Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
A Wild Surrender
© 2010 by Anne Mather
«Никогда не сдавайся»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
– Судя по всему, вы впервые на Сент-Антуане?
Рейчел отвела взгляд от кустарников гибискуса, росших рядом со зданием аэропорта, и посмотрела на водителя такси – сутулого мужчину с пышными усами и косичками по всей голове.
– Что? Ах да, на Карибских островах я впервые, – с грустью в голосе ответила она. – Даже не верится, что я здесь.
«А ведь это правда», – признала она.
Неделю назад Рейчел и предположить не могла, что окажется в субтропиках, а виной тому незапланированный отпуск.
Ее отец обрушил на Рейчел шокирующую новость: ее мать бросила его! Сара Клейборн ушла из дома, бросила мужа и отправилась на небольшой островок под названием Сент-Антуан. Именно здесь жил мужчина, с которым она была знакома уже давно.
– Мама не сказала, когда вернется?
– Ты хотела спросить, собирается ли она вообще возвращаться? – пробормотал отец с горечью в голосе. – Если Сара не вернется, я не знаю, что мне делать.
Рейчел пребывала в смятении. Несмотря на то что брак ее родителей, как ей казалось, был крепким, между ними чувствовалась некая напряженность. Рейчел знала – дело вовсе не в ней. Просто у ее родителей изменились взгляды на жизнь.
И все же, в отличие от друзей и соседей, она надеялась – Сара и Ральф Клейборн все еще любят друг друга, а ссоры и измены не станут причиной их развода.
Но что она в этом вообще понимает? Ей тридцать лет, а она все еще не замужем и к тому же девственница.
– Кто он? – спросила она.
Ее отец вел себя крайне сдержанно.
– Зовут его Мэттью Броди, – произнес Ральф, – они знакомы давно, как я уже говорил. – Он замолчал, а затем промолвил: – Рейчел, я хочу, чтобы ты вернула ее домой. Поезжай за ней.
Она не могла поверить своим ушам.
– Я? – удивленно спросила Рейчел. – Почему же ты сам не отправишься за ней?
– Потому что не могу. – Ральф исподлобья взглянул на дочь. – Я просто не смогу этого сделать. Ты же все прекрасно понимаешь, Рейчел… Что мне делать, если она мне откажет?
«А что, если она откажет и мне?» – с грустью подумала она.
Но кто бы ни был тот мужчина, ее отец видел в нем угрозу, преграду, которая встала между ними. Как же она могла отказаться помочь ему, когда столько поставлено на карту?
Дочь и мать никогда не были близки. С отцом же все было иначе.
Рейчел вздохнула, вспомнив остальную часть их разговора. Она попыталась было сослаться на работу – Рейчел трудилась в местной газете, – но все попытки оказались тщетны.
– Я переговорю с Доном, – сразу же выпалил отец, – и объясню: Саре понадобилась передышка, и, поскольку я не могу сорваться из офиса, ты поедешь вместо меня. Возьми отпуск за свой счет недели на две, он не станет возражать. Вспомни, ты единственная ходила на работу, когда сотрудники слегли с гриппом.
– Мне просто повезло, – запротестовала Рейчел.
Дон Грехэм, редактор газеты, и ее отец вместе учились в школе. Ральф Клейборн считал своим долгом устроить дочь на работу именно туда. Сразу после колледжа она получила диплом по английской литературе, у нее были хорошие навыки работы с компьютером, и Рейчел надеялась, что на работу ее приняли за личные заслуги и качества.
Стоит ли говорить, что отец сдержал слово? На следующее утро ей позвонил Дон Грехэм и сообщил – ей на замену нашли другую девушку, которая возьмет все обязанности в отделе рекламы на себя.
– Ральф сказал, твоей матери нездоровится, – начал было Дон, и тут Рейчел почувствовала, как на ее лице появляется румянец. – Можешь взять отпуск на пару недель, – все сострадание вмиг улетучилось, – но это единичный случай, так что не привыкай. Ясно?
И вот Рейчел преодолела огромное расстояние, но как разрешить проблему, не знала. Она надеялась на то, что мать все еще любит отца, но какие отношения были между ней и новым мужчиной? Откуда он вообще появился, этот Мэттью Броди? И почему ее так пугала встреча с матерью?
– Вы приехали сюда в отпуск?
Водитель такси вновь задал ей вопрос, пытаясь поддержать беседу. Но, черт возьми, как ей ответить на его вопрос, когда ответа она не знала?
– Э-э-э. Отпуск? – Рейчел нервно облизнула губы. – Да, так оно и есть.
