«Дюна» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Фрэнка Герберта, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Дюна»

11 
отзывов и рецензий на книгу

satal

Оценил книгу

Я нажал на кнопку слива воды в унитазе.

- Боже, сколько воды, - промелькнуло где-то. – Можно стольким налить по кружке! Хватит и половины.
Открыл кран – всё-таки руки мыть надо. Намочил мыло в руках и начал намыливать, предварительно выключив воду. Параллельно рассуждал о четвёртой мировой войне и о том, что она точно будет вестись за воду.
- А сейчас она тоннами уходит в трубу, - я снова открыл кран и начал смывать мыло с рук, стараясь делать это как можно скорее, и наблюдая за процессом ухода воды в трубу.

А вместе с водой текли мысли. «Я же никогда не испытывал жажды зимбабвийцев, которые празднуют каждый день, когда удаётся раздобыть чистую воду. Я ни разу не был после кораблекрушения выброшен на крохотный атолл посреди солёного океана. Я всегда мог быстро и легко напиться, но от этой книги во рту у меня пересыхало. Мы чудовищно небрежны почти ко всему, без чего мы действительно не сможем. И Герберт как бы робко так спрашивает: может, больше нет времени играть в политику? Фантастически наивно с его стороны, правда? Но ему можно – он фантаст (помните одноимённый рассказ Жванецкого?)

И он продолжает, вкладывая в книгу столько политики, что мало не покажется. Мы ведь её любим. И всегда будем любить, если верить Герберту, и даже через 8 000 лет, облетев Вселенную и так и не найдя ни одной внеземной цивилизации (интересно, правда?), всё равно не сможем в этой Вселенной ужиться.
И будет в этой Вселенной только горстка людей, прячущихся в пещеры, которые не будут обременены интригами, а будут заботиться о жизни=воде. Свободные. С Дюны.

Но постойте! Неужели, чтобы сконцентрироваться на воде, нужно потерять всё остальное? Неужели, нужно вернуться чуть ли не в первобытный строй, чтобы стать свободными? Я вас правильно понимаю, мистер Герберт?

Он так и не ответил мне. Открыв зато писательский трюк: если не можешь описать что-то хорошо – не описывай это. Опиши поживописней предысторию, а сам предмет оставь додумывать читателю. И я додумал.

Я вышел из ванной, продолжая размышлять. Войдя в комнату, дошёл до ручки (хм) и блокнота и написал рецензию. Налил воды, скажете? Скорее всего. Только вы должны помнить, что вода очень, очень важна.

26 января 2012
LiveLib

Поделиться

Anastasia246

Оценил книгу

Вот при встрече с такими грандиозными по замыслу, исполнению и атмосфере книгами меня всегда охватывает лишь один вопрос: "И почему я не прочитала этого раньше?" С первой страницы поражает масштаб этого романа: идеально выстроенный сюжетно (ни намека на провисание какой-либо из сюжетных линий здесь не будет), с напряженной интригой, он еще удивляет и тем, как глубоко здесь прописаны характеры буквально всех персонажей, нам понятны их мотивы почти сразу же. Нет такого, чтобы их поступки были непонятны, неожиданны и бессмысленны, притом что много неожиданного мы узнаем из прошлого некоторых из героев, но и это не поменяет нашего к ним отношения. Герои (а точнее, все же их поступки) могут вызывать наше негодование, гнев, они могут казаться нам неприятными, но сомневаться в цельности их характера точно не приходится: что барон Харконнен, что Император не вызывают теплых чувств, но при этом все же виден их внутренний стержень, их мотивация, истоки их деяний. В той структуре мира, представленной автором, они не могут поступить иначе. Беспредельная власть (или хотя бы иллюзия таковой) действительно развращает, увлекая в этот опасный путь самолюбования и бесчеловечного отношения к другим. Превратить планету в сырьевой придаток по добыче меланжи (животворной Пряности), лишив местное, исконное население фактически всех прав (при помощи могущественной Гильдии), продавая право на управление этой планетой, - легко, для Императора это привычно и даже не вызывает ни сомнений. ни укоров совести. Послать на эту планету весь сброд из головорезов-наемников (сразу же мне вспомнилась Гай Гэвриел Кей - Тигана ), чтобы опять же усмирить всех непокорных, - тоже вполне укладывается в его извращенную картинку мира. Барон из Дома, правившего Арракисом 80 лет, хитростью и подлостью пытается продлить свое правление. И опять же - абсолютно ничего удивительного.

