Читать книгу «Обманем моего мужа?» онлайн полностью📖 — Энн Мэтер — MyBook.

Энн Мэтер
Обманем моего мужа?

Morelli’s Mistress

© 2016 by Anne Mather

«Обманем моего мужа?»

© «Центрполиграф», 2018

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

Пролог

Зайдя в бар, Люк сразу же увидел ее.

Она сидела на стуле возле барной стойки, сжимая в руке коктейль с кусочками фруктов на ободке и крохотным зонтиком.

Судя по содержимому бокала, выпила девушка совсем немного. Сидела, уставившись в пространство, и не обращала внимания ни на возгласы, ни на оглушительную музыку.

– Вот так цыпочка!

Рэй Карпентер, приятель Люка, моментально его раскусил и похлопал по плечу.

– По-твоему, она одна? – Он задумался. – Нет, слишком хороша, чтобы самой покупать себе выпивку.

– Думаешь?

Продолжать разговор Люку не хотелось. Впервые за вечер он пожалел, что Рэй рядом. Но ничего не поделаешь, завершается их последний строительный проект, а потому нехорошо отказываться от посиделок.

Место выбрал, конечно, Рэй. Люк бы с удовольствием отправился в паб напротив их офиса в Ковент-Гардене[1]. Однако его друг был категорически против знаменитого заведения, поэтому они и пришли сюда.

Вдруг девушка повернула голову и увидела их. Пару секунд они с Люком просто смотрели друг на друга. Он скинул с плеча ладонь Рэя и двинулся к ней.

Судя по длинным ногам, закинутым одна на другую, эта блондинка высокого роста. Аккуратный носик, а форме губ многие могли бы позавидовать.

Ее плечи поверх черной рубашки прикрывала легкая накидка. Далее следовала короткая красная юбка и туфли на высоком каблуке.

Люк остановился возле нее.

– Привет! Могу я тебя угостить чем-нибудь?

Девушка закатила глаза и показала на свой бокал, даже не оборачиваясь.

– У меня есть.

Вот возле нее освободился стул. Однако парень, занимавший соседнее место, по всей видимости, ушел в загул.

– Ты здесь одна?

Что ж, вопрос не оригинальный. Девушка посмотрела на него и поджала губы.

– Нет, – сухо ответила она. – Я с ними. – Она кивнула на группу женщин, которые отплясывали на танцполе. – У нас девичник, – добавила она, пожав плечами.

– А ты не хочешь потанцевать?

– Нет. – Она отодвинула зонтик и отпила из бокала. – Я не танцую.

– Не любишь или не хочешь? – осторожно поинтересовался Люк, и девушка фыркнула.

– Нет настроения. – Она уставилась на бокал. – Слушай, поболтай с кем-нибудь другим. Я сейчас не в настроении.

– Ну, раз так…

Он щелкнул пальцами, привлекая внимание бармена, заказал пиво для себя и мохито для Рэя.

– Вон тому парню, – уточнил он, показав на приятеля, который, похоже, уже нашел себе компанию. Люк тем временем опустошил полбутылки одним махом. – Ух, хорошо!

Девушка старалась его не замечать, но тут вдруг парень по соседству громко рыгнул и ретировался. Люк прислонился к желанному стулу.

– Не возражаешь? – мягко спросил он, когда девушка наконец соизволила повернуться к нему.

– Нисколько. Слава богу, ушел этот тип! Как думаешь, с ним все будет в порядке?

– Наверняка. – Люк ухмыльнулся. К его удивлению, девушка тоже ухмыльнулась. – Ты уверена, что не хочешь пропустить еще бокальчик?

– Если только белого вина. – И она допила залпом коктейль. Люк заметил на ее левой руке кольцо. На среднем пальце. – Это мне заказала Лиз, но вообще-то коктейли не по мне, – пояснила девушка.

– А Лиз – это кто?

– Невеста. – Девушка нахмурилась. – Вон, видишь, та, с заячьими ушами и помпоном на заднице.

– О, как же я мог ее не заметить? – с иронией сказал он.

Вернулся бармен. Люк заказал шардоне.

– Кстати, я Люк Морелли. А тебя как зовут?