«Ответ неверный» – именно это читалось в темных глазах водителя такси. Лицо, видневшееся в зеркале заднего вида, выражало как любопытство, так и беспокойство. Он, должно быть, принял ее за какую-то чудачку.
Чтобы хоть немного отвлечься, Рейчел решила полюбоваться видами. Небольшой аэропорт остался позади, вдали виднелась широкая полоса океана с белоснежным песчаным берегом. При виде таких красот у нее захватывало дух.
И Рейчел подумала: «Раз уж мне представилась возможность оказаться на этом острове, так почему бы не получить от этого удовольствие?»
Она никогда раньше и не слышала об острове Сент-Антуан, пока отец не упомянул его название. Сент-Антуан – небольшой островок в Карибском море близ Ямайки. Остров украшают горы, покрытые изумрудными зарослями, где, по словам отца, добывают сахарный тростник и кофе – главные отрасли местной экономики, если, конечно, не считать туризм.
– Вы сюда надолго приехали?
– На две недели.
А вот сейчас Рейчел сказала правду. Хотя всегда существовала вероятность, что мать не захочет с ней разговаривать, так что не придется даже распаковывать чемодан…
Ральф забронировал Рейчел единственный свободный номер в гостинице. Не пропадать же добру! Какой-то гость решил в самый последний момент снять бронь, так что ей очень повезло заполучить этот номер.
– Как вы относитесь к водным видам спорта, мисс?
Водителю такси явно хотелось побольше узнать о Рейчел, и ей это не нравилось.
– Я люблю нырять с маской и трубкой, – призналась она, не представляя, что он имел в виду. Однажды она попробовала понырять в Испании, и это пришлось ей по душе.
– В Сент-Антуане, помимо плавания, делать нечего, – не унимался водитель. – Кинотеатров и ночных клубов здесь нет, так что единственное развлечение – это водный спорт.
– Я так и думала, – пробубнила Рейчел.
Они ехали вот уже десять минут, а водитель уже составил свое мнение о ней: любительница ночной жизни, место которой где-нибудь в Гаване или Кингстоне.
От этих мыслей Рейчел поморщилась. Да, она была высокой блондинкой с длиннющими ногами и пышными формами, но что с того? Ей не нравилось то, как она выглядела, и то, как на нее смотрели мужчины. Возможно, именно по этой причине она не нашла свою вторую половинку…
В юности Рейчел постоянно переживала из-за своего роста и внешности. Ей хотелось быть чуть-чуть пониже, поменьше, а то и вовсе перекраситься в брюнетку. В общем, больше походить на свою маму. На тот момент ей не хотелось выделяться из толпы. Но уже в колледже Рейчел поняла – на неприметных девушек парни не обращают внимания.
– Ехать еще долго? – спросила она, наклоняясь вперед. Она решила воспользоваться ситуацией и кое-что разузнать у разговорчивого водителя.
– Недолго, – ответил он, пропуская телегу, запряженную мулом и доверху заполненную бананами. – Вы ведь остановились в гостинице «Тамариск»?
– Да, все верно. Я полагаю, гостиница небольшая. Должно быть, народу в это время года здесь отдыхает много?
– Ох, разумеется. – Мужчина кивнул, выворачивая руль автомобиля. Небольшая статуэтка Богоматери, подвешенная на зеркале заднего вида, начала раскачиваться. – Январь, февраль – самые загруженные месяцы. Конечно, много людей приезжает и летом, но самый большой наплыв туристов происходит именно зимой, когда в Америке и Великобритании холодно.
– Ясно.
Рейчел выслушала его, но ничего не ответила. Ей хотелось невзначай упомянуть имя Мэттью Броди, но как затронуть эту тему? Остров был не таким уж и большим, да и население здесь немногочисленное, так что, вероятно, имя Броди знакомо водителю.
Поначалу они ехали вдоль гор и скал, но затем пейзаж изменился: по правую сторону показались густые леса, деревья, кустарники и папоротники. Какое волшебное буйство красок! Из-за яркого солнца цвета казались еще ярче и насыщеннее.
Они приближались к месту назначения. Теперь вдоль дороги стояли небольшие домики, некоторые даже с участками, предназначенными либо для крупного рогатого скота, либо для сельскохозяйственных культур. Рядом располагались магазинчики, на вывесках которых было написано: «Свежие бутерброды» или «Домашнее мороженое».
Крыши и балконы домиков были увиты бугенвиллеей с яркими цветами.
– Я полагаю, человека по имени Броди вы не знаете? – Наконец она решилась задать главный вопрос, вовсе не рассчитывая на удачу.
– Вы имеете в виду Джейкоба Броди? – Не дождавшись ответа, водитель продолжил: – Конечно, все знают Джейкоба Броди, ведь он и его сын владеют фактически половиной острова.
Рейчел удивленно уставилась на мужчину. Ее отец ничего не рассказывал о семейке Броди. Из разговора с Ральфом у нее сложилось впечатление, что этот Мэттью своего рода донжуан. И именно по этой причине между ее матерью и Мэттью завязался роман…
– Я…
Такси завернуло за железную ограду, и Рейчел увидела гостиницу – двухэтажное здание с небольшим фонтанчиком у входа.
– Вот мы и на месте.
Водитель такси отворил дверцу со своей стороны и вышел из автомобиля. Затем он распахнул пассажирскую дверцу, позволяя Рейчел выйти, после чего направился к багажнику и вытащил ее чемодан. Рейчел последовала за ним, а затем протянула чаевые. Она никогда не знала, сколько следует давать на чай, но, судя по его лицу, на этот раз явно переборщила.
Но уже ничего не поделаешь…
– Вы знаете семейство Броди? – спросил мужчина.
– Нет, – произнесла Рейчел, не желая обсуждать эту тему. – С багажом я справлюсь, – добавила она, когда водитель потянулся к чемодану. Взявшись за ручку, она направилась к гостинице. – Спасибо.
– Рад был помочь. Если за время пребывания на острове вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к Аарону, – мужчина кивнул в сторону гостиницы, – у него есть мой номер телефона.
Вряд ли Рейчел пригодится его помощь, но она все же улыбнулась ему в ответ. В дальнейшем ей стоило бы внимательнее относиться к деньгам, не разбрасываться направо и налево.
Сделав несколько шагов, она поднялась на просторную террасу. Плетеная мебель стояла под тентом, цветущие растения обвивали высокие колонны гостиницы. Рейчел оказалась в холле с мраморной отделкой, на столах стояли вазы с яркими цветами. Недалеко от входа находилась регистрационная стойка, прямо над ней располагался балкон второго этажа весьма причудливой формы.
За стойкой стояли симпатичная девушка и еще несколько человек, и все они уставились на Рейчел.
– Здравствуйте. Добро пожаловать в «Тамариск», – приветствовала ее девушка-администратор с вежливой улыбкой на лице. – Вы бронировали номер, мисс…
– Клейборн, – продолжила Рейчел. – Да, номер был забронирован несколько дней назад.
– Хорошо.
Девушка говорила спокойно и медленно – своего рода особенность курортов, которую Рейчел заметила еще в аэропорту. И пока администратор проверяла бронь по компьютеру, она воспользовалась случаем и осмотрелась.
Гостиница была небольшой, но выглядела очень симпатично – в основном из-за белых каменных колонн, которые служили опорой для второго этажа. В воздухе стоял приятный аромат пряностей. На улице воздух был жарким и влажным, но внутри помещения все оказалось иначе: здесь чувствовалась освежающая прохлада.
– Да, все правильно, мисс Клейборн.
Роза – а именно так звали девушку, судя по беджику, – нашла необходимую информацию в компьютере, затем протянула Рейчел пустой бланк и ручку.
– Заполните, пожалуйста, – попросила она, смерив приезжую оценивающим взглядом, – затем Тоби проводит вас в ваш номер.
– Спасибо.
Рейчел положила свой рюкзак на стойку и начала заполнять бланк. Все было до боли знакомо. Ей частенько приходилось путешествовать и останавливаться в гостиницах, но на этот раз обстановка казалась более экзотичной. По крайней мере, такого она уж точно не забудет.
Девушка проверила, все ли графы заполнены нужным образом, как вдруг обстановка в помещении словно накалилась. Рейчел не видела, кто зашел в холл, но администратор явно хотела произвести на него или на нее хорошее впечатление.
«Должно быть, все же мужчина», – подумала Рейчел.
Любопытство пересилило, она чуть-чуть повернула голову, в глаза бросились бежевые мокасины и длинные ноги в черных джинсах.
«Определенно мужчина», – убедилась она.
– Привет, Мэтт.
Мэтт!
Неужели бывают такие совпадения? Рейчел ничего не могла с собой поделать и повернулась, чтобы взглянуть на мужчину, который приковывает к себе столько внимания. Обернувшись, она увидела высокого загорелого мужчину с накачанным торсом и широкими плечами. В некотором роде он даже показался Рейчел привлекательным.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Никогда не сдавайся», автора Энн Мэтер. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «повороты судьбы», «эротика». Книга «Никогда не сдавайся» была написана в 2010 и издана в 2014 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке