«Конец парада. Каждому свое» читать онлайн книгу 📙 автора Форда Мэдокс на MyBook.ru
image
Конец парада. Каждому свое

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.05 
(22 оценки)

Конец парада. Каждому свое

364 печатные страницы

Время чтения ≈ 10ч

2020 год

18+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Первый из романов знаменитого цикла «Конец парада» в Великобритании считается одной из важнейших книг о Первой мировой войне и трагических судьбах «потерянного поколения». Мучительный брак безукоризненного джентльмена Кристофера Титженса и светской красавицы Сильвии балансирует на грани катастрофы, когда он встречает юную суфражистку Валентайн. Едва начавшись, история любви с первого взгляда прерывается отъездом Кристофера на Западный фронт. В 2012 году по роману был снят сериал, главную роль в котором исполнил Бенедикт Камбербэтч. На русском языке печатается впервые.

читайте онлайн полную версию книги «Конец парада. Каждому свое» автора Форд Мэдокс на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Конец парада. Каждому свое» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1924
Объем: 
655992
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
24 апреля 2023
ISBN (EAN): 
9785386136239
Переводчик: 
Александра Самарина
Время на чтение: 
10 ч.
Правообладатель
1 481 книга

Midolya

Оценил книгу

Публикации в России тетралогии "Конец парада" Форда Мэдокса Форда я ждала с 2012 года, когда вышел одноименный сериал с Бенедиктом Камбербэтчем в главной роли. В аннотации книги Камбербэтч назван неотразимо обаятельным и неважно, согласна ли я с такой оценкой, главное, чтобы обаяния Бенедикта хватило на перевод всех трёх частей романа.

Тетралогия Форда переводится в России впервые, хотя была опубликована в Великобритании ещё в 1924-1928 годах. Встречалась информация, что в 20-хх в Советской России был опубликован первый том, но текст я не нашла, поэтому вполне можно считать перевод от "Рипол Классик" единственным.

Мне очень хотелось прочесть роман, потому что после сериала остались вопросы. На которые первая часть книги ответов не дала. Сериал показался несколько сумбурным, роман оказался таким же. При чтении есть ощущение рваного монтажа, будто пропущены некоторые сцены. Мотивы поведения героев, их внутренние монологи прописаны блестяще, а вот сцены действия проседают. В этом случае помогал сериал, который снят близко к тексту романа, но актёры добавили отдельным сценам содержания. Поэтому рекомендую совмещать прочтение книги и просмотр сериала.

Как бы то ни было это прекрасный образец британской прозы, который доставит удовольствие всем поклонникам семейных саг на фоне больших исторических событий. "Рипол Классик" сравнивает тетралогию Форда с романом "Война и мир" Толстого, я же во время чтения вспоминала книги Дэвида Лоуренса. По стилю и откровенности поднимаемых тем Форд очень близок своему литературному собрату, но всё же "Конец парада" выстроен более логично. У Лоуренса текст как поток, если с ним не справляешься, то можно и захлебнуться, Форд благосклоннее к читателю в своем стремлении объяснить, что, почему и как происходит в описываемом мире с героями повествования.

Первое знакомство с творчеством британского классика Форда Мэдокса Форда с радостью объявляю состоявшимся и надеюсь на скорое продолжение.

12 июня 2018
LiveLib

Поделиться

Booksniffer

Оценил книгу

Очень британский, очень острый (как выясняется в конце) и довольно необычный роман, написанный в как социально, так и литературно богатый событиями период жизни Великобритании. Разразившаяся война всколыхнула общество, и дурные английские привычки первой части во второй просто хлещут через край: безудержное сплетничание на грани злословия, неумение и нежелание вести диалог, высокомерие, лицемерие, подделывание информации – на наших глазах жизнь превращается в клоаку, которой, собственно, и была, с людей слетают маски. Роман далеко не приятный и, в целом, привязанный ко времени и месту действия – что, возможно, и является причиной не очень высокой оценки его на сайте вопреки мнению специалистов по английской литературе.

Переводчик/издательство выбрали не лучший вариант перевода названия. «Каждому своё» размазывает смысл по всем людям, тогда как роман называется Some Do Not – «Некоторые так не поступают», заостряя внимание на Кристофере и Вэлентайн Уонноп (кто бы знал, как поташнивает от «Ванноп» и «Ватсона»!). Люди, которые хотят сохранить себя, не желают приобщаться к «ценностям» этого мира, и при этом не убегают и не избегают ситуаций, воистину выглядят как настоящие герои романа. Хотя и деваться им некуда, и личной жизни их лишают все, кому не лень, начиная от пьяного братца Вэлентайн и Рэгглза и кончая старым бродягой, до сих пор тщащимся изображать из себя кого-то там. Некоторые люди умеют портить атмосферу, даже не стараясь это сделать, уже одним наличием «своих мнений».

А ещё в романе есть женщина, которая начала с того, что «не делала так», а потом сделала, и это испортило её до того, что и говорить не хочется.

Чистота и грязь в жизни существуют бок о бок, и Форд постарался написать об этом максимально открыто. Может быть, если бы он замешал сюжет на сатире, нуаре или разоблачении лицемерия, это пошло бы привычней. Но такого больше, поэтому это менее ценно. А Форд – молодец.

5 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

winpoo

Оценил книгу

А знаете, ведь это неплохой терапевтический ход: взяв за основу неоднозначные фрагменты личной биографии, а в качестве прототипов - людей из своего окружения, написать многотомную книжищу, изложив и проработав все свои мыслечувствования на этот счет. Когда любой персонаж говорит твоими словами, становясь либо на «твою» сторону, либо на «противоположную», озвучивая и тем самым делая более определенной какую-либо из твоих позиций, это позволяет неплохо проработать свои психологические проблемы. А там, глядишь, и читатели подтянутся, комментируя происходящее и укрепляя тебя в твоих суждениях или меняя твои в взгляды. В любом случае автор в выигрыше. Класс! Наверное, все писатели так или иначе делают это. У Ф.М. Форда вышло неплохо, хотя, написанная в 1924-1928 гг., сегодня его книга читалась несколько… неактуально, а рассуждения героев казались какими-то отстраненно ханжескими, в духе «Назло бабушке отморожу пальчик». Но тем не менее, видимо, некоторые аспекты человеческих отношений со временем не изживаются, а, наоборот, имеют свойство раз за разом повторяться, поэтому подобные книги не стареют душой, как ветераны.

Мне книга совершенно не понравилась. Если бы аннотация не позиционировала ее в одном ряду с Э.-М. Ремарком, Р. Олдингтоном, Э. Хэмингуэем, мне самой это и в голову бы не пришло. Но старомодный слог и многословие – не единственные минусы «Парада…». Пожалуй, больше меня напрягала ее смысловая «пустотелость», литературное резонерство и отчетливая внутренняя противоречивость – автор, вроде бы, и симпатизирует своим героям, по крайней мере, Кристоферу Титженсу и Валентайн, и одновременно осуждает их за слабость и пугливую податливость тогдашней морали. У меня все время было впечатление, что в ней много разговоров, показных эмоций и обид по поводам, требующим не столько квазирефлексивной болтовни, сколько действования, принятия однозначных решений и последствий собственных действий. Прочитав биографию автора, я также подумала, что его образ жизни, видимо, и сам отражал его двойственную позицию в отношении гендерной свободы и традиционного британского аристократизма.

Прочитав примерно треть книги и не уловив отчетливого сюжета, я поняла, что мне в ней абсолютно ничего не интересно: ни политические дискуссии, ни отношение британцев к Первой мировой войне, ни их салонные сплетни. Чем-то она мне напоминала очень британскую версию «Войны и мира» (если бы, конечно, Л. Толстой писал комикс). В принципе мне нравятся книги с большим количеством диалогов, споров, исповедей, формулировок credo, но здесь все бесконечные дискуссии возникали практически ниоткуда, неинтересные герои делали из неинтересных мух гигантских неинтересных слонов, каждый многословно говорил о своем, и все это было ужасающе скучно. Возможно, в момент написания книга Ф.М. Форда и была нарушителем спокойствия и ниспровергателем традиций, но сегодня рассуждения лондонских политиков, эсквайров, писателей, банкиров, викариев и их жен пахнут нафталином.

Признаки сюжета начинают обнаруживаться к концу, но пока кончаются ничем, да и сама главная интрига нехороша: находясь в сложных брачных, да и других, отношениях, Кристофер полюбил Валентайн с ее сумасбродством, суфражизмом, милосердием и гордостью. Его супруга Сильвия, родившая ребенка от другого человека, уехавшая на несколько месяцев с любовником в Германию, несмотря на то, что Кристофер старается скрыть все супружеские проблемы и договориться о границах благопристойности, обозлена на него и стремится сделать его жизнь невыносимой. За что, спрашивается? Мне ее мотивы непонятны и, думаю, даже прочитав эту книгу в год ее издания, я не смогла бы их понять и разделить. По мне, так: хочешь уйти – уходи, теряй, обретай, принимай последствия своих выборов, хочешь остаться – смирись с тем, что ты изменила ситуацию и свое место в ней не к лучшему, и все теперь будет по-другому – и не потому, что в мире родился суфражизм, а потому что ты – дрянь, руки которой всегда повернуты ладонями к себе и только к себе. Мне трудно объяснить ее поведение иначе, чем тем, от чего в молодости З. Фрейд лечил молодых дурочек – истерией.

Вокруг Кристофера, который на любом фоне кажется каким-то блаженным, кружится пустая молва, а он «добро и зло приемлет равнодушно», внутренне тяготея, похоже, к кантовской максиме. Война обозначена в романе невнятным пунктиром, многочисленные персонажи, кроме главных, выглядят неопытными статистами, тупо пересказывающими друг другу неизвестно откуда взявшиеся сплетни, как будто ничего важнее на свете нет. Отношения Кристофера с друзьями, братом, женой, Валентайн, ее матерью-писательницей и всеми остальными кажутся какими-то незрелыми и неполноценными, все герои отчуждены друг от друга, между ними нет ни простого человеческого тепла, ни каких бы то ни было ярких эмоций (как в клинике неврозов). В итоге получились эдакие пролегомены к чему-то более значимому и полноценному, задуманному автором… вот только к чему? Отгадка в последующих томах? Но… первый том оказался пустым и тягомотным чтением, его свободно можно использовать вместо снотворного, и остальные тома, боясь впасть в летаргию, я читать не буду.

1 февраля 2020
LiveLib

Поделиться

– Я за моногамию и целомудрие. И за то, чтобы не говорить об этом. Само собой, если мужчина чувствует себя мужчиной и его тянет к женщине, он волен провести с ней ночь.
16 марта 2023

Поделиться

– О, заклинаю, – вскричал он, – умоляю вас, поверьте, что я верю… вам! Мисс Уонноп! – И он добавил с чувством: – Чиста, как роса, сияющая в ослепительно золотом сосуде… – Его глаза выпучились, словно у задыхающейся рыбы. – Умоляю вас, не переживайте особо… – он заерзал, поправляя узкий воротник, – из-за его жены! Она… не пара… для него! Она нежно его любит. Но она ему не пара… – Он едва сдерживал слезы. – Вы – единственная… – проговорил он. – Я знаю…
16 марта 2023

Поделиться

Прекрасная! Прекраснейшая женщина из всех, кого ей только доводилось видеть! И благородная! Добрая! Это видно даже по тому, как она подставила щеку губам бедной пожилой дамы… И эта женщина каждый день – до конца своей жизни – рядом с ним…
16 марта 2023

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой