaKoshka21

Оценил книгу

Это произведение известной и очень популярной в Стране Восходящего Солнца – Японии - писательницы Фумико Энти расшифровывает, а порой многозначительно намекает в расчете на то, что уважаемые читатели не случайно взяли в руки ее волшебную книгу, на те, казалось бы явные и азбучные истины, которые она с глубоким уважением и наслаждением передает нам.
Это литература именно для тех, кто хочет, мечтает и надеется «повстречаться» с настоящей японской литературой. Она настоящая. Очень непростая и требует глубокого интереса к японской культуре.
В этой небольшой, прекрасно изданной книге все по своим местам. Чудесное, звонкое настроение и обостренное ощущение от каждой прочитанной страницы.
Это произведение для утонченных особ, это колдовской характер, это посыл к самому фундаментальному произведению японской литературы «Сказания о Гэндзи», написанное придворной дамой Мурасаки Сикибу.
Ой, как же трудно передать свои ощущения!!! А мне хочется передать именно ощущения, потому что пересказать, или даже чуть вырвать эпизод, или описать действующие лица, или само действие - Нереально.

Иными словами, если есть в тебе странная двойственность, благодаря которой ты живешь не делая различий между правдой и вымыслом, между поступками в реальном и иллюзорном мирах – эта книга для ТЕБЯ!!!
А еще на страницах книги можно чуть – чуть, но ознакомиться с отрывками из древнеяпонской лирической повести «ИСЭ моногатари», где в древние времена жил кавалер…

А вообще-то это произведение о любви. Необычной. Под масками.
О том, что нельзя обижать женщин!!!!

Женская страсть способна в мгновение ока обернуться неистовым желанием отомстить – одержимостью, которая въедается в кровь и словно река течёт из поколения в поколение.
15 января 2021
LiveLib

Поделиться

sireniti

Оценил книгу

Я не пребываю в восторге от этой книги. С японской литературой у меня всегда так: или выстрелит, или нет. Маски где-то посредине.

Сам по себе сюжет закручен хорошо.
Есть молодая вдова, красивая и интересная. И есть двое мужчин (кстати, друзей), которые влюблены в неё, и пытаются ухаживать за ней.
Но есть и некоторые пикантности: вдова всё ещё живёт у свекрови, один из мужчин женат.
Эдакий четырёхугольник, в котором разобраться трудно, потому что не всё так однозначно.

Свекровь нашей вдовы известная в узких кругах поэтесса. А ещё она увлекается масками и дУхами. После смерти сына это увлечение стало просто маниакальным, а Ясуко с удовольствием подыгрывает ей, выступая в роли медиума. Связь госпожи Тогано и Ясуко акая-то неестественная, Ибуки и Микамэ это осознают хорошо, и всё же каждый из них готов бороться за девушку, преследуя свои личные интересы.
Вот и попали мужчины, как мухи в мёд, в закрученную, полную призраков прошлого историю. И один из них конкретно в ней увяз.

Из четырёх главных героев пожалуй только один вызвал меня сочувствие, остальные дико раздражали и злили. Да и повесть читалась долго и без особого интереса.
Хотя есть в ней и мистика (в некотором роде), и семейные скелеты, и легенды-сказания, и японская культура хорошо представлена в виде масок.
Для некоторых людей удобная такая культура. Маски, как скрытие настоящей личины.

28 мая 2023
LiveLib

Поделиться

Ksuglu

Оценил книгу

Изначально, я планировала после прочтения залезть в рецензии и найти ответ на вопрос: Какого лешего творится в книге?! После того, как я разделалась с книгой, максимум, на что меня хватило - это удалить ее из памяти PocketBook.

Сразу перейду к главной мысли, которую осознала после творчества Фумико Энти - Японщина явно не моё. Стиль и постановка текста в предложения - для меня сложны. Не считаю их неправильными, на вкус и цвет как говорится, а сама читать больше восточное творчество не стану.

Трудности случились буквально на первых страницах, я не могла сориентироваться в именах, пришлось записывать на листочке кто есть кто и какого оно пола. Со временем стало понятнее. Далее пришло осознание, что я перечитываю витиеватые абзацы по пять раз и более, сей факт меня начал удручать, отчего погружаться в рассказ стало труднее. А после начала происходить какая-то дичь... так называемый сюжет.

Чтобы не спойлерить, по крайней мере постараюсь, я опишу происходящее коротко. Два японских мужчины испытывают некое подобие романтических чувств к молодой вдове, оставшейся под крышей свекрови. На знаки внимания периодически героиня отвечает, но всё время что-то темнит. Автор зачем-то вводит тему духов и спиритизма, что мне тоже не ясно, ведь магии в книге никакой, лишь те поступки и действия людей, от которых хочется отвернуться, смыть с себя даже сам факт одного упоминания.

Спойлер для тех, кто не хочет тратить время и читатьГлав.герой начинает кадрить свою знакомую, вдовушку. Девушка льет в уши ерою, что она хочет уйти от свекрови, но та, как будто ведьма и управляет людьми в окружении, и она может не отпустить. Автор тем самым пытается намекнуть на мистику в сюжете. Зачем сей ход не поняла. Далее персонажи начинают спать друг с другом. Об этом узнает "рогатая"-жена г.героя, пытаясь понять что происходит с мужем. Еще важное ключевое лицо: В доме мутной старухи и такой же мутной девицы, живет отсталая по развитию девушка, оказавшаяся сестрой-близнецом, почившего сына хозяйки дома (Он же погибший муж героини). К финалу узнается, что отсталая девушка беременна.... Разумеется мы понимаем от кого. Ведь герой упоминал о помутнении в один из походов "налево", когда ему померещилось лицо не возлюбленной, а умалишенной девушки. Оказывается, это была проделка свекрови и ее невестки, дабы та девушка забеременела, родила ребенка, возможно похожего на их ушедшего в мир иной сына/мужа. Врач говорит, что проблемы с маткой, либо аборт надо делать, либо будут трудности, но парочку это не останавливает, им плевать на умалишенную. Разумеется, та умирает, успев родить. Конец. Что стало дальше - автор умалчивает.свернуть

Единственный плюс, вынесенный мной из книги - реально переданная атмосфера Японии и ее жителей. И повадки, взгляды на жизнь, поступки. Хотя бы то описание офисных клерков, идущих с работы, оно реально таково, как есть на самом деле. И их отношение к изменам, ведь в Японии вообще трудности с любовью в браке, мало кто счастлив.

Спасибо за опыт, больше экспериментировать не хочется)

18 ноября 2020
LiveLib

Поделиться