«Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Эмилии Руэте, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида»

5 
отзывов и рецензий на книгу

ekaterina_alekseeva93

Оценил книгу

Очередные мемуары несчастной восточной женщины. Хотя на сто процентов несчастной я не могу ее назвать. Свое повествование она начинает как строгие систематические изложения собственной жизни от рождения. Позиционирует она свое творчество как исповедь для детей.

Мы видим перед собой весьма счастливое и беззаботное детство ребенка. Росла девочка в восточных традициях, где у отца была огромное количество жен и наложниц. Детей было вообще видимо-невидимо. Маленькая девочка имела даже седовласого брата. Так чудно было это читать. Все же сложно понять традиции чужих стран, если никогда с таким не сталкивался и воспитан совсем по другому.

Очень чувствуется, что главная героиня и автор в одном лице в дальнейшем переселилась в Европу, потому что в некоторых моментах мелькает невольное сравнение восточной и европейской культур. Это было для меня познавательным. Описывались такие мелочи, но особо ценные для меня как "книжного путешественника", например, убранство дворцов, архитектура, одеяния, украшения, негласные правила, что принцесса, к примеру, не может явиться к отцу не причесанная! Ребенка безотлагательно вернули продолжать готовиться к столу, и самое главное, когда каждый член этого муравейника соблюдает все правила без нареканий, даже маленький ребенок моментально впитывает все как губка. Больше таких промахов с девочкой не случалось.

Наверно самое удивительно для меня оказалось, что ни одна женщина, ни один ребенок такой огромной системы не был обделен! Всем уделялось и внимание, и достаток, каждый чувствовал себя нужным и любимым. В моих представлениях это звучит, как нечто нереальное.

После смерти отца главной героини началась уже менее интересная часть для меня. Война наследников, война в стране, заговоры, интриги, побег с европейцем, смена веры и новая жизнь. Да, прочитать можно, и даже во многом чтение оказалось познавательным. Боль при возвращении на родину чувствовалась даже через те скупые и сухие слова книги, но заинтересовать последующие события жизни девушки меня не смогли.

Я не знаю, романтизированы ли все эти восприятия прошлого и насколько художественно искажены, но книга была определенно необычным опытом лично для меня.

17 октября 2023
LiveLib

Поделиться

Eva_Dumon

Оценил книгу

То, что арабы обращаются со своими спутницами пренебрежительно, – это миф. Уже одно наше вероучение помешало бы этому: оно в некоторых отношениях ставит женщину ниже мужчины, но одновременно предписывает ему защищать женщину из-за ее слабости.

Что я ожидала от книги Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида?
Художественно украшенную, сохраненную в бумажном виде историю воспоминаний жительницы гарема. Наверно мне хотелось увидеть романтическую восточную сказку с драматическую элементами.

Что же я получила?
А получила я восток изнутри глазами женщины. Она показала что гарем - это маленькая система, институт семейных отношений, очень сплоченных, дружеских и по-своему незыблемых. Они складывались веками и хоть для европейцев они дики и не гуманны, но стоит отметить, что женщины в них счастливы, сыты, согреты и не обделенные вниманием.

Эта книга - это маленькая лекция о жизни из застенков гарема. Начиная от обстановки комнат, экзотических фруктах, архитектурных элементов строительства восточных замков и заканчивая иерархии в женском коллективе, взаимоотношений жен и детей, учеба и отдых маленьких принцев и принцесс, их шалости и печали.

И хоть повествование идет довольно монотонно и последовательно, но читать было интересно ввиду объемного информационного потока, который понятно и разжевано представлено читателю. Совершенно не скучный авторский слог рассказывает об обычаях, нравах, условностях жителей маленькой системы.
Учитывая что главная героиня (она же и рассказчица) после замужества переселилась в Германию, то в ее рассказе не редко проскальзывает сравнение восточной и европейской культуры. И читать это было познавательно и интересно.

5 февраля 2017
LiveLib

Поделиться

danka

Оценил книгу

А вот эта восточная сказка понравилась мне намного меньше предыдущей. Впрочем, я никогда не любила "Великолепный век", а мои представления о гареме базируются, в основном, на фильме "Анжелика и султан".
Эмилия Руэте, несмотря на свое европейское имя, - настоящая занзибарская принцесса, дочь султана Сеида Саида. Ее настоящее имя - Сеида Сальме (по другим источникам - Салама бинт-Саид). Первые несколько лет своей жизни она действительно прожила, как в сказке - богатство, роскошь, множество слуг, но после смерти родителей была вовлечена в заговор против одного из братьев, что сыграло роковую роль в ее жизни. Затем - брак с немецким купцом, несколько лет счастливой семейной жизни и трагическая гибель мужа, после чего бывшая принцесса осталась с тремя маленькими детьми почти без средств к существованию.
Собственно, эти мемуары были написаны с целью поправить финансовое положение семьи. Хотя сама Эмилия пишет, что просто хотела рассказать о своей жизни детям, не надеясь дожить до того, как они вырастут, но мемуары содержат не так уж много фактов, касающихся собственно жизни принцессы. Гораздо больше в них иных сведений - об особенностях национального быта, об обычаях и традициях, о восточных нарядах и женских модах, о климате Занзибара, о церемониях, связанных с приемом пищи, с рождением ребенка, с вступлением в брак, об обучении детей, о мусульманских праздниках, о лечении болезней. Информации очень много, и это - самое ценное в книге.
Также много рассуждений о положении женщины на Востоке, в которых, как мне показалось, Эмилия до некоторой степени лукавит. Она утверждает, что восточная женщина равна по положению ее мужу и пользуется равными привилегиями, но не касается при этом положения купленных младших жен и невольниц, а также ничего не говорит о женщинах, чьи мужья не слишком порядочны. Чуть позже в ее мемуарах будет упомянуто о судьбе любимой жены султана Баргаша, которую этот достойный брат Эмилии собственноручно забил до смерти, и о сестре, которой повезло чуть больше - она всего лишь месяц провела в постели после подобного обращения любящего брата.
Но что взбесило по-настоящему, так это рассуждения Эмилии Руэте о рабстве. Просто приведу цитату:

Очень большое зло – торговля рабами. Рабы, которых ведут из внутренних областей материка, должны проделать много долгих переходов, прежде чем достигнут побережья, и в этом пути множество их гибнет от голода, жажды и усталости. Но работорговец сам переносит такие же лишения, и потому нет никаких разумных оснований клеймить его как чудовище. Его интересы требуют, чтобы рабы оставались живы и здоровы, потому что в этот караван, возможно, вложены все его деньги.

Когда они доходят до места назначения, их быт полностью обустроен. Правда, они должны работать бесплатно, однако избавлены от всех хлопот, и им обеспечено содержание, поскольку хозяева заботятся об их благе. Или вы считаете, что каждый нехристианин – бессердечный негодяй?

Кроме того, негры очень ленивы и не желают работать добровольно, а потому за ними надо строго присматривать. К тому же они вовсе не ангелы: среди них есть воры, пьяницы, беглецы, поджигатели. Что надо делать с такими? О том, чтобы оставлять их без наказания, не может быть и речи: это означает поощрять беспорядок и анархию. А если сажать их в тюрьму, то эти люди только посмеются над таким наказанием: для них будет огромным удовольствием отдохнуть несколько дней в прохладе и набраться сил для новых злых дел. При таких обстоятельствах остается только одно средство – порка. Здесь это вызывает шумное негодование в некоторых кругах – среди людей, которые всегда руководствуются отвлеченными теориями и пренебрегают изучением реального положения дел. Да, порка бесчеловечна, но пусть кто-нибудь найдет ей замену. И кстати, не лучше ли было бы иногда пороть плетью заключенных в немецких тюрьмах, чем применять фальшивый «гуманизм» к заключенным всех разновидностей одинаково?

Тиранию нужно осуждать, кто бы ни был ее жертвой – бедный негр или цивилизованный белый труженик на сибирском руднике. Но тот, кто хочет быть честным, не может требовать, чтобы представления о добре и зле были одинаковыми во всех странах. Рабство у восточных народов – освященное веками установление. Я сомневаюсь, что оно когда-либо будет полностью отменено, и в любом случае попытки уничтожить древний обычай одним ударом – глупость.

Еще меня очень удивило, что Эмилия не написала, как познакомилась со своим будущим мужем, как развивалась их любовь. Об этих событиях она повествует примерно так: мы полюбили друг друга, друзья помогли мне бежать, потом мы поженились. Очень сухо и никаких романтических подробностей. Не правда ли, странно, если мемуары адресованы детям, ведь им должно было бы интересно побольше узнать об отце? Впрочем, эта странность до некоторой степени объясняется тем, что, как сказано в википедии, к моменту своего бегства принцесса уже была беременна, а сообщать об этом детям ей, понятное дело, не хотелось.
Не могу сказать, что мне было скучно читать, но занзибарская принцесса меня к себе не расположила.

12 марта 2024
LiveLib

Поделиться

Destroya

Оценил книгу

Занзибар – остров возле восточного побережья Африки, в изобилии производящий гвоздику, сахарный тростник, пряности и кокосы. Но не это составило основу его благосостояния. В начале XIX века в Африке свой расцвет переживала работорговля. Рабов караванами приводили из Центральной Африки в такие восточноафриканские порты, как Занзибар, а потом на кораблях доставляли в порты Красного моря и Индийского океана. Султан Занзибара получал крупную сумму денег, взимая таможенный сбор за каждого раба, проходившего через его порт, благодаря чему стал очень богат.

Первая биография арабской женщины

Салама бинт-Саид, дочь Сеида Саида, султана Занзибара, Омана и Маската, написавшая эту свою биографию "Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида", родилась 30 августа 1844 года. Матерью Саламы была Джилфидан, наложница-черкешенка, которая воспитала свою дочь в гареме султанского дворца.

Когда Салама бинт-Саид в 1880 году писала мемуары, она уже покинула свой дом, чтобы выйти замуж за немецкого коммерсанта, приняла христианство, сменила имя на другое – Эмилия Руэте, была уже вдовой и одна растила троих детей в изгнании, в Германии. Ее жизнь – жизнь женщины, которая была отвергнута своей любимой семьей за то, что нарушила незыблемые традиции, – в значительной мере была борьбой и в вопросах денежных, и в мире чувств, и в сфере общественной морали.

Книга была написана и опубликована в 1886 году, когда Саламе бинт-Саид было сорок два года. Это первая известная нам биография арабской женщины. Она начинает с описания своего детства и жизни в султанском гареме. Ее отец умер, когда ей было всего двенадцать лет, и в результате жизнь страны долгое время была омрачена семейными распрями и борьбой за власть. Салама ярко описывает жизнь во дворце султана Занзибара и на плантациях, подробно рассказывает о традициях и обычаях, придворных интригах, переворотах, гареме, рабах, праздниках, нравах, положении женщин и многом другом.

О подлинности этих мемуаров

Сочинение, перевод которого предлагается здесь читателю, первоначально было опубликовано одной берлинской фирмой в 1886 году под названием Memoiren einer arabishen Prinzessin. За этим изданием немедленно последовало английское, которое, кажется, вызвало мало интереса, поскольку и немецкая, и английская версии книги скоро были забыты и перестали печататься. Для мира в целом Черный континент и его народы тогда значили меньше, чем теперь.

По поводу этих мемуаров возникает вопрос, подлинные ли они. Была ли создательница мемуаров действительно дочерью султана, которая бежала из родной страны и поселилась в Германии, став женой немецкого коммерсанта?

...и потому английский издатель послал письмо правительственному служащему, который был хорошо осведомлен обо всем, что касалось африканских колоний. И получил ответ, всю значимость которого может оценить только тот, кто внимательно прочитал мемуары. Вот этот ответ:

Я проконсультировался с одним признанным авторитетом, самым лучшим. Он не желает, чтобы его имя было упомянуто, но можно считать абсолютно достоверным следующее. Такая дама действительно существовала. Ее звали Салама бинт-Саид, а став христианкой, она приняла имя Эмилия. Она была одной из дочерей Сеида Саида, султана Омана, Маската и Занзибара, а значит, сестрой Маджида, который унаследовал после него трон Занзибара, и Баргаша, который правил после Маджида. Руэте был немецким коммерсантом, а она, к несчастью, забеременела от него. Она бежала с Занзибара в Аден, там родился ее ребенок, и там она вышла за Руэте, который тоже посчитал целесообразным покинуть Занзибар.

Руэте погиб во время несчастного случая, попав под трамвай, и тогда она приняла титул принцессы, на который имела право по рождению. Я не могу сказать, потеряла ли она это право, когда вышла за Руэте. Ей очень покровительствовали люди, занимавшие в Германии высокое положение. Позже она, кажется, много интриговала вместе с немцами – Бисмарком и другими, которые думали, что смогут каким-нибудь образом ее использовать, но в конце концов они ее бросили. Она также переписывалась с султаном Баргашем, но он не согласился с ее мнением и вообще не признал за ней никакого титула и ранга. Она показывала эти свои письма британскому агенту. Что касается ее переговоров с Фрером, я ничего не смог узнать о них, но думаю, что в основном ваши сведения верны.

10 августа 2011
LiveLib

Поделиться

Miku-no-gotoku

Оценил книгу

В книге дочь Султана, которая релоцировалась в Германию и крестилась описывает свою жизнь на острове Занзибар. В принципе жизнь во дворце, негры, рабы, белая элита, жены, положение женщин и детей, описание медицины, еды, религиозных обычаев - всё описано неплохо. В контекст посвятила, но возникли вопросы об истории острова, о том как на него повлияли арабы и прочее. Сложно было выявить первопричины из текста. Но автор и не ставила цели объяснить это. С учётом того, что образование больше религиозное. то сложно что-то предъявлять. В принципе часть про дворцовый контекст и была самая интересная.

Автор не раскрыла тему почему положение европейских женщин хуже, чем Занзибарских. Критиковала еврофеминисток, которые поверхностно видели их женщин, но так и не понял, чем положение европейских женщин хуже. Да и случай, когда султан избил свою жену и она умерла. Хоть бы случаи бытового насилия среди европейских друзей в Европе привела. Не хватило также о жизни в Европе, чем хуже или лучше было образование у детей.

28 сентября 2024
LiveLib

Поделиться