Даже как-то странно, что Дом Атрейдесов не почуял исходящей опасности от предшественников. Месть, двигавшая поступками юного Пауля, постепенно уступает свое место желанию справедливости для фрименов, новым лидером которых он стал. Вот они точно хотят сделать эту планету более пригодной для обитания, более цветущей. У Гильдии, Императора, Дома Харконненов на этот счет другие планы, впрочем, планы быстро меняются: растет превосходство соперника, и наступает время отчаянных шагов. Не победить в честном бою против равного противника? Сардаукары (те самые иностранные наемники, давно продавшие душу за золото и другие блага) могут сражаться и против женщин, и против детей, и против стариков, все более бесчеловечными становятся попытки устрашения врага. Император забывает главное: все решает не только оружие и численность наемников, но и сила духа. А ее Паулю точно не занимать: вдвоем с матерью этот 15-летний мальчик выживет в Пустыне и никогда не забудет уроков своих наставников по ведению боя и наставлений своего отца.

История получилась яркой, захватывающей, необыкновенно динамичной и чуточку философской. Нового правителя даже немного жаль: победа сменяется усталостью и невеселыми размышлениями о том, что очень сложно остановить вкаченное в мир зло...

31 августа 2022
LiveLib

Поделиться

Miss_Teriya

Оценил книгу

Не планировала я в этом году читать Дюну, но фильм, который уже вышел, слегка подкорректировал мои планы. И я ни капли не жалею. Отличная книга, отличный фильм.

Мир так удивительно хорошо прописан. Я ни разу в нём не усомнилась. Будто всё идёт своим чередом и я просто прожила всё вместе с героями.
Арракис или Дюна - это планета, которую Падишах-Император передал дому Атрейдес. И вовсе не в качестве награды. На Арракисе сплошная пустыня, крайне мало воды (нет водоёмов) и живут огромные песчаные черви. Но это самая ценная планета, на ней добывают пряность, с помощью которой возможны космические перелёты.

Пол Атрейдес сын сестры Бене Гессерит Джесики. Бене Гессерит умеют управлять своим телом и разумом, а также воздействовать на других людей. В их ряды принимают только девочек. Их цель создать Квисатц Хадераха, который сможет смотреть в память предков и по мужской линии, и по женской.

Мне понравилось наблюдать за тем, как Пол с помощью учения Бене Гессерит и пряности пытается изменить будущее. Его видения не истина, в реальности каждый шаг может всё переменить.

20 сентября 2021
LiveLib

Поделиться

ShiDa

Оценил книгу

Простите меня, о уважаемые поклонники сей монументальной книги, но не могу разделить ваш восторг. Возможно, вам будет неприятно (но имхо никуда не денешь), но я считаю, что имею полное право поругаться с этой книгой, даже обозвать ее невыносимой. Ибо я потратила на нее больше недели, выбилась из всех возможных графиков чтения, чтобы ее постичь, – и что бы вы думали?..

Я бы не стала читать вашу «Дюну», о высокоинтеллектуальный Фрэнк Герберт, если бы не замечательная экранизация и мой хороший знакомый, который мне все уши прожужжал, какая эта сага великолепная и «выше всяких похвал, монумент, Вселенная и т.п.» Кому что, как говорится. Не отрицаю талант Герберта, более того – понимаю, что книга его оказала большое влияние на жанр и заслуженно стала мировой классикой. Но вот муторно ее читать, и не из-за темпа повествования (мне он как раз нравился), а из-за сеттинга, который меня временами просто выбешивал.

