Читать книгу «Magic Casket. Волшебная шкатулка. Пьесы для детей на английском языке» онлайн полностью📖 — Елены Евгеньевны Тимохиной — MyBook.
image
cover

Елена Тимохина
Magic Casket. «Волшебная шкатулка». Пьесы для детей на английском языке

Предисловие

В состав сборника «Волшебная шкатулка» включены пьесы для самодеятельного театра, чья тематика перекликается со школьной программой. Их содержание составляют английские, американские и шотландские праздники, сказки и легенды Европы, а также истории на тему классических произведений мастеров детектива. Поскольку лексический материал, лежащий в основе пьес из «Волшебной шкатулки» специально ориентирован на базу, приобретаемую в рамках средней школы, у учащихся не должно возникнуть проблем ни с лексикой, ни с грамматикой, с которыми они столкнутся по мере разучивания пьес.

Преподаватель, знакомый с отечественными учебными пособиями, сразу отметит пересечение с ними некоторых пьес. Это сказки “THE LITTLE RED HEN”, "PETER THE RABBIT” (after Beatrix Potter),”STRAW AND GOLD”, “THE PRINCE FROG”, “JACK AND THE BEANSTALK”, а также пьесы, посвященные праздникам англоязычного мира. Стоит упомянуть о произведениях Л. Кэррола, А. Конан Дойля и Э.По, к которым отсылают пьесы “A MAD TEA PARTY”, “THE GOLD-BUG” и “ THE HOUND OF THE BASKERVILLES ”. Адаптированные издания этих произведений английской и американской классики рекомендованы учащимся для внеклассного чтения.

Такие пересечения не случайны, ради них и задуман сам сборник. Поскольку и школьный курс, и дополнительные занятия, в программе которых предусмотрены тематические праздники, вечера и конкурсы, ставят своей целью одну задачу – обучить языку, было бы логичным, чтобы внешкольные мероприятия становились непосредственным продолжением школьной программы.

При всем том, пьесы отнюдь не являются прямым переложением текстов из школьных ридеров, их сюжет оригинален, а неожиданные решения, которые предлагаются по ходу пьесы, не заставят скучать юных актеров. Так в пьесе Halloween в качестве действующего лица введена настоящая крыса, которой отведена немаловажная роль. Спящая красавица не торопится выходить замуж за принца, и в духе современных красавиц отдает предпочтение компьютерным играм. Мошенники из «Нового платья короля» получают по заслугам. Пьесы по мотивам сказок Андерсена попали в сборник неслучайно. В сборнике представлены две из них – “THE EMPEROR’S NEW CLOTHES” и "THE SNOW QUEEN”. Это любимые пьесы в английских и американских школах, которые еще со времен Набокова традиционно ставят самодеятельные группы на школьных подмостках. По этой же причине вам предлагаем сыграть в “SLEEPING BEAUTY”, “HANSEL AND GRETEL”, “THE PIED PIPER OF HAMELIN ” и “THE BOOTED CAT”.

Помимо новых версий хорошо известных сказок и историй предлагается несколько костюмированных пьес на тему культур Востока и Запада ("EAST IS NOT WEST”), в постановке которых учащимся придется приложить немалую фантазию и изобретательность. Наградой исполнителям за их труды будем красочное, надолго запоминающееся представление.

Ряд пьес приурочен к временам – зимние пьесы ("THE SNOW QUEEN”,“THE CHRISTMAS SPIDER”, “THE FIRST FOOT”), весенние – “ST. PATRICK'S DAY OR ALL GREEN”, а также осенние – “GUY FAWKES”,“HALLOWEEN”, “THANKSGIVING”.

Имея опыт в постановке школьных пьес, автор пытался избежать тех трудностей, которые могут возникнуть у преподавателя, взявшегося за организацию постановки. Так, пьесы невелики по объему, и, как правило, содержат 3-4 акта. Реплики немногословны, и начинающим артистам не представит особого труда выучить их наизусть. Для учащихся, которые в наши дни загружены до предела, это немаловажно. При всем этом круг действующих лиц достаточно широк, и это позволяет принять участие в спектакле от 5 и более учащихся. Если постановщик захочет ввести большее число актеров, то ему не составит труда ввести дополнительных персонажей. Поскольку же для большинства учителей, которые станут режиссерами, будет затруднительно проводить многолюдные репетиции, рекомендуется ограничиться имеющимся текстом.

