Эми Тан — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Эми Тан
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Эми Тан»

12 
отзывов

littleworm

Оценил книгу

А знаете что такое 麻將?
Умеете играть в маджонг?

Если да - Отлично!
Тем интересней и проще вам будет читать эту книгу. Вы уже знаете правила, как лучше приспособить и не сбиться. И еще у вас должна быть хорошая память.

Не умеете?!
Вот и я не умею. Поэтому книга меня вначале очень озадачила.
Меня пригласили в клуб радости и удач. И я настроилась на легкое чтиво и расслабилась. А этого категорически делать не стоило.

Никакой удачи, а уж радости и подавно там нет.
Эта книга о женщинах, четырех подругах и их дочерях. Мужчины в книге выполняют второстепенную роль. А основа - именно взаимоотношения матерей и дочерей. Отношения не простые, как правило и бывает, но в этом случае все осложнено разницей в культуре, в социальной философии.
Все женщины старшего поколения уроженки Китая с яркими восточными особенностями воспитания и мышления. По воле случая или судьбы они приехали в Америку, и детей рожали уже в этой стране, и как бы не было сильно их восточное влияние на детей и китайская кровь с генофондом и прочими атрибутами, а улица, школа, социальное окружение бросает свои семена в формирующуюся личность. Отсюда, как итог – усугубление конфликта поколений.

Ладно, вернемся к игре.
Меня, как человека обладающего девичьей памятью, вначале сильно напрягала и приводила в негодование схема, по которой написана книга.
Каждая глава – это отдельный рассказ. Сначала рассказ каждой из четырех матерей, потом каждой их четырех дочерей и т.д.
Суюань У
Аньмэй Су
Линьдо Чжун
Иннин Сент-Клэр
Цзиньмэй (Джун) У
Роуз Су Джордан
Уэверли Чжун
Лена Сент-Клэр....ой-ё
Пойди запомни кто есть кто…((((

Вот я читала и думала - зачем она так написана.
А потом до меня дошло. Она ведь пригласила меня поиграть в маджонг.
А что бы с удовольствием и радостью играть в игру, что бы рассчитывать на удачу надо как минимум знать правила игры.

Теперь я знаю!
В маджонг играют четыре игрока, каждый за себя. Для того, что бы игра была удачной, нужно быть внимательным и наблюдательным, следить не только за собой, но и за другими игроками, запоминать их ходы!
Смысл в том, что каждый герой книги из отдельных фрагментов собирает перед нами всю свою жизнь.
Так как моя память не позволяла получать истинное удовольствие от книги, я применила к ней принцип нашего привычного домино. И объединяла главы «по схожим картинкам». То есть, я читала не вдоль, а поперек, выбирая главы про каждую семью и объединяя их в однородные столбики))

Вот так мудрЁно. Но оно того стоило. Я кайфанула.
Это потрясающая книга. Невероятно интересно, колоритно и очаровательно.
Знакомство в культурой и философией китайской бытности, с особенностями мировосприятия и сравнение с другой разительно противоположной культурой очень любопытно и познавательно.
Трудно читать эту книгу быстро. Некоторые моменты хочется пропускать через себя, медленно перечитывая по слогам.
Познать все суть невозможно, поставить галочку над какими-то моментами вполне стоит.

Нам трудно постичь их образ мысли. Мы умеем слушать и смотреть - гордимся этим.
Они умеют слышать и видеть - всю жизнь этому учатся.

Дальше...

20 июля 2014
LiveLib

Поделиться

Medulla

Оценил книгу

Моя мать знает, как попасть по нерву. И боль, которую я при этом испытываю, гораздо хуже любого другого страдания. Потому что мама умеет наносить молниеносные — как электрический разряд — удары, которые не забываются.

На самом деле я не знаю как оценивать эту книгу, просто не знаю. С литературной точки зрения - ничего особенного из себя этот роман китайско-американской писательницы не представляет, он даже структурирован несколько хаотично и запутано, поэтому, чтобы помнить кто чья мать/дочь и что именно с каждой происходило, мне пришлось в блокноте вести четыре колонки, а это отвлекает от чтения. Однако, именно этот роман очень здорово, на эмоциональном уровне, воздействует на внутреннюю структуру собственных отношений дочки-матери: с одной стороны – мама знает как лучше, а с другой – дочь сама знает как ей жить. Знакомо до боли. Внутренний мир матери, её жизнь, которая была до вас, так ли уж она отличается от вашей собственной? А может быть мама, действительно, на интуитивном уровне, знает как лучше. Вообще часто ли мы задумываемся над тем, что чувствует мама, как она чувствовала и жила в детстве и юности, как любила. Насколько сильны проблески женской ревности друг к другу...

Восемь женщин: четыре матери и четыре дочери. Четыре жизни как в кривом зеркале отразились по обе стороны: с одной стороны мозаика из наполненной магией, национальным колоритом и особенностями социального положения – жизнь в довоенном Китае, словно настоящий жемчуг переливается со страниц романа Эми Тан, да, в ней есть место боли, горечи, разочарованиям, есть оставленные на дороге войны девочки-близнецы, есть место смерти и есть место надеждам, но она – настоящая, а с другой – жизнь в эмиграции, когда покинув берег родимый, ждешь лучшей жизни и не столько для себя, сколько для своих детей, жизнь, жизнь, в которой все мы родом из одной деревни, даже если приехали из разных концов Китая – словно жемчуг искусственный, кое-где потертый, только стук костей по игральному столику да китайские блюда в придачу к игре в китайский маджонг, да духи, влетающие в души старых китаянок, да зов крови – напоминают о той, прошлой жизни. До этой. До жизни в Чайнатауне.

Четыре дочери, которые уже больше американки и по образу жизни, и по мышлению, они мало что понимают по-китайски, они мало что понимают о своих корнях, они порой испытывают неловкость за своих китайский матерей, однако кровь у них одна на двоих, однако их судьбы словно зеркальное отражение судеб их матерей, и, вслушавшись в себя, можно услышать голос матерей. Матери и дочери. Они наносят друг другу самые болезненные удары, оттого что любят, оттого что хотят лучшей судьбы, чтобы не повторялись ошибки

Безусловно, особенности китайской культуры, мировосприятия и мироощущения здесь доминируют, однако, истории отношений матерей и дочерей интернациональны. А сами истории напоминают китайские иероглифы на простой, слегка шероховатой белой бумаге: красивая и необычная каллиграфия, прекрасные зарисовки из жизни китайских женщин в Китае и современном Сан-Франциско. Четыре женщины на одном берегу реки, а четыре женщины на другом берегу реки и на середине реки их отражения постепенно сливаются и вплетаются друг в друга.
Поэтому пять звезд. За сопричастность.

14 сентября 2012
LiveLib

Поделиться

frogling_girl

Оценил книгу

Старайтесь быть добрыми к своим родителям. Если вам необходимо бунтовать, бунтуйте против тех, кто не столь легко раним. Родители — слишком близкая мишень; дистанция такова, что вы не можете промахнуться.
(Бродский)

Что мы знаем о своих матерях? Понимаем ли мы как часто обижаем их, даже не замечая этого? Вот два основных вопроса, которыми должны бы задаваться героини книги, но они этого не делают. Вместо этого молодые девушки стремятся поскорее раствориться в американской жизни, оставив позади и своих китайских матерей, и свои китайские корни. И ведь нельзя их осуждать, они родились в Америке, Китая никогда в глаза не видели. С чего бы им вообще любить ту далекую родину, если все связанное с ней кажется нелепым и смешным, тогда как американская жизнь вот она, рядом, бурлит и пенится. Эми Тан собрала под одной обложкой семь удивительно тонких историй. От некоторых у меня слезы наворачивались на глаза, а от других кожа покрывалась мурашками.