– Меня Аннабель.

Она отвечала с запинками. У него промелькнула мысль, будто она хотела сказать что-то другое. Пригубив вина, Аннабель засветилась от удовольствия.

– М-м-м! Классно!

Люк вполне разделял ее мнение, правда, речь шла не о напитке. Давненько он не испытывал столь сильного влечения к противоположному полу. Да и, кроме того, обычно женщин интересовал лишь его банковский счет.

– Расскажи о себе, – попросил он. – Ты работаешь в Лондоне?

– Провожу исследования. В университете. А ты? – Она внимательно оглядела его подтянутую мускулистую фигуру.

Люк как бы невзначай снял пиджак.

– Судя по виду, ты работаешь на фондовой бирже?

– Я работаю, – он помедлил, – на местные органы власти.

Он утешался тем, что последний раз они строили новые офисы для окружного совета.

– Неужели разочаровал?

– Скорее успокоил, – улыбнулась она. – Слишком уж многие ее превозносят.

– Только не я, – твердо заявил Люк.

– А чем занимаешься в свободное время? – поинтересовалась она.

И началась недолгая дискуссия о преимуществе спорта перед театром. Положа руку на сердце, Люку нравилось и то и другое, но ведь всегда интереснее спорить, чем молчать и соглашаться.

* * *

Давненько Эбби так не развлекалась. Последнее время она вообще редко выбиралась из дома, стараясь избегать мест, которые любил Гарри.

С Гарри Лоуренсом они познакомились на свадьбе общего друга, и, когда у них завязались отношения, Эбби была на седьмом небе от счастья. С ним она чувствовала себя особенной. Он заваливал ее дорогими подарками и сдувал с нее пылинки.

Правда, после свадьбы все изменилось. Настоящий Гарри оказался совсем не таким, каким был на публике.

Почти сразу Эбби поняла, что к нему нельзя лезть с расспросами. Заподозрив его в изменах, она сдуру предъявила претензии, чем привела его в полное бешенство.

Развод казался неминуемым. Она пообещала себе, что, если он когда-нибудь распустит руки, она уйдет. Но спустя два года, когда Эбби настроилась решительно, ее мать, Аннабель Лэйси, серьезно заболела, и потребовался круглосуточный уход. Уютную частную больницу мог обеспечить только Гарри.

Эбби решила держаться, пока матери не станет лучше, но…

– Мы уходим, – сказала Лиз Филлипс, возвращая Эбби к реальности, и смерила ее собеседника восхищенным взглядом. – А это кто?

– Это? А это Люк, – пробормотала Эбби.

Люк вежливо привстал:

– Приятно познакомиться.

– И мне приятно, – кокетничала Лиз. – Мы собираемся в «Синий попугай». Не хотите к нам присоединиться?

Эбби соскользнула со стула и по привычке одернула юбку.

– Не думаю. Уже поздно.

Любопытный взгляд Лиз опять метнулся к Люку.

– Все ясно, – протянула она. – Парень обалденный.

– Лиз! – одернула Эбби, но та отмахнулась.

– Привет! Я Аманда, – вмешалась одна из подруг невесты. – Вижу, Эбс держит тебя при себе?

– Я не… – осеклась Эбби и с ужасом посмотрела на Люка. – Мы только встретились!

– Только встретились после долгой разлуки, – поправил Люк. – Вы же не будете возражать, если я потом отвезу Эбс домой?

– Ну конечно, – ухмыльнулась Аманда и обратилась к Эбби: – Если нужно будет поплакаться в плечо…

– Буду иметь в виду, – ответил он за Эбби.

Раздалось еще несколько колкостей, и половина девичника исчезла.

Эбби ошарашенно уставилась на Люка.

– Зачем ты выразился так, будто мы вместе? – Она пыталась дотянуться до сумки, которую уронила под стул. – Мы ведь едва знакомы!

– Это поправимо. – Он помог достать сумку. Их руки соприкоснулись, по ее коже побежали мурашки. – Не боись! Зато тебя довезут с комфортом.

– Как ты узнал, что я без машины? – Эбби продолжала наступать, понимая, что должна отказаться от подобного предложения.

Люк поднял бровь.

– А ты без машины? Ну тогда о чем спор? Я же не вор или извращенец.

– Это правда?

Эбби испытующе посмотрела на него. «Лиз права, – думала она, – парень и впрямь обалденный». Высокий, мускулистый красавец с оливковой кожей и карими глазами, которые с интересом ее разглядывали.

– Можешь спросить моего друга. – Люк кивнул в сторону Рэя.

– Вряд ли он ответит иначе, – сухо отреагировала она, пожав плечами. – Ладно. Пойду за пальто.

– Дай мне номерок, я принесу.

Эбби, которая всерьез намеревалась улизнуть, глубоко вздохнула.

Глава 1

Достав из духовки последнюю партию черничных маффинов, Эбби пошла к прилавку, оставляя за собой изумительный аромат.

Она выложила маффины на охлаждающий поднос и проверила кофемашину. Булочки-сконы, которые она испекла раньше, нужно было положить в корзинку, а баночки наполнить вареньем.

На очереди выпечка кексов, да и тесто для них уже замешано. Оставалось лишь разложить его по формочкам и засунуть в духовку.

С чего у нее началась любовь к выпечке? Неизвестно. Явно не после замужества.

Она тогда работала как проклятая, откладывая деньги для того, чтобы в будущем содержать себя и маму.

Но, к сожалению, то время не настало.

Эбби вздохнула.

Хотя, справедливости ради, стоит признать, сейчас она вполне довольна жизнью. Небольшое кафе с книжной лавкой – именно тот бизнес, о котором она всегда мечтала. «Маме бы понравилось», – подумала она с тоской. Через два года пребывания в больнице мать скончалась от бокового амиотрофического склероза.

Путешествуя по просторам Интернета, Эбби наткнулась на кафешку, которой управляли две сестры, уже вышедшие на пенсию. Идея переехать из Лондона тогда казалась заоблачной. Но заведение в городке Эшфорд-Сент-Джеймс сдавали в аренду, и она приняла это как знак. Узнав о том, что в нем еще и можно жить, отбросила последние сомнения и подала заявку.

Сразу после развода Эбби купила бутылку «Пино нуар» и отпраздновала это событие в гордом одиночестве. Потом собрала вещи, прихватила Харлея, маминого золотистого ретривера, и переехала в Эшфорд.

Мистер Гиффорд, пожилой владелец кафе, не воспрепятствовал ее желанию переделать обстановку на свой вкус. В ремонт она вложила все свои скромные сбережения. В итоге от выцветшей забегаловки не осталось и следа.

Вначале Эбби взялась перекупать выпечку. Хотя, попробовав сделать маффины самостоятельно, удивилась прекрасным результатам и к перекупке больше не возвращалась.

Тем не менее оказалось, что кафе не приносит больших доходов. Эбби поняла, почему сестры, которые управляли им до нее, опустили руки. И это несмотря на собственную клиентуру. В Эшфорд-Сент-Джеймс туристы заезжали нечасто.

Потому-то Эбби уцепилась за идею открыть книжную лавку. В округе проживало много пенсионеров, которым было тяжело ездить в книжные магазины соседнего городка Бата. Намного удобнее выпить кофе, а потом, не отходя от кассы, исследовать книжные полки. Она была уверена, что многие вообще не приходили бы в кафе, если бы не возможность подобрать очередной бестселлер.

Через четыре года она зажила хорошо. Гораздо счастливее, чем в браке. Они с Харлеем были идеальной парой.

Правда, за переезд в Богом забытый Эшфорд ее заклеймили лондонские друзья. Тем не менее после работы от звонка до звонка в департаменте при университете Эбби предпочла стать самой себе хозяйкой. У нее сложился свой график, никто не стоял над душой, не донимал проверками.

Заправив огромную итальянскую кофемашину, самое большое успешное вложение, Эбби двинулась в книжную лавку.

Вместе с ней работала Лори, молодая женщина из местных, которая не появлялась раньше девяти, поскольку провожала в школу дочь.

Пока было тихо и спокойно, Лори оглядывала полки, переставляла книги и, как обычно, восхищалась результатом.

Гармонию нарушил стук в дверь. На часах было семь. Лори собиралась открывать кафе не раньше чем через полчаса.

«Может, авария?» – подумала она, хотя что здесь может стрястись? Если только Харлей выскочил на улицу и стал бродить по городу.

Вот это была бы авария!

Люк Морелли вышел из дома своей очередной подружки и побрел прочь.

Погода стояла холодная, но он набрал в легкие воздуха и облегченно выдохнул. Он вовсе не соврал девушке, с которой встречался последний месяц, что сегодня утром у него запланирована встреча и поэтому нет возможности отвезти ее на фотосессию.

Вообще их отношения зашли слишком далеко. Обычно он встречался с кем-то не больше пары недель. Когда он был маленьким, его мать бросила отца, и Оливера Морелли это очень подкосило. Люк иногда вспоминал об этом, и ему не хотелось похожей судьбы для себя.

Утро выдалось прекрасное. В воздухе уже пахло весной. Люк решил дойти до офиса не спеша.

Главное здание корпорации Морелли располагалось в квартале Кэнэри-Уорф. Прежняя клетушка в Ковент-Гардене, где они с Рэем Карпентером создавали компанию, осталась в далеком прошлом. Да и Рэй давно забрал свою долю и переехал в Австралию. «И ведь неплохо он там устроился», – думал Люк, вспомнив, как навещал друга в прошлом году. Но, как заметил Рэй не без нотки белой зависти, больше они не в одной касте.

Джейкобс-Тауэр, где находились офисы Морелли, стояла во главе Банк-стрит. В том же здании арендовали помещения и другие компании, а первые три этажа занимал роскошный отель.

Кабинет Люка находился в пентхаусе, там же располагалась квартира, в которую он иногда заглядывал. Еще он владел поместьем в грузинском Белграви, в которое вложился, когда цены в Лондоне подскочили до неприличия.

После собрания Люк сообщил секретарю, что до конца дня его не будет.

– Съезжу в Уилтшир, посмотрю недвижимость в Эшфорд-Сент-Джеймсе. – Он собрал со стола документы. – Еще обещал заскочить к отцу. Последний раз мы с ним виделись на похоронах Гиффорда.

– Конечно, мистер Морелли, – кивнула секретарша Анжелика Райан, женщина за сорок, профессионал своего дела, работавшая с ним последний десяток лет. – Вы вернетесь завтра?

– Скорее всего. Если что – позвоню.

Хочешь не хочешь, а Эбби все-таки пришлось выйти из книжной лавки. Она поспешила к дверям кафе. По совету местного полицейского она установила железную решетку вдобавок к прочной стеклянной двери. Разглядеть посетителя это не мешало, и при виде Грега Хью она вздрогнула.

Грег Хью – владелец фотостудии, которая располагалась по соседству.

Когда-то, наверное, у него был прибыльный бизнес, но теперь, с появлением камер в телефонах и огромного количества фотографов-любителей, становилось непонятно, как Грегу вообще удается оставаться на плаву.

К сожалению, он ей не нравился. Она честно пыталась с ним подружиться, когда переехала в Эшфорд, но он моментально оттолкнул ее своим скользким характером и привычкой во все влезать.

Харлею он тоже не понравился. Благодушный ретривер всегда рычал, когда Грег к ним заходил. Собаке, конечно, не разрешалось хозяйничать в кафе, но сейчас он как-то туда пробрался под книжными полками.

– Грег? – наполовину утвердительно спросила Эбби. – Что-то случилось?

– Ты еще спрашиваешь? – раздраженно сетовал гость. – Не проверяла почту, что ли?

Эбби нахмурилась.

– Ее еще не доставили. – У нее появилось стойкое желание выставить того за дверь. От мужчины пахло чесноком, а ранним утром это не самый привлекательный запах.

– Ну, вчерашнюю-то читала? – Его толстая фигура чуть не тряслась от возмущения. – Я сам проверил почту только сегодня утром. Как ты, наверное, заметила, вчера я ездил на ярмарку.

Эбби вздохнула. Конечно, она даже не заметила его отсутствия. В фотостудию заходило очень мало клиентов, порой было вообще непонятно, открыта она или нет.

А рекламные листовки, которые ежедневно подбрасывали под дверь, Эбби просматривала редко.

– Я совсем забыла про почту, – соврала она, недоумевая, что могло его так возбудить. – Хочешь кофе?

– Да, спасибо, – Грег уселся за столик возле окна. Когда она принесла ему чашку, он выпалил: – Значит, ты не в курсе, что старик Гиффорд умер, а его сын продал весь бизнес застройщикам?

У Эбби отвисла челюсть.

– Когда он умер? Почему нам не сообщили?

– Видимо, все произошло на днях.

Девушка покачала головой.

– Разве его сын имеет право продавать бизнес? Мы же арендуем помещения.

– А когда истекает твой срок аренды?

– Примерно через полгода. Но я хотела его продлить.

– Да мы все хотели, – пробурчал Грег. – Но этому не бывать.

– Я ведь здесь и живу, и работаю.

– Ой, не говори. – Грег сделал огромный глоток и причмокнул от удовольствия. – М-м-м. Вкусно.

Эбби все еще не могла поверить услышанному.

– Что же теперь делать?

– Я еще как следует не пораскинул мозгами, – Грег глотал кофе. – Думаю, сначала нужно обсудить эту тему с остальными. И связаться с Мартином Гиффордом. Может быть, он просто поднимет плату.

– Думаешь, поднимет?

– Думаю, нет, – ухмыльнулся Грег.

Эбби принялась лихорадочно вышагивать туда-сюда. Грег опустошил чашку и придвинул ее к краю стола в надежде, что Эбби предложит еще. А она тем временем размышляла, как сохранить свое небольшое имущество. Конечно, сын мистера Гиффорда не компенсирует ей расходы на ремонт, если уж вознамерился продать кафе.

– А ты знаешь, кто застройщик?

– Откуда! А ты что, задумала воззвать к его порядочности?

– Конечно нет, – нетерпеливо ответила Эбби. – Просто любопытствую. Странно, будто в Эшфорде недостаточно предприятий.

– Приличного супермаркета здесь точно не хватает. Говорят, они хотят построить на торговой площади жилые дома. Высотки.

Эбби вздохнула:

– А нам, интересно, они предложат новую квартиру по сниженной цене?

– Ну, мне квартиры не надо, – сварливо говорил Грег. – Я купил себе отличное бунгало. И заметь, по дешевке. Ты, кстати, можешь перекантоваться у меня, пока будешь искать жилье. Сомневаюсь, что тебе по карману аренда, которую назначит корпорация Морелли.

У Эбби перехватило дыхание.

– Как ты сказал? Морелли?

– Ну да. – Грег нахмурился. – Ты их знаешь?

– Вообще-то знаю, – выдавила Эбби. К горлу подступила тошнота.

Боже, неужели Люк Морелли узнал, что она арендует одно из помещений? Неужели собрался ей отомстить?

Эбби лежала на кровати, тупо уставившись на свет фонарей, пробивавшийся сквозь зашторенные окна. Гарри мирно похрапывал рядом, закончив демонстрировать свою мужскую власть над ней.

Он взбесился ни с того ни с сего. Хотя знал, где и с кем она провела вечер. Вернувшись с девичника, Эбби с порога почувствовала неладное.

– Где тебя носило? – набросился Гарри, схватив ее за ремешок сумки и дернув на себя.

Она пошатнулась.

– Ты прекрасно знаешь где. – Она старалась не выдавать своего изумления. – На девичнике у Лиз. Ты сам говорил, что я должна пойти.

– Только чтобы твоя мамаша не брюзжала, будто я тебя никуда не отпускаю, – буркнул он, склоняясь к ее лицу. – От тебя воняет алкоголем. Сколько ты выпила?

– Один бокал вина, – запальчиво ответила она. Не считать же коктейль, который только пригубила. – Что, ты больше со мной не дружишь?

Эбби с трудом увернулась от его кулака.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Обманем моего мужа?», автора Энн Мэтер. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Зарубежные любовные романы», «Короткие любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «любовные интриги». Книга «Обманем моего мужа?» была написана в 2016 и издана в 2018 году. Приятного чтения!