«Это слово – Убийство» читать онлайн книгу 📙 автора Энтони Горовица на MyBook.ru
Это слово – Убийство

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.13 
(85 оценок)

Это слово — Убийство

237 печатных страниц

Время чтения ≈ 6ч

2018 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Читатели и критики единодушны: Горовиц способен создать мощный детектив в любых декорациях. Автор сверхпопулярной серии об Алексе Райдере, культовых сериалов «Война Фойла» и «Несправедливость», он получил сразу два почетных предложения: расширить вселенные Шерлока Холмса и Джеймса Бонда. Редчайшее признание заслуг в жанре!

Едва вынырнув из мира Холмса, писатель идет на новый смелый эксперимент: пробует на роль современного доктора Ватсона… самого себя. Ему предстоит работать с Шерлоком XXI века, блестящим и совершенно асоциальным сыщиком Готорном, – чтобы превратить расследование в книгу. Пожилая женщина, мать голливудской суперзвезды, составила план своих похорон – и через несколько часов была зверски задушена. Знала ли она, что умрет так скоро?

Это безумно запутанная история, где среди героев не только сам автор, но даже Стивен Спилберг и Питер Джексон!

читайте онлайн полную версию книги «Это слово – Убийство» автора Энтони Горовиц на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Это слово – Убийство» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2017
Объем: 
427821
Год издания: 
2018
Дата поступления: 
13 октября 2018
ISBN (EAN): 
9785040962136
Переводчик: 
Ю. Рышкова
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
23 150 книг

thosik

Оценил книгу

С Горовицем до сей книги знакома не была, никогда о нем не слышала и, соответственно, о его богатой творческой жизни не ведала. Поражена была, признаюсь. Он и писатель, и сценарист, и продюссер, и....как выяснилось, современный доктор Ватсон.
Да-да, не удивляйтесь, я не пошутила. Именно доктором Ватсоном он предстает перед читателями в этой книге. Вернее, он как раз предстает самим собой, только выполняющим роль знаменитого помощника блистательного сыщика.
Итак, чтобы окончательно внести ясность для тех, кто эту книгу не читал, скажу проще. Роман "Это слово-убийство" - это детектив, где автор пишет сам про себя, от первого лица, рассказывая удивительную историю расследования одного загадочного убийства, в котором ( в расследовании, в смысле) он сам принял самое непосредственное участие.
К нему обратился бывший полицейский, работающий консультантом у бывших коллег и у ....создателей сериалов про полицию. Такой вот необычный герой. Кстати, он очень интересный персонаж. Несмотря на то, что автор почти всю книгу пытался выяснить о нем как о личности хотя бы крохи информации, образ его получился довольно выпуклым, неординарным и интересным. А сам автор, который якобы ходил за этим неуловимым сыщиком тенью, стал главным героем, хотя писал (якобы) как раз именно об этом копе. По его просьбе.
Да, этот консультант пришел к Горовицу и попросил его написать о нем книгу. Вернее, о том, как он расследует преступление. И Энтони в силу многих обстоятельств не смог отказать.
Вообще, интересная фишка, мне понравилось. На протяжении всей книги верилось в то, что все написанное - это чистая правда. Яркий эпизод из жизни автора. Я даже начала гуглить некоторых персонажей (естественно, ничего я не нашла, все это выдумка), но ощущение это не покидало. И это...наверное, круто - убедить читателя до такой степени.
Конечно, этому поспособствовало и то, что автор постоянно вставлял в книгу настоящие имена, эпизоды с реальными людьми. Например, встреча со Ственом Спилбергом и Питером Джексоном. А также мелькали фамилии известных голливудских звезд.
Да и много деталей о работе сценариста впрыснуто в эту детективную историю.
Хитрец, этот Горовиц. Он, получается, и классную, необычную книгу написал, которая, без сомнений, достойна внимания, и себе рекламу офигенную сделал. Мне, например, сразу захотелось почитать его "Дом шелка". Теперь я точно буду уже останавливаться в книжных, если увижу на полках книги с его фамилией.
А еще...хотелось бы продолжения. Хотелось бы снова что-то в этом духе - Шерлок и Ватсон. Надеюсь, на этом Горовиц не остановится...
P. S Насчет реальности истории я в сомнениях. Написала в рецензии, что это выдумка. Потом прочитала благодарности автора, которые чаще всего пропускаю. Так вот там есть некоторые имена, которые вроде бы как раз доказывают правдивость рассказа. Меня терзают смутные сомнения, в общем)

19 октября 2018
LiveLib

Поделиться

Ferzik

Оценил книгу

Энтони Горовиц - "Это слово - убийство".

Достаточно неожиданно перевели еще один роман Горовица, и после "Дома шелка" и "Мориарти" грех было его не купить. На этот раз, правда, события детектива, по сути своей такого же классического, как и вышеуказанных, происходят в современности, а роль прилежного и инициативного Ватсона исполняет... сам Энтони Горовиц. Он рассказывает об... убийстве? самоубийстве? несчастном случае? - в общем, чем бы то ни было, сугубо от своего имени. Мол, он, Энтони, писатель, на чьем счету значится "Дом шелка" ("Мориарти", видимо, во время действия сюжета был еще только в проекте, хотя "Это слово..." вышло куда позже), цикл об Алексе Райдере, сериал "Война Фойла" и т.д., на сей раз работает над книгой о сыщике Готорне, которого полиция привлекает как консультанта для сложных дел. Этот самый Готорн расследует реальное... то, о чем выше у меня было столько вопросительных знаков, а Энтони Горовиц ему помогает.