Фильм (который, к слову, ничего нормально не объяснял, ибо нефиг, читайте первоисточник!) – так вот, он избавился от странных мест книги. Или отразил их осторожно, если совсем уж нельзя было их вырезать. Отношения героев в фильме не вызывают вопросов, их осовременили, и ты даже не задумываешься, почему герцог Лето не женился на очень любимой им леди Джессике и почему 15-летний мальчишка в далеком (и развитом!) будущем разговаривает с опытными и опасными мужчинами так, словно он умнее и сильнее всех их вместе взятых. Вообще в фильме благополучно избежали разговоров о наложницах (и вообще зависимом положении женщин, ибо в книге они не более чем «мясо» для удовольствия и появления потомства), ушли и от глубокого погружения в положительную селекцию, которая цветет и пахнет в оригинале. Все-таки странно нынче ставить Джессику в подчинение мужчинам, и это с учетом ее феноменальных способностей (серьезно, как эти сверхъестественные женщины еще не установили матриархат?). И уж тем более странно размышлять о евгенике, т.е. о принудительном выведении какого-то идеального человека, это нынче не то что неактуально, это аморально.

Если не вдаваться в философию и политические интриги книги, то сюжет «Дюны» очень прост: есть некий Избранный (тут называемый кучей непонятных слов), который обладает невероятной силой и который пришел, чтобы... эм... освободить некий дикий народ и стать всегалактическим (?) Императором. В «Дюне» персонажи четко поделены на положительных и отрицательных (Атрейдесы во главе с Полом исключительно правы, а Харконнены – просто ужас ужасный). Дело не в этом, даже в 21 веке данный сеттинг может быть увлекательным и красивым (каким его и сделали в фильме, опять же). Моя главная претензия в том, что автор толком не объясняет логику своей Вселенной. Т.е. писатель словно бы думает, что я должна априори знать, кто все эти люди и какие цели они преследуют. Возможно, в дальнейшем он все же объяснит, что это было и зачем (всего в серии шесть книг), но читать, что было дальше, у меня нет ни малейшего желания.

Нам показывают будущее (сто веков спустя?) в далекой-далекой Галактике. Но я лично не понимаю, как человечество, развив сверхъестественные способности и научившись путешествовать со скоростью света, скатилось на уровень средневековья, если говорить о культуре взаимоотношений. Разве культура отношений не напрямую зависит от общего развития цивилизации? Я не спрашиваю, почему люди здесь не пользуются «умными» приспособлениями, хотя объяснение автора «ну, умные машины чуть нас не поработили» меня тоже не устраивает. Я не понимаю, почему человечество у Герберта возвратилось к диким феодальным отношениям, где вообще не ценится личность (в т.ч. знатных особ), где люди спариваются по каким-то странным законам и занимаются евгеникой, при этом допуская родственные связи... что противоречит развитию, никакого Избранного нельзя вывести таким способом, насильственная евгеника как раз тормозит эволюцию, а не обогащает человеческий род – неужели это нужно говорить? Так же толком не раскрыты политика, экономика Империи: кто с кем воюет (ну не одни же Атрейдесы и Харконнены на свете остались!), у кого какие цели, зачем им вообще такой странный строй? А как насчет обычных людей – их что, абсолютно все устраивает? А как люди получили эти феноменальные способности? Почему не пользуются ими ради себя, а подчиняются каким-то орденам? И как женщины позволяют продавать и покупать себя, опять же, будучи сильнее своих «господ»? Понимаю, что в одной книге охватить столько тем невозможно, но без внятного раскрытия логики я не могу поверить в описанное. Мне нужно понимать, как устроен вымышленный мир, иначе зачем мне о нем читать?

К слову, положительные герои, за исключением Джессики, остаются лишь функциями, не обретают человеческие черты. У Джессики хотя бы проявляется характер, Пол же, местный спаситель всего и вся, неинтересен, как персонаж. За него даже не переживаешь – ясно же, что он выиграет, сам автор спойлерит хороший финал. Серьезно, читатель уже на первых страницах узнает, что у Пола все получится! Он не может проиграть и погибнуть. Это вам не Избранные типа Гарри Поттера и Фродо, которые не кажутся бессмертными и в положительном финале которых ты сомневаешься. «Дюна» в этом смысле очень линейна, линейна и в развитии героев, которые больше похожи на кукол, чем на самостоятельных людей.

Нет, я не жалею, что прочла сей талмуд, это было любопытно в плане расширения кругозора. Но читать дальнейшее я не буду и от данной Вселенной буду держаться подальше. Слишком уж не мое. А так Чонишвили спас для меня эту книгу ;)

«Страх убивает разум. Страх – это малая смерть, несущая забвение. Я смотрю в лицо моему страху, я дам ему овладеть мною и пройти сквозь меня. И когда он пройдет сквозь меня, я обернусь и посмотрю на тропу страха. Там, где прошел страх, не останется ничего. Там, где прошел страх, останусь только я»
1 октября 2021
LiveLib

Поделиться

NotSalt_13

Оценил книгу

– Что ты знаешь об этой удивительной вселенной, которая волнует разум людей и завораживает своей проработанной сущностью, увлекая не только своим содержимым, но и подтекстами в виде политики, экологии, культуры, семейных ценностей и прочих важных вещей? – спросил меня знаток, прочитавший все книги, пересмотревший весь поток фильмов, многочасовых интервью и низкопробных сериалов по мотивам романа.
– Практически ничего, кроме того, что по значимости и влиянию на культуру множества поколений,  это что-то на уровне "Звёздных войн", которые черпали из неё бесконечное количество моментов для вдохновения и стали популярнее в массах, чем первоисточник. - ответил я, ощущая себя словно оказался на экзамене и проваливаюсь на первом вопросе. - Я подумал и решил, что нужно её добавить в свою новую подборку интеллектуальной литературы, для тех, кому нравится не только читать, но и думать о том, что он читает.
– Что-то на уровне? Ты в своём уме? Давай я тебе объясню. Ты понимаешь, что без книг Фрэнка Херберта никаких Скайуокеров, джедаев и Империи не было бы? И хотя принято считать, что именно "Звездные войны" изменили само понятие космической фантастики, мы должны расставить всё по своим местам – вначале было слово. И слово было "Арракис".
– Спасибо. Буду знать, но мне больше интересна только суть вселенной, язык перевода, красота описаний, характеры персонажей, второй пласт повествования, который можно сравнить с реальным миром, найдя в нём отражение и какая-нибудь любовная линия, желательно трагическая.
– Что? Ты сумасшедший! Нас всех обманывают, а тебе всё равно? На бумаге "Дюна" вышла в 1965 году и стала своеобразной "бомбой замедленного действия" – книга обретала популярность очень медленно и постепенно, пока не стала культовым произведением, захватившим интерес широчайшего числа поклонников фантастики. Сюжет объединяет политику и религию, рассматривает проблемы общества и индивидуумов, простирается на тысячи лет и миллиарды километров – в этом "Дюна" вполне сравнима с "Властелином колец" или "Игрой престолов". Лукас забрал из неё две луны, очертания природы, Сарлакк (практически копия червя), меланж, влагу, империю, повстанцев, штурмовиков, Принцесса Лея / Алия, вера в избранного и родственные связи. Забери всё это... Сколько останется от твоих пресловутых звёздных войн? Световые мечи и голос под маской? - спросил он меня закипая от гнева.
– Да. Это всё бесспорно важно, но я пришёл не за этим. Лучше расскажи мне что-то в контексте первой книги, которая задаёт ритм дальнейшему развитию событий, погружает читателя в недры вселенной и задаёт определённые правила. Например, в каком переводе её лучше читать?
 Впервые на русском языке «Дюна» вышла в 1990 году в мягкой обложке ярко-красного цвета, за что получила в народе неофициальное название «малиновая». О качестве того самого первого перевода можно говорить разве что с юмором. Заметно сократив первоисточник, неизвестные авторы собрали в своём тексте, кажется, все существующие признаки плохого перевода - ужасный стиль, бесчеловечную пунктуацию и полное незнание языка. В первую очередь русского... Многие фразы из этого издания вошли в фанатский фольклор: для Атрейдесов двадцать шесть поколений «домом служила груда камней», «в глазах морщинистого рта старухи мелькнула усмешка» и «Пол проснулся и ощутил тёплую постель». Представляешь? К счастью, временя оставило нам всего два каноничных перевода – Юрия Соколова, впервые появившийся в 1992 году, и Павла Вязникова, вышедший семью годами позже. Именно их интерпретации первого романа из «Хроник Дюны» вы можете сейчас найти на полках книжных магазинов. Однако, прежде чем говорить о переводах, надо сказать пару слов о литературном языке первоисточника. На первый, поверхностный взгляд текст Фрэнка Герберта не отличается сложностью или изяществом. Обилие прямой речи, простые и ёмкие предложения, общеупотребительная, с поправкой на фантастический антураж, лексика... Но за этой мнимой простотой скрыта настоящая бездна смыслов. «Дюна» пронизана тем, что сейчас называют «интертекстуальность», то есть нитями, связывающими этот текст с другими на различных уровнях, от образов до прямых цитат. Герберт использует весь арсенал написания интертекстов, который требует от переводчика не только блестящего знания языков, но и широкой эрудиции. Автор ловко соединяет европейские и восточные мотивы, создаёт собственный литературный язык на основе фарси, иврита и английского, а также элементов славянских диалектов, прямо или косвенно цитирует религиозные тексты, отсылает к мифологическим сюжетам и формирует столь тонкие слои мета-смыслов, параллелей и аллюзий, что они способны свести с ума любого непосвящённого человека. Здесь много от Библии и его собственных отсылок и смыслов в которых можно копаться годами.
– Жаль у меня нет столько времени и мне хочется узнать что-то новое не только в рамках одной книжной вселенной.
– Но к счастью, есть такие как я, которые проделали этот путь и потратили жизнь, чтобы говорить об этом часами, чтобы увлечь новых почитателей нашего культа.
– Да. Мне повезло. Так какой перевод будет лучше? – я дотошно пытался вернуть в нужный ритм своего собеседника, оставив всякую надежду на ответ, не уподобляясь тем, кто не оставил попытки сохранить свою воду.
– Идеального перевода не существует... 
– Пойду выучу английский язык и вернусь к разговору. Встретимся где-то лет через пятнадцать, судя по всей стилистике языка.
– К чему твой сарказм? Здесь всё выходит на уровне: "Кого ты больше любишь? Маму или папу, при условии, что отец покинул мир живых?" Два главных перевода «Дюны» на русский язык нельзя назвать идеальными - у каждого из них свои заметные недостатки. Эстетику языка и имён лучше удалось передать Павлу Вязникову - сказывается образование в Институте стран Азии и Африки МГУ. Да и по передаче смысла его перевод куда чаще оказывается близок к тому, что имел в виду Фрэнк Герберт. Однако приятнее читать на русском Юрия Соколова - его адаптация «Дюны» намного литературнее и по строению и ритму как раз больше напоминает оригинал, чем многословный и самодеятельный текст его коллеги. Лично я за Вязникова и он показался мне ближе, после попытки всех вариантов, включая малиновый. Сразу оговорюсь, что споры о том, почему главного героя зовут Пауль, а не Пол, как предпочитают говорить американцы (и сам Фрэнк Герберт в том числе), идут до сих пор. Но сам Вязников написал отдельное послесловие под названием "Его звали Пауль (Заметки переводчика)", в котором доходчиво объяснил свой выбор, а также подробнее рассказал о тонкостях очень непростой работы над книгой. Благодаря его аргументации становится понятно, что в свою работу переводчик действительно вложил душу, и почему он не брался за переводы других изданий.
– Спасибо. Что по сюжету? Я только сейчас понял, что мы о нём не сказали ни слова, несмотря на то, что сказано более тысячи символов текста.
– Роман "Дюна", первая книга прославленной саги, знакомит читателя с Арракисом – миром суровых пустынь, исполинских песчаных червей, отважных фрименов и таинственной специи. Безграничная фантазия автора создала яркую, почти осязаемую вселенную, в которой есть враждующие Великие Дома, могущественная Космическая Гильдия, загадочный Орден Бинэ Гессерит и неуловимые ассасины. Действие «Дюны» происходит в галактике далёкого будущего под властью межзвёздной империи, в которой феодальные семейства владеют целыми планетами.
– Чуть ближе к сути, пожалуйста. – вымолил я, представляя примерный объем рецензии, передающей наш диалог.
– В двух словах... Роман повествует об истории молодого аристократа по имени Пол Атрейдес, чья семья получает в управление планету Арракис. В пустынях Арракиса добывают особое вещество – «пряность», необходимое для космических перелётов. После военного переворота Пол вынужден скрываться среди жителей пустынь – фрименов – и в итоге поднимает их на священную войну против империи. «Дюна» соединяет в себе черты научно-фантастического и философского романа, используя экзотические для американской фантастики 1960-х годов ближневосточные (арабские и персидские) имена и образы для создания многослойного повествования, затрагивающего, среди прочего, темы политики, религии, технологии и экологии.
– Что сначала? Фильм или книга? 
– Лучше книга, чтобы было больше понятно. В фильме много упущений и мало объясненений из-за размеров хронометража и заботы о людях посещающих кинотеатры. Никто бы не захотел смотреть пятнадцатичасовой фильм Марка Казинса, оставив девять свободных часов на сон, где их количество станет значительно меньше, потому что нужно добраться и уехать из зала. Может что-то ещё? Сколько книг в списке канона? Какой перевод лучше для второй и о чём она?
– Думаю, что остальное разберём в рецензии ко второй части книги, потому что многим и так известна вся суть первого романа, включая щедрую охапку различных сюжетных событий. Ну или в комментариях потом объясним то, что другие не поняли.
– Как всегда?
– Да! Только с поправкой на одно слово, когда это действительно стоит того. "Читайте гениальные книги!" (с) 

3 июля 2024
LiveLib

Поделиться

Miiila_b

Оценил книгу

Захватывает с первых страниц. Яркие герои, сильный сюжет, прописанный до деталей мир - и 800 страниц за пару вечеров прочитываются с легкостью и удовольствием. Отдельного внимания заслуживают Заметки переводчика в конце)) написано с юмором и с любовью к своему делу, понимаешь насколько нелегко было адаптировать оригинального Герберта с его сложными заимствованными и выдуманными терминами на русский язык.
27 февраля 2018

Поделиться

fire...@yandex.ru

Оценил книгу

читаю уже в третий раз этот роман, но версию этого переводчика - впервые. советую. помнится, в других переводах, мне было многое не понятно. а от этого получила удовольствие. роман, конечно, гениален, заставляет о многом задуматься. особенно меня заитересовали бене гессерит - хотелось бы пройти их школу...
13 октября 2018

Поделиться

Александр Браже

Оценил книгу

Игра престолов в космосе)
29 августа 2021

Поделиться

ulyana.y...@mail.ru

Оценил книгу

Очень понравилась!
1 августа 2023

Поделиться

Ludmila Kuznetsova

Оценил книгу

Понравилось
22 апреля 2024

Поделиться