Роли в пьесах характерные, причем в числе персонажей выведены яркие типы, к котором подростки в большинстве своем неравнодушны – это девочка Золотые Кудряшки, которую опасаются медведи, также и Красная Шапочка из “RED RIDING HOOD”, строящая коварные планы относительно волка, охотников, а заодно и собственной бабушки. Остается только проследить, чтобы исполнители психологически соответствовали изображаемым ими типам. Некоторые пьесы выдержаны в романтически-сентиментальном духе и содержат евангельские реминисценции. Пьесы-истории заставят рассмеяться над авантюрными приключениями (“PINK SALMON”) и задуматься о проблемах жизни и смерти (“SOLOMON GRUNDY AND DEATH”). Словом, руководитель постановки сможет выбрать пьесу на свой вкус и, что немаловажно, в соответствии с потребностями коллектива, чьими силами и будет осуществлен его режиссерский замысел. Если постановщику покажется, что тексты слишком коротки, то, по желанию преподавателя, можно ввести несколько стихотворений, которые украсят выступление актеров.

Помимо стилистического разнообразия пьес следует отметить еще один момент. Они ориентированы на зрителя вполне определенной языковой подготовки. Несколько пьес предназначены для начинающих, что отмечено в том разделе, где они размещены. Несмотря на то, что учащиеся 1-2 года обучения еще не овладели достаточным уровнем, который делает возможным свободное общение на иностранном языке, их можно и нужно приобщать к театральной работе. Рекомендуется начать с праздника английского алфавита, к которому подойдет пьеса “NOW I KNOW THE ABC”. Для более подготовленных малышей можно взять сказки “CHICKEN-LIKEN”, “THE LITTLE MISTRESS “ (after Beatrix Potter), “GINGERBREAD MAN” или “GOLDILOCKS”.

Если возникают проблемы в восприятии текстов у зрительской аудитории, то их вполне можно решить, введя в спектакль синхронного переводчика. Этот простой способ применяется на многих школьных тематических вечерах иностранных языков, им вполне можно воспользоваться и для недостаточно подготовленной аудитории (в случае, например, выездных спектаклей, когда труппа спецшколы отправляется на спектакль к соседям, где языковая подготовка значительно слабее).

Автор не ставил своей задачей ввести в оборот большое количество грамматических конструкций, а в словарь – максимум лексики. Для этой цели служат другие пособия. Вам предлагается просто поиграть на английском языке и почувствовать, как прекрасно звучит в ваших устах английская речь.

Ни для кого не секрет, что отечественное преподавание иностранных языков в большинстве случаев заключается в знакомстве учащихся с основами языка: немного чтение с обязательным переводом, заучивание отдельных слов на бытовые темы, а позже – выучивание ряда тем. Наши дети как изучали, так и поныне продолжают изучать разделы грамматики и лексики, редко имея возможность применить полученные знания в устной речи. Однако словарные диктанты и тесты – далеко не все, что подразумевает идея владение иностранным языком. Практика современной жизни, в которой наука, культура и бизнес стирают барьеры, разделяющие народы, требует, чтобы человек умел общаться на языке других народов – и это во многом определяет успех его профессиональной деятельности. Чем больше контактов, тем шире поле его деятельности. Преодолеть языковой барьер – в первую очередь психологически – такова цель, которую должны решать совместными усилиями и авторы учебных пособий, и учителя.

Работа над пьесой начинается с разучивания диалогов, содержащих необходимый минимум современной разговорной речи. В этой части подготовки учащиеся выполняют задания, с которыми им уже приходилось сталкиваться на школьных занятиях по иностранному языку. Происходит повторение и закрепление лексического и грамматического материала, предусмотренного школьной программой. В том случае, когда преподаватель не имеет возможности осуществить постановку пьесы на сцене, всегда остается возможность использовать тексты пьес в учебном процессе, тем более, что некоторые из них тематически соответствуют материалу учебника и книги для внеклассного чтения.

Пьесы, которые предлагаются здесь – это хороший предлог поговорить по-английски, отметить праздник среди друзей и сделать им подарок в виде увлекательного зрелища, подготовленного собственными силами.

Удачи вам, друзья!

Автор

GOLDILOCKS

CHARACTERS:

GOLDILOCKS, AN AWFUL GIRL

ANN, THE GIRL

SAM, THE BOY

JIMMY, THE BEAR

JENNY, THE BEAR

ALEX, THEIR SON

SCENE I

SETTING. A green meadow in a forest.

Three bears come out. They do morning exercises.

JIMMY, THE BEAR: Hands up, hands down, hands on hips, sit down.

Did you have good night, darling?

JANNY, THE BEAR: No, thanks. I’ve had a nightmare. I dreamt that the naughty girl, you know her name, visited us again. I dreamt that I had eaten her. What shall I do?

JIMMY, THE BEAR: Leave it to me.

JENNY, THE BEAR: She's eaten our porridge. She's broken the chair.

ALEX, THEIR SON: I like her! She's so funny. She laughed so loudly and smiled. It was such an adventure!

JIMMY, THE BEAR: Ah, well. I’m not one to quarrel. Come back to the forest now. Ready for work?

ALL (singing):

When trees are green and forests are green,

And the grass is green and long,

It's good to walk in the forest

And listen to little birds' song.

The bears come away.



SCENE II


SETTING. A big oak-tree in the middle of the green meadow in the forest.


Children play hide-and-seek.


GOLDILOCKS: Here I am! (Hides)

SAM: It's good to be out-of-doors and play, isn't it? Yhe sun is shining… Birds are singing. I like wild life. What about you, Ann?

ANN: May be sometimes. But I prefer watching TV, I'm a telly addict.

I usually watch TV for 4 or 5 hours a day.

GOLDILOCKS (hidden): Here I am! Sam, where are you?

SAM: Have you heard her story?

ANN: What a bore. As far as I remember there are some cartoons… They are extremely popular. A stick falls down and hits her.

ANN: Ah! What's this?

GOLDILOCKS (hidden): A big load of nothing.

SAM: She is really awful. Come away!

(GOLDILOCKS appears with a long stick in her hand.

GOLDILOCKS. Who comes first to the hill may sit where he will.


SCENE III


SETTING. In the forest, near the fence leading to the bear’s house


Bears appear.


JIMMY, THE BEAR (to the others): I have some good news and some bad news. The good news is that we had got rid of the girl. The bad news is that she promised to come back. GOLDILOCKS (singing).”It's funny how often they say to me, "Jane, have you been a good girl? Have you been a good girl?"And when they have said it, they say it again.” Where shall I go out? Come to see my bears. That's a brilliant idea! I love them all, but especially their porridge. I've never eaten such porridge. Butter and sugar, honey and nuts… mmm. My favourite meal. The house must be somewhere here. (Sees a board with a sign "NO GIRLS") I'll go to the left, then turn to the right, cross the road and through the forest… left, right, left, right (turning about). Where can I get information? (Sees Jimmy). Good morning, sir! This is a pleasant surprise!

JIMMY, THE BEAR: I don’t think so. Did you bring a rifle?

GOLDILOCKS: If I had a rifle the sky would fall. If the sky fell, we would catch larks. Good-bye, sir.

She comes away and then the second bear appears.

JIMMY, THE BEAR: She is really awful. She is the worst thing in the world.

JENNY, THE BEAR: She knows how many beans make five. But concentrate… she is coming.

The girl comes in and meets ALEX.

ALEX, THEIR SON (out of the forest, singing):

I think the girls are very nice,

Their locks are long

Their faces are white and lips are pink.

GOLDILOCKS. Warning! I'm an awful girl. I'm really awful. I am the worst thing in the world.

ALEX, THEIR SON. You're the most beautiful in the world. You are the best thing in the world.

GOLDILOCKS (impressed). Really?

(Two people appear)

ANN. Is it the end?

JENNY, THE BEAR. Yes, such a lovely end. You know, unusual endings make me

forget the problems of everyday life.


The end






GINGERBREAD MAN


CHARACTERS:


JOHN, GINGERBREAD MAN

ROUNDABOUT:

BEN, FARMER

NAN, FARMER'S WIFE

ANN, FARMER'S COW

SAM, FARMER'S DOG

PAM, FOX


SCENE I


SETTING. In the farmer's house. A large kitchen and a big oven in the middle of it.


NAN, FARMER'S WIFE (indoors) bakes something. She is busy. ANN, FARMER'S COW (outdoors) watches through the window.


NAN, FARMER'S WIFE: I'll take two grapes and a lemon, and some sugar.

ANN, FARMER'S COW: Did you put cream that I gave you?

NAN, FARMER'S WIFE: Sure. I’ve put cream and butter. It's ready.


Ben comes in and smells.


BEN, FARMER (to himself): It must be tasty. I wish it were as big as me. What's this? (Staring at JOHN, GINGERBREAD MAN, who appears out of the oven)

JOHN, GINGERBREAD MAN: Hi! It's me.

BEN, FARMER (doesn’t see him): Is it really tasty?

ANN, FARMER'S COW: Sure. Cream and butter. Two grapes and a lemon, and some sugar. I wish it were salt, not sugar… Mmm!

JOHN, GINGERBREAD MAN: Not at all. Don't look at me like that!

NAN, FARMER'S WIFE (to gingerbread man): My husband is a sweet tooth. Don't you see?

JOHN, GINGERBREAD MAN: I can see of course!


I have two eyes

And I can see

A farmer and his wife

In front of me.


What are your names?


NAN, FARMER'S WIFE: He is Benjamin and I am Nancy. We are the Browns.

ANN, FARMER'S COW: Call me just Ann.

JOHN, GINGERBREAD MAN: So funny!


My name is John,

Your name is Ann,

His name is Ben,

Her name is Nan.


NAN, FARMER'S WIFE: You should say,’ How do you do?'

JOHN, GINGERBREAD MAN: How do you do, madam?

Ben is the only who doesn't see gingerbread man.

BEN, FARMER: Can I have some gingerbread? It smells tasty. JOHN, GINGERBREAD MAN: I don't know what you mean. Cream and butter. Two grapes and a lemon, and much sugar. But I'm hot. It was awfully hot in the oven.

NAN, FARMER'S WIFE: Lie on the windowsill, it's cooler. Relax.(to her husband): It's not ready, Ben. It should lie by the window.

BEN, FARMER: Whom you are talking to? There is nobody here except me and I keep silence.

JOHN, GINGERBREAD MAN: They've puzzled me very mach. I think this company doesn’t suit me. (Gets away).

BEN, FARMER (in an angry voice): Nan! Fetch my gingerbread this moment! I would like to eat.

NAN, FARMER'S WIFE: I've put it at the window. Fetch yourself.

BEN, FARMER (looking anxiously about): There is nothing at the window!

SCENE II


SETTING. Outside the house.

ANN, FARMER'S COW: Good morning, sir!

JOHN, GINGERBREAD MAN:


Good morning, good morning,

Good morning to you.

Good morning, dear cow,

I'm glad to see you.


ANN, FARMER'S COW: Let me introduce Sam. It's a friend of mine.

JOHN, GINGERBREAD MAN: Such a lovely day, isn't it?

SAM, FARMER'S DOG: Very. You smells tasty. Butter?

ANN, FARMER'S COW: Sure. Cream and butter. Two grapes and a lemon, and some sugar. I wish it were salt, not sugar… Mmm!

SAM, FARMER'S DOG: Sugar is not bad, either.

JOHN, GINGERBREAD MAN: How are you getting on with this family?

SAM, FARMER'S DOG: I don't think we live fairly. Ben never feeds me enough. I'm always hungry. (Looking at Gingerbread man with great curiosity).

JOHN, GINGERBREAD MAN: Can you sing and dance?

SAM, FARMER'S DOG: Did you say,’ Help yourself?'

JOHN, GINGERBREAD MAN: No, I didn't. Can you sing and dance?

SAM, FARMER'S DOG: An empty stomach is a bad singer and dancer.

JOHN, GINGERBREAD MAN: I'd love to have a fun. You can play the guitar or something like this. (To the cow): Are you dancing?

ANN, FARMER'S COW: Sure, my sweet. Come closer. We are close friends, aren't we?

JOHN, GINGERBREAD MAN: What are you doing?

ANN, FARMER'S COW: That's none of your business. Just come closer.

SAM, FARMER'S DOG (angrily): But it is his business. You can eat grass.

JOHN, GINGERBREAD MAN: Would you please tell me why nobody's dancing?

SAM, FARMER'S DOG (in a silky tone): It's my turn, honey. Come on.

ANN, FARMER'S COW: Look out now, JOHN!

SAM, FARMER'S DOG: Hold your tongue.

JOHN, GINGERBREAD MAN: What's the matter?

SAM, FARMER'S DOG: You are splendid for dancing with.

JOHN, GINGERBREAD MAN: Why did you open your mouth?





























































































































На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Magic Casket. Волшебная шкатулка. Пьесы для детей на английском языке», автора Елены Евгеньевны Тимохиной. Данная книга имеет возрастное ограничение 6+, относится к жанрам: «Учебная литература», «Пьесы и драматургия». Произведение затрагивает такие темы, как «пьесы», «английские сказки». Книга «Magic Casket. Волшебная шкатулка. Пьесы для детей на английском языке» была написана в 2002 и издана в 2024 году. Приятного чтения!