Вариант оригинальный и, можно сказать, беспроигрышный. Чем-то похожим пользовались и классики: к примеру, Ван Дайн тоже ходил повсюду за "своим" сыщиком Фило Вансом, но от себя в течение целого романа мог вымучить всего пару слов и удовлетвориться ролью молчаливой тени. Ну а Эллери Квин-писатель любил поведать о приключениях Эллери Квина-сыщика, но, поскольку мы знаем, что данное имя - псевдоним двух авторов, то их художественный прием также не пахнет достоверностью. То же самое у Джо Алекса, которые на деле был и не Джо, и не Алексом, и не англичанином вовсе. Короче, Горовиц плотнее всех слился со своим прототипом, а упоминание реальных произведений и имен (в "Этом слове..." даже есть глава, как он общается со Стивеном Спилбергом и Питером Джексоном) лишь усиливает веру читателя в происходящее.

А вот к очередному "гениальному сыщику" необходимо прикипеть, что получается далеко не сразу. Да, Готорн скрытен и несдержан, он брюзга и может взбесить обыкновенного нормального человека, к коим относится и Горовиц-персонаж, до белого каления, но при этом он неимоверно умен. Послушайте, да ведь таких уже полным-полно было в истории жанра, и современность обстановки в данном случае, пожалуй, является минусом, а не плюсом. Сейчас не модно быть врединой, лучше пьяницей или бедолагой, пережившим страшную потерю. А Готорн, не уходя в гротеск буйством своего темперамента, пытается поначалу всего лишь включать Шерлока Холмса. Ну так мне и у Холмса подобные вещи не нравились никогда! "Сенсационные" выводы ("вы только что играли в бильярд"), подкрепляемые банальностью, которая читателю заранее не сообщается ("так ведь у вас рукав испачкан мелом"). Это не ум, это максимум наблюдательность, да и та неспортивная. Разумеется, Горовиц - писатель не такого полета, чтобы оставить это в качестве основного блюда, но я хочу предупредить: если вы поначалу не поверите в Готорна, подумаете, что он банален и нехаризматичен, вряд ли вас кто-нибудь осудит.

Впоследствии Готорн, разумеется, доведет дело до конца, и его реконструкция событий покажет истинный уровень Горовица-автора. Последний-то - действительно мастер сюжетов, и, несмотря на то, что личность убийцы достаточно предсказуема (хотя и это, наверное, как говорят программисты, фича, а не баг), вся интрига объясняется в духе истинного классического детектива высшей пробы. А тот факт, например, что одна из моих интерпретаций кое-каких событий оказалась продуманным ложным следом, в моих глазах только увеличивает восхищение, и без того немаленькое, мастерством рассказчика.

ПС. Обычно я пишу о плохих переводах, но чаще всего сталкиваюсь со средними. Читаешь без отвращения - и слава Богу. На этот раз констатирую: перевод мне понравился до того, что хочется отметить его отдельно. Издательство выступило молодцом, а Горовиц, несомненно, этого достоин. Так держать и дальше!

9 октября 2018
LiveLib

Поделиться

Nadezhda157

Оценил книгу

Горовиц в нашей стране известен в первую очередь тем, что получил официальное право на написание продолжения приключений Шерлока Холмса и Доктора Уотсона. И сделал это хорошо, стилистически очень близко к оригиналу. Поэтому, если вы уже читали "Дом шелка" или "Мориарти", то можете смело брать читать данную книгу.

Все начинается с того, что Дайана Каупер приходит в похоронное агенство, заказывает свои похороны, просчитав все до мелочей и спустя 6 часов ее убивают. Автору (а повествование идет от лица самого Горовица) звонит бывший полицейский Готорн и хочет, что бы Горовиц написал о нем книгу в контексте расследования убийства Дайаны.

На мой взгляд, стилистически этот детектив отличается от большинства современных, потому что Горовиц продолжает традицию Шерлоковского стиля. Готорн олицетворяет собой Шерлока (хотя по характеры совершенно другой), а автор его помощника. Что не мало важно, описаны притирки, то как Горовиц не понимает сыщика, как он хочет все бросить, но любопытство перевешивает. Такие моменты делают книгу более живой.

Очень много отсылок к фильмам, книгам. Тут даже есть "камео" С.Спилберга и П.Джексона! Ну и свое произведение конечно Горовиц тоже не забывает упомянуть раз десять.

Были пару моментов, которые меня покоробили. Это гомофобия у сыщика, а точнее реакция Горовица на его позицию. И тут фейспалм с моей стороны: ну надоели вы все это продвигать в фильмах и книгах, особенно когда это никак не влияет на сюжет и героев. И второй момент- последнее действие убийцы. Это было как-то непонятно, не мотивировано и скомкано.

Любителям классических детективов рекомендую! Тут нет каких-то кровавых подробностей, маньяков, выскакивающих в каждой главе и темных сторон окружающих нас людей. Все традиционно и по-английски.

11 ноября 2018
LiveLib

Поделиться

Я снова попытался донести, что правда бывает разная, что кино порой имеет мало отношения к реальной жизни; наши представления о полицейских, врачах, даже преступниках складываются из картинки, которую мы видим на экране, а не наоборот
22 февраля 2019

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой