«Парижские тайны. Том 2» читать онлайн книгу 📙 автора Эжена Сю на MyBook.ru
  1. Главная
  2. Литература 19 века
  3. ⭐️Эжен Сю
  4. 📚«Парижские тайны. Том 2»
Парижские тайны. Том 2

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.68 
(19 оценок)

Парижские тайны. Том 2

799 печатных страниц

Время чтения ≈ 20ч

2023 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

«Парижские тайны» Эжена Сю – возможно, самый популярный роман XIX века, породивший множество подражаний и создавший особое направление в приключенческой литературе. К этому жанру «криминальной беллетристики» можно отнести такие произведения, как «Отверженные» Гюго, «Горбун» Феваля, «Петербургские трущобы» Крестовского и многие другие прославленные романы (Умберто Эко опубликовал список из сорока романов, представляющих собой прямое подражание «Парижским тайнам»). В книге весьма реалистично изображен красочный, жестокий, авантюрный мир парижского дна. Невероятные приключения, неожиданные сюжетные повороты, любовные интриги и колоритные персонажи продолжают волновать читателей и сегодня, а число экранизаций и театральных постановок «Парижских тайн» невозможно сосчитать.

Во второй том вошли последние пять частей романа и эпилог. Текст сопровождается многочисленными иллюстрациями итальянского художника Освальдо Тофани (1849–1915), никогда ранее не публиковавшимися в России.

читайте онлайн полную версию книги «Парижские тайны. Том 2» автора Эжен Сю на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Парижские тайны. Том 2» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1843
Объем: 
1438682
Год издания: 
2023
Дата поступления: 
15 декабря 2023
ISBN (EAN): 
9785389245945
Переводчик: 
Я. Лесюк
Время на чтение: 
20 ч.
Правообладатель
2 535 книг

NataliFem

Оценил книгу

Взгляд из прошлого

Одна страничка из дневника особы юных лет, проживающей во Франции времен начала XIX века.

28 февраля 1843 года

Целую неделю я не писала ни строчки. Все это время я читала роман Эжена Сю "Парижские тайны". Какое же удивительное произведение! Нет, поначалу я была возмущена: этот отвратительный воровской жаргон, чудовищные описания бедных кварталов и тюремных сцен. Мне-то такое и не снилось. Но как я была слепа! В своей блаженной жизни я не видела дальше своего носа! Какие чудовищные вещи делает с людьми отсутствие денег! Но еще страшнее - их избыток и слепая жадность! Несчастные люди! Сколько же страданий в этом мире! И как жаль, что в нашем обществе уже не осталось таких благородных людей, как прекрасный Родольф! Как бы я хотела встретить такого же чудесного, смелого и доброго юношу на своем пути! Если бы только это было возможно....

Взгляд из настоящего

Именно так я бы мыслила, будь я особой юных лет, проживающей во Франции времен начала XIX века. Сегодня, конечно, роман Эжена Сю не вызывает у меня такого романтического идиотизма. Но, на мой взгляд, вполне имеет право на существование. История, несмотря на всю свою наивность, действительно интересная и трогает за душу. Невольно задумаешься, так ли плоха твоя жизнь и стоит ли лишний раз на нее жаловаться. Кроме того, мне понравились рассуждения о праве и социальном устройстве Франции образца 1830-1840 годов. Для автора массовой литературы они выглядят весьма достойно.

Несомненно, если придираться, можно найти массу недостатков романа. Но я все равно совершенно не понимаю такое количество агрессивных выпадов в его адрес. Почему-то, к примеру, "Милый друг" Ги де Мопассана вызывает массовый экстаз. И весь он такой чудесный, замечательный и интересный. Не знаю, возможно и так, но не забывайте, что главный герой там - существо совершенно жалкое,низкое и отвратное. Про женщин я вообще молчу. А вот благородный Родольф и кающаяся принцесса Амелия вызывают у большинства только раздражение. Как-то странно, на мой взгляд. Конечно, вы можете сказать, что между этими романами разница в сорок лет, нравы изменились и вообще нечего сравнивать великого Мопассана с каким-то там Сю. Я не буду с вами спорить. Это лишь мое скромное мнение.

28 февраля 2014
LiveLib

Поделиться

jeff

Оценил книгу

Глава 1
Эжен Сю

18 февраля 2014 года, зимним морозным утром девушка хрупкого телосложения взяла с полки увесистый том под названием «Парижские тайны»* и углубилась в лабиринт затянутых мрачных описаний, пирамиду пустых диалогов и настырного морализаторства, которые тянутся с 16 страницы Тома №1 до 653 страницы Тома №2.

В проводники по мрачным страницам неизвестной девушке (назовем ее Кровавой Мэри) достался некий Эжен Сю. Представьте себе мужчину лет сорока, галантно по тогдашней моде (19 века) одетого. Несколько надменное выражение лица, с которым он взирает на вас с картины, не предвещают опасностей и авантюр придуманного им сюжета.

Он бы пленил женщин, как это часто происходит, яркой «южной» внешностью (хотя по национальности наш герой, как вы уже успели понять, – француз).

Добавьте к этому описанию тот факт, что господин Сю – писатель, автор романов-фельетонов (или, по современной терминологии, романов-сериалов, полных неожиданных поворотов, интриг), также написанных «на злобу дня», а потому в настоящее время уже несколько устаревших, хотя и привлекающих внимание некоторых читателей. И на этом портрет будет готов.

Глава 2
Разные писатели

Мы свято верим, что все художники слова делятся на две категории, особенно это касается французских творцов. Между ними отличия, изложенные ниже, прослеживаются особенно четко.

Одни, тягучие, сложные, настроенные на решение философских проблем или хотя бы поиски ответов на вечные вопросы. Герои их повествований – это чаще всего меланхолики, жалующиеся на судьбу, а само описание напоминает исповеди (или таковым и является); не стоит здесь ожидать динамичности, легкости и счастливых финалов. Обычно писатели подобного рода описывают финансовые и нравственные проблемы, социальное расслоение, показывают неоднозначность моральных позиций.
Таковыми, если хотите, являются Бальзак, Золя, аббат Прево, Мюссе…

Другие авторы, гораздо более частые, потому что простые по сути события произведений неизменно привлекают почти все слои читателей – от самых искушенных до самых непритязательных. Именно эти писатели развлекают аудиторию псевдоголоволомками, драками, когда неизменно побеждают положительные персонажи, анекдотическими ситуациями. Их романы представляют собой череду действий добрых и злых героев (да-да, вы не ошиблись: именно добрых и злых, а не отзывчивых, ответственных, подлых, жадных, бескорыстных, чувственных, мстительных, обидчивых; краски обычно сгущаются на двух полюсах, но никогда не растекаются по всей палитре). Здесь уже все просто и понятно делится на два (равно как дважды два – четыре): эти «за», а те «против», причем автор не пытается скрыть свою позицию, а прямо оценивает героев.
Если хотите, Александр Дюма и Эжен Сю** были именно такими сочинителями.

Глава 3
Приговор

А теперь обратим взгляды на последнюю категорию писателей и конкретно – Эжена Сю.
Часто подобных авторов называют графоманами.
Быть может, это справедливо.
Но можем ли мы категорично судить писателя, который так или иначе взволновал свое поколение и остался известен (пусть и не наравне со многими классиками) поколениям последующим?
Нет…

Пусть его слог напоминает кисель: пьешь-пьешь литрами, в зубах ничего не застревает, но и не наедаешься, не напиваешься, пусть половина слов и размышлений бессмысленна и надуманна, пусть произведение «на один раз», но если читается роман на одном дыхании, этот автор может попасть в список избранной литературы некоторых читателей, желающих расслабиться во время чтения, а не философствовать ночами напролет.

Пусть некоторые персонажи раздражают читателей своей картонностью, идеализированностью и гипертрофированностью личных качеств (как правильные Певунья и Родольф; или, наоборот, неправильная беспринципная Сычиха), но если автор выводит таких героев, как Хохотушка с ее позитивным жизненным принципом и умением находить счастье в малом, Марсиаль и Волчица, которые пошли против течения, чтобы быть вместе, неоднозначного Поножовщика (эдакого благородного негодяя), он заслуживает даже похвалы.

Пусть сюжетные повороты готовы сломаться в любой момент, одни и те же столкновения повторяются сотни раз за весь роман, а клубок связей слишком гармонично распутывается к финалу, но если описываемые приключения и интриги вдохновят юных читателей (а именно лет в 15 и нужно читать подобную литературу) на более серьезные труды, такой автор может без зазрения совести стоять в одном ряду с классикой.
Итак, терпение и еще раз терпение! На каждый товар найдется свой купец, и на «Парижские тайны» - в том числе.

* Незадолго до чтения описываемого произведения мне довелось ознакомиться с «Воспитанием чувств» Г. Флобера. В данном тексте раза три упоминалось сочинение Эжена Сю, а потому я решила, что звезды сами подсказывают мне порядок чтения книг. Несколько позже и матушка моя удивилась, что я еще не читала эту книгу, а потому все было решено в пользу ознакомления с Эженом Сю, и я с легкой душой приступила к тексту.

** Разумеется, относя Эжена Сю ко второй категории, мы понимаем, что его произведении не столь однообразны (хотя некоторым противникам и оппонентам хотелось бы в это верить). Он показывает как бедных, так и богатых, «дно» Парижа и высший свет, а потому финансовые трудности героев не могли не появиться на горизонте (обвинение в воровстве Франсуа Жермена, семья Морель едва сводит концы с концами, мать и дочь Фермон становятся жертвами коварного нотариуса).

Сю выстраивает, как и Стендаль в «Красном и черном», упрощенную модель мира того времени. Посудите сами, вот система героев: бедные, разделенные при этом на честных тружеников и разбойников (Лилия-Мария, Поножовщик, Жермен, Хохотушка; Сычиха, Грамотей, Хромуля, вдова Марсиаль, Тыква, Николя и т.д.), богатые (принц Родольф, госпожа д’Арвиль, Сара и Том), священники, два врача: Полидори и Давид (снова оппозиция), нотариус как воплощение экономического, юридического мира (здесь уже без противопоставления – разве что Жермен призван заменить Феррана, облагородить «профессию»).

27 февраля 2014
LiveLib

Поделиться

tsunaoshy

Оценил книгу

Мне почти всегда улыбалось счастье видеть, как злодеи, которых я знавал,бывали нпказаны, и прежестоко.

Слова героя этого романа Родольфа описывают его жизненный путь как нельзя лучше. Принимая на свои плечи всю тяжесть судьбы и совести человеческой, он вершит праведный суд по своему разумению. Ну, а что же делать, коли столько несчастных и обездоленных вокруг, а правосудие молчит? Вот и наблюдаем мы, простые читатели, как этот доблестный муж встает и падает и поднимает других и ведет их за собой к светлому и вечному. Вот только он-то упал один раз, но после этого считает, что должен искупать свое падение снова и снова. И это бы хорошо, если бы не его радикальные методы, трепещите злодеи, он под микроскопом рассмотрит ваши грехи и будет вам судьей, присяжным и палачом!
Кто они для него?

Какого это содержать всю жизнь чахоточного мула, бодливую корову или хромого осла!

Да он спускается до их уровня, до этих низов общества, но он не остается там. Но видимо это все издержки времени, когда про девушку потерявшую честь говорили, что она погибла, про человека больного эпилепсией отзывались с отвращением, а его брак называли злом. Да и произведения того времени сильно отличаются от современных: из каждой главы можно сделать отдельную притчу, поучительную басню, мораль не скрыта сюжетом, а наоборот раскрывается им, и дополнительно подчеркивается комментариями автора. Если они принесли пользу в своем
времени или после, если еще принесут пользу, наставили кого-то в их ошибках, то это замечательно! Т.к. многие моменты этой книги меня трогали до глубины души.
А вот авторские вставки хоть и несли напутственный смысл, новаторство, стремление к улучшению правовой системы, но :
1) своей напыщенностью, постоянные "мы" и "нам", а кто это? Автор иакого большого о себе мнения? Или автор и его прототип в романе Родольфо?
2) обращение к читателю наоборот на "ты"
3) и в конечном итоге вся правовая система и уголовный кодекс вдруг оказались "вашими" . Что? Автор, а как же патриотизм? То есть пока систему не упразднили, вы умываете руки?
очень подкосило впечатление.
Невзгоды низшего класса общества, привилегии высшего, несправедливость системы, вот краеугольные проблемы общества заложенные в этом романе. Жаль, что они все еще не истреблены.

28 февраля 2014
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик