Читать книгу «Мертвецы в розах» онлайн полностью📖 — Елены Александровны Володиной — MyBook.
cover

Пролог

Обсуждение длилось уже достаточно давно, чтобы присутствующие на нем мужчины успели несколько раз поругаться, поспорить и примирительно согласиться с доводами другой стороны. Но в любом, даже самом оживленном споре, наступает такой момент, когда воцаряется тишина, которую не решается нарушить первым никто из присутствующих. Вот и в данный момент спорщики молчали, изредка посматривая друг на друга, словно давая возможность не себе, но другому нарушить возникшую паузу.

Неизвестно сколько бы продолжалась эта вынужденная тишина, но ситуацию для спорщиков спасла открывшаяся в библиотеку дверь. Точнее, ситуацию с напряженным спором спасла вошедшая гостья – женщина с таким надменным и холодным выражением на все еще прекрасном, несмотря на преклонный возраст, лице, и только что жарко спорившие мужчины непроизвольно подтянулись и оба приветственно с непритворным уважением кивнули.

– Мама?! – полувопросительно нарушил царившее молчание один из недавних спорщиков. – Разве ты не должна в это время отдыхать?

– Я, конечно, уже в довольно преклонном возрасте, Ивар, но все еще в здравом уме и вполне сама могу решить, когда мне идти отдыхать, – с легкой ноткой язвительности насмешливо усмехнулась гостья, мгновенно убрав холодность и надменность. Ответив сыну, дама перевела внимательный взгляд на третьего присутствующего в комнате человека. Всего один миг узнавания, и уже неподдельная улыбка озарила ее лицо, разом вернув всю былую красоту изысканным и тонким чертам ее благородного и хрупкого облика. – Герцог Блэкмор? Рада видеть вас, Дамиан. Как поживаете? Как ваши очаровательная жена и сын?

– Добрый вечер, леди Клайтон! – поздоровавшись, мужчина сначала учтиво поклонился, а потом все же преодолел небольшое расстояние, чтобы галантно поцеловать руку гостье. – Благодарю. Все замечательно: герцогиня успешно осваивает пост ректора магического университета, а наш сын с таким же успехом доводит учителей до нервного срыва.

– Вы, Дамиан, по-прежнему галантны, – нежно и по-матерински ласково улыбнулась гостья. – Рада, что у вас все хорошо, и вы все же окончательно помирились с моим сыном. Или я неправа?

– Какое имеет значение тот факт, что мы помирились с Блэкмором, мама? – вместо Дамиана раздраженно ответил хозяин дома. – Это, вообще, только наше с ним дело и тебя не касается абсолютно.

– Возможно, Ивар, – миролюбиво согласилась престарелая леди, насмешливо взглянув на сына. – Просто ты всегда был слишком непримиримым, а Дамиан только положительно на тебя влиял. Особенно когда вы были моложе.

– Мама!!! – страдальчески простонал мужчина, закатив на миг глаза и незаметно показывая кулак из-за спины другу. – Ты еще вспомни наше детство!

– Мальчишки! Какие же вы еще совсем мальчишки! – по-доброму усмехнулась леди Клайтон. – Даром, что разменяли четыре десятка. Но я рада, что вы возобновили свою дружбу, даже, несмотря на то, что…впрочем, не это меня сейчас интересует.

– Так что тебя интересует, мама?

– То, что вы за моей спиной обсуждаете будущее и судьбу Натэллы! – гостья возмущенно взмахнула рукой, останавливая готовый сорваться с губ сына протест. – И не нужно мне сейчас врать, пытаясь убедить, что это не так.

– Не совсем, – вдруг вмешался в разговор Дамиан, останавливая готового взорваться от гнева Ивара. – Признаю, что мы обсуждали будущее и судьбу вашей воспитанницы, но и не только это.

– Меня не особенно интересует то, что вы делаете для короны, Дамиан, – сухо ответила леди Клайтон. – Но Натэлла и ее будущее – не ваша забота.

– Мама, ты же понимаешь, что, несмотря на все обстоятельства, мы можем породниться с королевской семьей? – запальчиво воскликнул Ивар, не обращая внимания на предупреждающие взгляды друга. – Мы приняли ее в нашу семью. Ты приняла ее под свое «крылышко», несмотря на происхождение.

– Ивар, то, что твой отец несколько лет скрывал свою незаконнорожденную дочь от нашей семьи, позорит только его, но не Натэллу. Я приняла ее, и она моя воспитанница, поэтому я не потерплю никакого вмешательства в ее жизнь, несмотря на то, что ты теперь глава нашего рода. Элла будет жить так, как ей хочется, и сама будет выбирать себе мужа. Я позабочусь о ее судьбе. А вы, если уж вам так обоим хочется прославиться, можете заняться личной жизнью принца. Но без участия Натэллы!

– Мама, мне кажется, ты не понимаешь всю серьезность ситуации!! – еле сдерживая гнев, воскликнул Ивар. – Через месяц состоится официальная церемония коронации, после которой престол Леварии перейдет к наследнику Ренуара. Натэлла просто обязана присутствовать на этой коронации, как и все прочие незамужние леди королевства, чтобы быть в числе потенциальных невест молодого короля.

– Ивар, мне кажется, это ты не понимаешь, – устало возразила герцогиня, словно разом постарев на десяток лет. – Я не хочу принуждать Эллу на то, что ей не по нраву. Неужели в нашем королевстве не найдется еще множества других достойных аристократок, чтобы быть в числе потенциальных невест наследника престола?

– Найдется, конечно, леди Клайтон, – снова вмешался в разговор Дамиан, не дав возможности другу испортить отношения с матерью этим никому не нужным спором. – Но позвольте спросить: почему вы думаете, что девушка будет против быть снова представленной ко двору и, возможно, стать избранницей наследника престола Леварии? Разве не об этом мечтают многие юные аристократки? Наследник умен, хорош собой и, вообще, прекрасный молодой человек. Разве эта плохая участь для вашей воспитанницы?

– Я просто хочу, чтобы моя девочка была счастлива, – вздохнула примирительно леди Клайтон. – Она мне как дочь.

– Я понимаю, леди Ровена, – улыбнулся Дамиан, кинув взгляд на помрачневшего Ивара. – Но уверяю вас, что никто не заставит Натэллу выходить замуж за наследника против ее воли. Возможно, она найдет его не таким уж плохим. Род Клайтон должен представить свою молодую наследницу на коронации принца.

– Хорошо. Ваши аргументы, Дамиан, как всегда, весьма убедительны. И я верю вам в том, что девочку не принудят ни к чему против воли, если вы даете свое слово, – вздохнула леди Клайтон, устало присаживаясь на кресло и по очереди смотря на обоих мужчин. – Я поговорю с ней. Что требуется от нее до коронации?

– Она должна присутствовать раз в неделю во дворце на тех мероприятиях, что официально устраиваются для высшего света, – вместо друга ответил Ивар. – Балы, мама.

– Это будет непросто, – вздохнула леди Клайтон, поднимаясь с кресла и направляясь к выходу. – Я сделаю все, что в моих силах.

– Спасибо, мама, – Ивар все еще хмурился, но все же не смог сдержать вздоха облегчения, как только леди Клайтон удалилась, и двери в библиотеку закрылись. – Не знаю, как ты это делаешь, Дамиан!

– Нужно быть спокойным и логически обосновать свои доводы, – усмехнулся в ответ герцог Блэкмор. – Просто ты не женат! Поэтому учись, пока я жив!

– Половину мы сделали, – рассмеялся в ответ хозяин дома, насмешливо блеснув яркими зелеными глазами. – Мама уверена в том, что мы будем делать именно то, что сказали. Элла будет во дворце. Но как ты выманишь нашего друга на все эти приемы в высшем обществе?

– Уж я придумаю способ! – рассмеялся в ответ Дамиан. – Ему не уйти от своей судьбы.

– Пари? – отсмеявшись только им понятной шутке, предложил Ивар. – Три месяца?

– Нет, – насмешливо прищурил глаза Дамиан. – Максимум полтора! По рукам?

– По рукам!

...
7

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Мертвецы в розах», автора Елены Александровны Володиной. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Юмористическое фэнтези», «Магия, колдовство». Произведение затрагивает такие темы, как «магическое фэнтези», «вампиры». Книга «Мертвецы в розах» была написана в 2019 и издана в 2019 году. Приятного чтения!