«Дело наемной брюнетки» читать онлайн книгу 📙 автора Эрла Стенли Гарднера на MyBook.ru
Дело наемной брюнетки

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.8 
(35 оценок)

Дело наемной брюнетки

178 печатных страниц

Время чтения ≈ 5ч

2008 год

0+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Десяток очень похожих друг на друга брюнеток, окровавленный веер, самурайский меч, необычное седло, фальшивый чек, ручка стартера автомобиля, журнал объявлений о знакомствах… Обилие подобных странностей не способно смутить адвоката Перри Мейсона, проводящего расследование очередного запутанного уголовного дела.

читайте онлайн полную версию книги «Дело наемной брюнетки» автора Эрл Гарднер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Дело наемной брюнетки» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1946
Объем: 
321919
Год издания: 
2008
ISBN (EAN): 
9785699292615
Переводчик: 
А. Николаев
Время на чтение: 
5 ч.
Правообладатель
23 150 книг

Rossi_555

Оценил книгу

Несколько девушек-брюнеток откликнулись на странное объявление - если они обладают точно определенными весом, ростом, объемом талии и груди, то они могут получить высокооплачиваемую работу. Девушкам было велено надеть что-нибудь из меха и ждать работодателя на улице, на углу определенных улиц - каждой назывался свой адрес...

Назвала бы этот роман достаточно "спокойным" для Гарднера, в том смысле, что голова не пухла от обилия разных персонажей и их запутанных взаимоотношений. Как всегда, интересное расследование. Перрика снова прижали, причём прижали хорошо, дело дошло аж до процесса перед Большим жюри, которое занимается в том числе проверкой правомерности работы адвокатов. Хоть наш герой и успел немного поволноваться, ему удалось ловко выкрутиться из этой ситуации и оставить помощника прокурора с носом. Впрочем, как всегда.
Из М/Д интересны только волновашки Деллы за своего шефа, она чуть ли не просила знакомую Перрика пойти на лжесвидетельство ради него.

— До свидания, — сказала Делла.
Ответа не последовало.
Делла Стрит подождала звука автоматического замка, закрывающего двери. Потом подошла к столу Мейсона.
— Боже мой, шеф, ты видел каким взглядом она меня одарила?
— Видел, — ответил адвокат. — И, может быть, именно поэтому отнесся к ней несколько резче, чем собирался.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит и пожал плечами.
— Как адвокат, я не мог посоветовать ей ничего другого, как только то, чтобы она говорила правду.
Делла кивнула головой и поднялась.
— Мне нужно выйти в туалет. Ты еще побудешь здесь?
— Да. Должна придти Кора Фельтон.
Делла вышла из кабинета. Мейсон вздохнул, посмотрел на часы и вновь принялся задумчиво расхаживать по коридору.
Делла Стрит побежала по коридору и догнала Мэй Бигли у самого лифта.
— Мэй, — сказала она быстро, — вы действительно все поняли, правда?
— Что такое?
— Это был единственный совет, который мог вам дать мистер Мейсон. Если бы он порекомендовал вам ничего не говорить, то это было бы уговором дать ложные показания, если… если бы это когда-нибудь вышло наружу.
— Вы не должны беспокоиться об этом, моя дорогая, — заверила ее Мэй Бигли. — Прошу сказать мистеру Мейсону, чтобы он делал то, что считает нужным и чтобы не беспокоился о моих показаниях. Гуллинг не вытянет из меня ни слова.
Обе женщины посмотрели друг на друга и вдруг Мэй Бигли обняла Деллу.
— Бедненькая! — выдохнула она. — Вы вся дрожите. Неужели так плохо?
— Не знаю, — ответила Делла. — Но я очень боюсь.
— Все будет хорошо! Идите к нему и поддержите его. Повторите ему, что я вам сказала.
— Не могу повторить всего даже ему, — встряхнула головой Делла. — Это одна из таких вещей, о которых никогда и никому нельзя говорить. В такие минуты мы должны просто верить друг другу.
— Я встретила случайно Мэй Бигли в коридоре. Она очень мила, правда?
Мейсон остановился и внимательно посмотрел на Деллу. Она глядела на него невинными, широко открытыми глазами.
— Я хочу только сказать, что она хорошая женщина, — добавила Делла.
Мейсон обнял ее и прижал к себе.
— Ты тоже хороша.
— Хорошо. Теперь я хотел бы кое-что сказать, Мэй. Ты должна мне доверять и действовать так, как я говорю.
— Я сделаю все, что вы мне скажете.
— Когда Делла Стрит остановила тебя в коридоре и сказала, чтобы ты не принимала во внимание мой совет…
— Делла Стрит?
— Моя секретарша.
— Но я не видела ее! Она, должно быть, пошла прямо в туалет. Я слышала, как от вас кто-то выходил, но…
— Послушай, Мэй, — сказал Мейсон. — Ты не можешь обманывать меня…
— Мне все равно, кто меня об этом спрашивает, — возмутилась молодая женщина. — Я готова поклясться, что Делла Стрит не сказала мне ни слова!
— Ну хорошо, — усмехнулся адвокат. — Пусть будет так. Но если она это сделала, то прошу не обращать на ее слова внимания. А сейчас я скажу, как ты должна поступить, Мэй. (с)
5 ноября 2016
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика