Федерико Гарсиа Лорка — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Федерико Гарсиа Лорка»

9 
отзывов

Melbourness

Оценил книгу

Это очень грустная пьеса о любви, счастьи и самопожертвовании. На первый взгляд она кажется странной, но если дать себе труд задуматься, то все в ней логично. Может быть гипертрофированно, но логично. Концовка оставила печальное послевкусие, но не горечь. Лорке удалось повенчать на земле розу белую с черною жабой. У них вообще много схожего в поэзии, у Есенина и Фредерико, как его ласково называют на родине. Это я так, в качестве лирического отступления.

По сюжету немолодой уже дон Перлимплин женится на соседской девице Белисе. Женится он не по собственной воле, а по настоянию своей домработницы, в которой много от мамаши-наседки. Белиса за него идет из расчета, ибо сосед состоятелен, и по наущению матушки. Маман там была не промах, та еще штучка, дочь просветила на тему того, что муж должен быть богат, хоть и стар, а вот любовник может быть любым, главное чтоб нравился. Вот Белиса и начала наставлять мужу рога прям в брачную ночь. А что благородный дон? Именно что благородный, потому как понимает, что не может дать молодой жене желаемой страсти, и закрывает глаза на ее эскапады. Складывается странная ситуация - Белиса делится с Перлимплином своей влюбленностью в таинственного незнакомца, и муж утешая ее, берется все устроить. Не буду все пересказывать, скажу только что дело кончится самопожертвованием Перлимплина и смертью. У Лорки в пьесах много фатального, и почти всегда смерть.

Белиса - воплощение молодости, эгоистичная, горячая, совершенно не готовая к семейной жизни. Она испорчена матерью, которая стремилась пристроить свою красавицу- дочь с белым телом как можно лучше. Ну и пусть сосед уже не молод, зато денежка водится, у дочери будет собственный дом, чем плохо? Собственно, ничем и не плохо, муж ей попался покладистый и любящий. Просто сердце не лежит к нему, вот и отношение насмешливо-снисходительное. Как будто семейная жизнь не взаправду, и нет никаких обязательств по отношению к мужчине с которым делишь кров, еду и постель.

Перлимплин очень трогателен в своей поздней любви. Жена ему колкости говорит, а он только от счастья жмурится. Прожил всю жизнь бобылем, а тут такие новые грани открылись. Кто ж знал, что его этим цунами новых ощущений смоет. Очень жаль, что страсть оказалась быстротечна. Хотя нет, не страсть, это именно любовь, глубокая и способная на величайшее самопожертвование. И что-то от отцовской любви видится в том, как он относится к Белисе, как выслушивает ее признания в любви к другому.

Пьеса хороша, очень рекомендую к прочтению.

25 октября 2023
LiveLib

Поделиться

LoughridgeNaething

Оценил книгу

Дон Перлимплин до немолодых уже лет прожил холостяком, ведь в детстве его напугала история убийства женою мужа. Но по настоянию домоуправительницы все ж таки решается сочетаться законными узами брака. И выбор падает на юную красавицу-соседку, которая, мечтая, пела о любви...
Перспектива, конечно, не вдохновила юную красотку. Но у красотки есть мать с мудрыми наставлениями, что жена состоятельного мужа может нравится не только законному супругу...
Итак, перед нами история неравного брака. История рогоносца, который всю жизнь боялся коварства женщин. История трагедии юности и зрелости, вечных спутников неравных браков. История горькой любви, ибо неравный брак - это когда один любит, другой позволяет любить и использует эту любовь в своих целях. История выбора, который каждый сделал сам. История перевоплощения, почему-то с ожидаемой концовкой. История о том, что образ - это всего лишь оболочка и, не зная ее, а только читая письма и издалека встречая образ отправителя этих писем, можно увидеть и влюбиться в свой идеал. А в жизни за этой маской неуловимой скрывается реальный человек, совсем не тот, которого рисовало воображение...
И как тут быть, в этой банальной истории? И как себя чувствовать? - история -то банальна, но и не водевильна.
С одной стороны, понимаю каждого из них. С другой стороны - не могу понять...

Любовь, любовь...
Рыбкой скользнет золотою
к моим ногам,
теплой прильнет волною
к берегам.
Где-то шуршат камыши...
Ночь, не спеши, не спеши...
11 июня 2022
LiveLib

Поделиться

Rossweisse

Оценил книгу

Не могу судить о стихах Лорки в оригинале, но в переводах их главное достоинство – живописная образность. Блестящее синее небо, прохладные зелёные рощи, лазурные морские волны, высокие белые башни, осиянные серебристой луной – Испания Лорки соткана из света и красок, там даже ветер сер. Эти образы повторяются во многих стихотворениях и создают единый поэтический ландшафт – прекрасный, но отнюдь не идиллический. Здесь радость соседствует с тревогой, любовь неотделима от печали, а нежность оказывается оборотной стороной смерти. Значимость разыгрывающихся в этих ярких, но зыбких пейзажах трагических, мистических историй измеряется не стройностью повествования (её нет), не справедливостью воздаяния (её ещё меньше), но только и исключительно красотой. Длинных стихотворений Лорка не писал, напротив, зачастую он предельно лаконичен, но, собранные вместе и прочитанные разом, его стихи создают ощущение большого, полного таинственной жизни и загадочной смерти фантазийного мира. Картины этого мира будоражат воображение, и читатель вольно или невольно дорисовывает их в своих мыслях, делая его ещё больше, ещё загадочнее, ещё прекраснее, ещё печальнее.

Свою Испанию Лорка любил, это очевидно. От его американских стихов – написанных во время пребывания в США и под впечатлением от него – ощущения совершенно другие. При этом образность никуда не исчезает, но передаёт она теперь отвращение, одиночество, уныние – не романтичную испанскую печаль, а безнадёжность тоскливой повседневности. Серым теперь рисуется не ветер, а сама жизнь. От такой жизни заскучаешь и по смерти – по той смерти, которая, до поры оставаясь неузнанной, танцует с цыганками в лунном свете.

Общепринято мнение о том, что сложна для восприятия японская поэзия, для понимания которой необходимо глубокое погружение в культуру. Испанская же поэзия считается более доступной, более «переводимой». А между тем в этой-то кажущейся доступности и кроется ловушка, и для понимания испанской поэзии погружение в культуру тоже необходимо (хотя для любования действительно достаточно зайти только по лодыжки).

Из этой книги я узнала, что в классической испанской поэзии апельсин символизирует счастливую взаимную любовь, лимон – любовь отвергнутую или обманутую, а грейпфрут – тайную либо запретную (одно из старинных названий грейпфрута так и переводится – «запретный плод»). И действительно, по страницам этого сборника щедро рассыпаны поэтические лимоны и апельсины, а грейпфрут появляется только однажды – в примечаниях. А всё потому, что в русском языке грейпфрут ужасно неромантичен, это слово из супермаркета, а не из томика стихов, и в переводах его заменяли на более благозвучные цитрусы, тем самым открывая всему миру чувство, которое должно было хранить втайне.

3 июля 2024
LiveLib

Поделиться

1803Victor

Оценил книгу

Как бы мне хотелось, чтобы на Лорку обращали больше внимания и любили его творчество!!! Он прекрасен во всех смыслах! Прочтение его произведений должно комбинироваться с прочтением его биографии! Тогда вы сможете прочувствовать всю боль личности и поэтов 27 поколения.

19 декабря 2021
LiveLib

Поделиться

Ivan_Panin

Оценил книгу

Этот сборник включает в себя стихи на разные темы, некоторые из которых откровенно странные. Но большинство из них весьма интересны, по ним видно, каким многогранным был их автор. Он писал о чувствах, использовал много символических образов, воспевал природу родных краев и посвящал свои творения близким людям.

Один из фактов - Лорка был другом Сальвадора Дали. Этот художник познакомил его с миром сюрреализма, что не могло не повлиять на его творчество.

Стоит также обратить внимание на то, что это все-таки переводы, а переводить стихи достаточно сложно. Местами при прочтении были проблемы с рифмой, но их смысл, по моему мнению, передать получилось.

9 сентября 2023
LiveLib

Поделиться

Natasha Derkach

Оценил книгу

невероятно.. трогает душу
21 июля 2017

Поделиться

Василий Грибов

Оценил книгу

Причудливые образы в стихах Фредериком Гарсии Лорки одновременно кажутся и странными, и до боли очаровательной волнующими. Читаешь, и будто бы погружается в теплый закат Андалусии, ощущаешь прохладный ветер на лице и в волосах. Слышишь шум далёкого моря. Воображение рисует причудливые картины далёкого прошлого. Протяжное пение под полной луной. Воображение тревожит сладковатый, теплый запах южных цветов, будоражащий аромат апельсинов. Когда читаешь строки, написанные Лоркой, становится как-то...грустно. Но это странно хорошая грусть. Какая бывает, когда видишь прекрасный цветок, коему суждено вскоре увянуть.
22 сентября 2018

Поделиться

lygov...@mail.ru

Оценил книгу

Давно хотела почитать. Это просто божественно! Особенно в какую погоду стих под названием Дождь
2 ноября 2017

Поделиться

Эли

Оценил книгу

Очень неожиданно!! Просто завораживает!!! Не хочется отрываться, как на одном дыхании!!!
25 сентября 2017

Поделиться