Самой страшной для меня оказалась история молодой семейной пары. Очень типичная ситуация - внешне все идеально, но стоит копнуть глубже и всплывают такие проблемы, что волосы дыбом встают. Вот и здесь также. Оба преуспевающие архитекторы, правда жена работает в компании мужа, а потому вечно в подчиненном положении. Дома все хорошо и спокойно, правда они за все платят пополам, до каждой копейки высчитывая любую мелочь вплоть до крема для бритья. И что делать? Казалось бы, ничего такого страшного и не происходит, но девушка страдает и срывается на истерики, притом, что сама не в силах объяснить, что же не так, что ее не устраивает. Все эти душевные терзания "а если он станет больше за все платить и я почувствую себя приживалой? а если он станет больше платить и станет сильнее раздражаться из-за того, что я сижу у него на шее?" для меня признак больных отношений. Но, возможно, для кого-то такое "финансовое равноправие" единственное спасение от того, чтобы не чувствовать себя обязанным другому. И на фоне всего этого приезд пожилой матери-китаянки кажется чем-то пророческим, она видит только плохое, но что поделать, если это плохое настолько бросается в глаза любящему сердцу. Она хочет помочь своей дочери, хочет рассказать ей о том, что в ней тоже есть эта сила, а значит она сможет все преодолеть и исправить.

Вся книга с разных сторон демонстрирует ту пропасть, которая разделяет два поколения, правда здесь все усиливается еще и разницей культур. Пожилые китаянки вспоминают свое прошлое, свою жизнь, свое воспитание. Взять хотя бы историю той, что сумела преодолеть нежеланный брак. Быть посватанной в 2 года, в 12 переехать в дом мужа, на протяжении многих лет подвергаться нападкам со стороны его домочадцев и исполнять все их прихоти, а потом все же найти способ освободиться от него, да еще и не нарушая традиций, это же потрясающе. Какой силой надо было обладать, чтобы провернуть такое в традиционном Китае, в голове не укладывается.

Одна из героинь (представительница взрослого поколения) вспоминает свое детство и мы видим маленькую избалованную девочку, которая не воспринимает свою няньку как живого человека, для нее это один из предметом интерьера, существующий для удобства. Во время празднования на озере она случайно падает в воду и потом, будучи выловленной рыбаками, не может определить, с какой именно лодки она упала. Рыбаки высаживают ее на пристань и уплывают, маленький ребенок остается один. А поблизости как раз происходит театральное представление. И девочка, увидев прекрасную Госпожу Луну, кидается к ней, чтобы загадать желание (которое Госпожа Луна обязательно исполнит, если верить легенде), но каково же ее разочарование, когда вместо прекрасной молодой богини она видит за кулисами пожилого и очень уставшего актера. Дожидаясь свою семью на берегу, она чувствует себя потерянной и никогда потом ее не покидает ощущение, что в тот вечер ее родители нашли уже другого ребенка.

Еще одна страшная история о непонимании, о том, как легко ошибиться в человеке и выстраивать свои отношения с ним на ошибочных предположениях. Одна из героинь с самого детства воевала с матерью, считая ее если не врагом, то как минимум не другом. Ей казалось, что любое замечание, любое действие по отношению к ней несет в себе негативный заряд и желание побольнее ударить. И все свои жизненные неудачи она объясняла исключительно этим влиянием матери, будь то неудачи в шахматном турнире или неудачный брак. И хотя в финале что-то ломает эту стену, которую она возвела вокруг себя, остается так и остается непонятным, сумеет ли она осознать, что все эти годы ее мама терпеливо сносила все упреки и ждала, когда же дочь поймет.

Об этих историях можно говорить бесконечно долго, потому что в каждой из них можно найти что-то близкое и знакомое. Или что-то настолько пугающее, что мы прячем поглубже и стараемся никогда об этом не думать. Книга, которую надо читать и перечитывать, потому что она учит нас быть честнее и ближе с самыми главными людьми в своей жизни.

2 октября 2015
LiveLib

Поделиться

Tlalok

Оценил книгу

Быть эмигрантом в стране, в которой говорят на совершенно незнакомом тебе языке, где культура и поведение людей совершенно тебе чужды, дело трудное. И чем больше тебе лет, тем труднее тебе ассимилироваться и научиться жить в этом новом для тебя окружении. Что и говорить, в этом отношении образ жизни, культура и язык китайцев совершенно уникален и ни на что не похож. Именно поэтому героини «Клуба радости и удачи» даже в Америке продолжают собираться вместе, чтобы поиграть в маджонг, поговорить на родном языке и поесть традиционную китайскую еду.

Четыре женщины – по числу сторон света. Каждая занимает свое определенное место, и даже когда одной из них не стало, ее дочь должна по праву преемственности прийти и занять ее место за этим столом. Они говорят во время игры как будто бы ни о чем, но для дочери одной из них Цзиньмэй У с этой игры начнется совершенно новая жизнь. Так начинается одна из историй.

Всего в этой книге три истории о жизни женщин «старого» поколения. Три молодые когда-то девушки, которым в Китае довелось пережить страшные личные трагедии, волею судеб попадают в Америку. У каждой из этих женщин есть дочь. Дочери, выросшие и воспитанные целиком на американской культуре, которым сложно найти с матерями общий язык. У каждой матери и каждой дочери своя правда, свой взгляд на мир, свое мнение по поводу из взаимоотношений. И каждая из них расскажет нам об этом.

Каждый рассказ дополняет другой, привносит какую-то новую деталь в общую картину под названием «женская доля и преемственность поколений». Истории большей частью грустные, про потери и непонимание, про одиночество и про жертвы, которые приходится приносить в трудные времена. Но книга все равно на удивление светлая. Она про поиск самого себя, про то, что свои корни надо помнить и про то, что даже за, казалось бы, обидными словами и придирками родителей скрывается любовь. Ну конец у истории Цзиньмэй У очень трогательный и теплый. Хотя почему я пишу конец, ведь на самом деле это только начало чего-то большого, важного и настоящего.

11 октября 2017
LiveLib

Поделиться

panda007

Оценил книгу

В какой-то момент я поймала себя на мысли, что читаю китайские народные сказки. Сказки страшные, даже жутковатые, но, как и положено, хорошо заканчивающиеся. Может, это «эффект Декамерона»? Когда тётушки-старушки друг за другом рассказывают свои истории, полные китайского колорита, разных событий и при этом практически лишённые рефлексии, а их дочери-американки радостно вплетают в общий хор свои голоса, собрание пёстрых глав превращается в нечто нереальное. Ужасы выглядят немного картонными, а чувства немного придуманными.
Всё как-то очень гладко в этом романе, очень ровно. Ни на секунду не возникает сомнений, что читаешь не литературу, а беллетристику. Беллетристику, впрочем, занимательную, хорошо, хотя и несколько пресно, написанную и дающую общие представления о китайской истории двадцатого века. Никому из героинь по-настоящему не сочувствуешь, скорее, качаешь головой «ну, надо же», и раздумываешь не больше, чем когда читаешь иллюстрированный журнал или смотришь средней руки научно-популярную передачу.
В общем, американские восторги по поводу писательницы Тан показались мне несколько преувеличенными. Если воспринимать литературу, как умение рассказывать истории – вполне заслуженная пятёрка, если как нечто большее (например, создавать свой мир или хотя бы свой стиль), то впечатления не очень.

13 сентября 2012
LiveLib

Поделиться

bastanall

Оценил книгу

Такова была наша жизнь в те времена: немного надежды, немного перемен, немного тайн.
Какая запутанная история. И что забавно: если верить Кван на слово, то история получается запутанной и очень красивой, но если не верить… Если не верить, то — запутанной и пугающей: Кван ведь всегда руководствовалась событиями прошлой жизни, а не реалиями нынешней, мыслями призраков, а не потребностями живых.
«Сто тайных чувств» — это книга на грани посюстороннего и потустороннего: и в отношении призраков, и в отношении мировосприятия. Сюжетно история проста: Оливия, наполовину китаянка, вышла замуж за Саймона, наполовину гавайца, и когда их брак разладился, сестра Оливии — Кван, чистокровная китаянка, — уговорила их таки воспользоваться подвернувшимся шансом и съездить втроём в Китай. Это была попытка найти себя и всё исправить. Хотя с чего вдруг «попытка» — им удалось если не исправить всё, то хотя бы нащупать верный путь во тьме неопределённости. Сюжетные навороты начинаются с того, что Кван видит призраков, а впечатлительная Оливия, отягощённая к тому же железобетонными комплексами и незаживающими душевными ранами, не может этому противостоять. И в то время как Кван по-стахановски резво двигает сюжет своим дивным глазом, обращённым в мир Йинь, Оливии остаётся только думать-думать-думать.
Наверное, Оливия держится за остатки здравого смысла из последних сил, потому что чувствует, что вот-вот поверит в призраков. Не то чтобы Кван открывала ей какой-то новый пугающий мир, к тому же вовсе не зазорно считать, что мировые законы несколько сложнее, чем законы науки, и что сверхъестественное тоже имеет право на существование. Но Оливия, кажется, подсознательно уже верит в то, что Кван общается с миром духов — и это её пугает, поэтому-то с отчаянием утопающего она цепляется за доводы рассудка. Под конец Оливия вообще слетает с катушек, но именно нервный срыв помогает ей найти свой путь. Опять же, именно под конец станет яснее ясного, что эта женщина просто хотела, чтобы её любили и чтобы в ней нуждались, желательно — собственный муж или хотя бы ребёнок, ведь сама она так нуждалась в них. Такая вот потребность во взаимности родом из детства. Кван для удовлетворения этой потребности не очень-то подходила, ведь Оливия никогда не чувствовала потребности в сестре.
Несмотря на довольно стервозный и истеричный характер одной из главных героинь, вынужденной раз за разом рефлексировать и разводить по итогам размышлений драму (впрочем, кому-то может так и не показаться, ведь это всего лишь маленькая я со своей болезненной чувствительностью к чужим истерикам и эмоциональным всплескам), так вот, несмотря на неоднозначное впечатление от одной из главных героинь, читать книгу очень интересно. Как минимум, я обожаю истории о призраках (а тут ещё и китайские декорации!), как максимум — у книги интересный, интригующий сюжет и усложнённая композиция в виде двух параллельных, тесно переплетающихся историй, которые временами прорастают друг в друга, становясь единым целым. Автор затрагивает и американский быт, и сложные семейные отношения, и веру в Бога, и восприятие потустороннего, и китайскую историю, и искусство фотографии, и психологию межличностных отношений, и чувство дома, уделяя деталям необходимое и достаточное внимание.
Можно выделить три ключевых темы: 1. Поиски себя. 2. Сто тайных чувств. 3. Отношения Оливии и Кван. Оливия уже не в том возрасте, чтобы задаваться вопросом, где же её место под солнцем, но она чувствует себя потерянной, а если ты потерялся, ничего не остаётся, кроме как отправиться на поиски себя. Если вычесть историю о призраках, то путешествие Оливии на родину отца вполне согласуется с поисками этнический идентичности, которые предпринимает большинство эмигрантов во втором или третьем поколениях. (Кстати, ещё один забавный дуалистичный факт: у этой героини по сути два имени — Оливия и Либби-я, первое из которых связывает её с Америкой, а второе — с Китаем и призраками).
Но призраков нельзя вычитать, поэтому много внимания уделяется тому, почему и как Кван может общаться с призраками — то есть тем самым тайным чувствам. Здесь автор затрагивает самое сокровенное, первобытное, инстинктивное, интуитивное, что есть в каждом из нас и чему мы никогда не можем найти объяснения. Не знаю, получится ли у вас, но мне, по крайней мере, удалось найти в себе сто тайных чувств. Хотя, при любом раскладе, мы с вами не в книге, чтобы позволить себе верить в призраков так же безоглядно, как верила в них Кван. А вот поставить себя на место Оливии никто не запрещает, более того, подозреваю, это и была одна из задумок автора.
И, наконец, Либби-я и Кван, две сестры — их отношения несуразные, в меру жестокие, как это иногда бывает между сёстрами (и братьями), и двойственные. Либби-я, как было сказано выше, ещё цепляется за доводы рассудка, но Кван ничем себя не сдерживает, и мы по её милости одновременно переживаем историю двух сестёр в настоящем и историю двух подруг в прошлом — мисс Баннер и мисс Му. Истории переплетаются и находят один логический конец. А уж решать, правда это или нет, и насколько логичен такой конец, только вам.
В итоге роман не только показывает тонкую грань между посюсторонним и потусторонним, но и задаёт вопрос: какую из граней мировосприятия выбрал бы ты? Для Оливии принципиально важно: если она поверит в мир духов, то не станет ли таким образом сумасшедшей? Совсем не праздный вопрос для человека, который и без того прекрасно в курсе, как много у него комплексов и проблем. Но вот читателю вопрос задаётся, чтобы показать, что у одной и той же истории может быть несколько трактовок в зависимости от того, во что захочет поверить читатель.
Недостатков я в книге нахожу только два. Оливия всё время раздражена, всё время накручивает себя, психует как по расписанию (неужели все дети, которые выросли в дефиците любви, такие?). И Саймон — он весь какой-то декоративный. Не фальшивый, нет, но как будто созданный только для того, чтобы Оливии было кого любить и на кого злиться, а почему она собственно его любит — не очень-то и понятно. Слава богу, почему злится, автор ясно и пространно объясняет. Но Саймон здесь и не главный герой, поэтому на этом можно не заострять внимания.
Ибо в целом книга увлекательна и неоднозначна, даёт простор для осмысления и лишний повод покопаться в себе. Что ещё для счастья надо дождливым летним вечером?
3 июля 2017
LiveLib

Поделиться

skerty2015

Оценил книгу

«Если люди, которых мы любим, умирают, то они просто недоступны для наших обычных чувств. Но пока мы их помним, мы можем обнаружить их в любой момент нашими ста тайными чувствами»

Когда Оливии было шесть лет она узнала, что у нее есть старшая сестра, которая скоро приедет к ним из Китая. Девочка была не в восторге от новой родственницы, подтрунивала над ней и уставала от навязчивого проявления любви. Но Гуань никогда не обижалась и всегда была искренна в своих чувствах. Прошло много лет и все осталось по-прежнему, одна от всего сердца отдает и любит, другая делает вид, что принимает.

Но поездка в Китай все меняет, и Оливия начинает понимать, что не такая уж ее сестра странная и быть может все, что она говорила не выдумка. Но не поздно ли она это осознала?

«Все сожаления бесполезны, всегда слишком поздно»

Я не сразу очаровалась романом, поначалу было просто любопытно, как будет складываться жизнь сестер. Симпатия к Гуань росла с каждой страницей, а вот Оливия вызывала иные чувства. Очень понравилась мистическая часть с призраками и историями из прошлого, а то, как эти ниточки из прошлого переплелись в настоящем меня поразило. Впечатлил и контраст жизни в китайской деревне и в Сан-Франциско, еще больше благодарна за блага, что у нас есть, а ведь мы часто воспринимаем это, как должное. В итоге довольна, что прочитала и растрогалась в финале. Это уже третий роман, прочитанный у автора и (читала «Кухонный бог и его жена», «Пройти по краю света»), каждый меня зацепил, рада, что еще есть непрочитанные.

23 января 2025
LiveLib

Поделиться

Juliana

Оценил книгу

Вообще из всех книг вышедших в серии "Шорт-лист" издательства АСТ, мне откровенно не понравилась только одна вещь и еще одна оставила какие-то невнятные ощущения, но , скорее со знаком минус, чем наоборот. Причем обе книги написаны одним и тем же автором — Даниэлем Кельманом. Первая — это "Ф" и вторая —"Измеряя мир". Но все остальные книги в этой подборке, которые я успела прочитать, на редкость хороши.

За "Клубом радости и удачи" Эми Тан я охотилась давно, но как-то не шла она мне в руки. И вот, наконец, я ее заполучила и прочла.

Возможно она оказалась мне так близка , потому что тема личной идентификации, утраченной связи с корнями, тема отказа от одной жизни в пользу абсолютно другой, мне и самой в некоторой степени знакома. Но даже , если отвлечься от каких-то личных параллелей, это все равно совершенно обалденная книга, которую я от души рекомендую: четыре матери, четыре дочери, игра в маджонг и никогда непрекращающийся танец Запада с Востоком. Я думаю, что больше всего меня в этой книге зацепило то, с какой удивительной легкостью рассказано о по-настоящему тяжелых вещах. Атмосфера повествования настолько воздушная, легкая и светлая, с очень мягким юмором, что понимание всего того, что на самом деле стоит за этой историей, приходит только после того, как книга прочитана.
12 июня 2018

Поделиться

frogling_girl

Оценил книгу

Йи-ба-лиу-си. Мисс Баннер говорила, что это значит: «Умри, потеряв надежду». А я сказала, нет, это значит: «Мертвые не воскреснут, но надежда пребудет с тобою». Китайские слова такие многозначные, все зависит от того, что в твоем сердце.

Вторая для меня книга Эми Тан. И впечатления получились очень смешанные.
История ужасно долго раскачивается. И поначалу кажется совершенно не тем, чем является на самом деле. Этакая книга перевертыш. Потому что сначала ожидаешь быт китайцев в Америке, особенности вживления одной культуры в другую и все в таком духе. А потом внезапно ты в заброшенной деревушке в китайской глубинке, в руках у тебя музыкальная шкатулка и весь рациональный мир внезапно отступает на задний план. Будто бы в китайских глубинках нет места рационализму.

Почему на меня это так подействовало? Хотя и в прошлый раз Эми Тан удалось зацепить меня тонким пониманием того, что такое семья. Какие странные узы могут связывать двух людей, в какие нелепые и запутанные узоры все это может в итоге превратиться. И вот все снова повторяется. И снова я не могу найти подходящих слов, чтобы описать то, что испытываю после этой книги. С одной стороны, мне понравилось, я прониклась и даже попереживала немного. С другой, эта история оказалась такой запутанной и так часто металась между прошлым и будущим, между реальным миром и миром призраков, что местами я откровенно терялась и переставала понимать, что происходит, кто сейчас говорит, о чем и что там вообще идет речь.

5 февраля 2017
LiveLib

Поделиться

grebenka

Оценил книгу

Милая книжка про Китай, но меня не впечатлило. В центре повествования история двух сестер. Младшая родилась в Америке и несмотря на китайские корни вполне себе американка. Старшая сестра по отцу до 18 лет прожила в Китае и несмотря на переезд в Америку она остается китаянкой.
В рассказах старшей оживают китайские легенды и китайский быт, немного мистики и фантазий. Младшая переживает об отношениях с мужем, об отношениях с сестрой и вообще много переживает))
Во второй половине книги сестры и муж младшей отправляются в Китай и там фантазии становятся почти реальными. Много разговорров о духах, о том, кто и кем был в прошлой жизни и в общем "как здорово, что все мы здесь сегодня собрались". В общем, для меня книга оказалась проходной. Раздражения не вызывала, но и большого интереса тоже.

28 марта 2021
LiveLib

Поделиться