«Сказки Хафизы» читать онлайн книгу 📙 автора Елены Вячеславовны Хафизовой на MyBook.ru
image
Сказки Хафизы

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

5 
(3 оценки)

Сказки Хафизы

41 печатная страница

Время чтения ≈ 2ч

2020 год

6+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

За считанные дни конца 2019 - начала 2020 года, на одном дыхании, автором созданы мелодичные и ясные поэмы по сюжетам "Тысячи и одной ночи", Вильгельма Гауфа, братьев Гримм, Сакариаса Топелиуса, Эрнста Теодора Амадея Гофмана, Ганса Христиана Андерсена. В стихотворной форме старые сказки приобретают новое звучание и новую жизнь, их с интересом и удовольствием слушают взрослые и дети. Стихи наполнены юмором и мудростью.

читайте онлайн полную версию книги «Сказки Хафизы» автора Елена Хафизова на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Сказки Хафизы» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
5 марта 2020
Объем: 
75239
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
5 декабря 2020
ISBN (EAN): 
9785532995260
Время на чтение: 
2 ч.
Правообладатель
921 книга

LadaVa

Оценил книгу

Стихотворное переложение известных немецких, арабских и прочих сказок, изысканное в своей немецкой чопорности, восхитительное в своей истинно древней дикости. Шипы и розы.
Знаете, в самых подлинных сказках есть жестокая красота, когда рассказчик говорит об ужасных порой вещах, далеких от современной мягкости нравов, и совершенно не обращает внимание на культурологический обморок чересчур нежных читателей, его смертельно прекрасное повествование катится себе дальше.
И каждая прекрасная сказка жестока по-своему: немецкая по-немецки, арабская по-арабски, саамская по саамски.
Я не для красного словца говорю, я на детях проверяла.
Детям понравилось.

10 декабря 2020
LiveLib

Поделиться

grandgafiz

Оценил книгу

Перевод с одного языка на другой иногда придает произведению совершенно новое значение. «Взрослые» Гулливер, Дон-Кихот и Мюнхгаузен в русском пересказе превратились в классику детской литературы, «русский» Винни-Пух, «русский» «Волшебник Изумрудного города» живут в нашей литературе своей собственной и, пожалуй, не менее интересной жизнью, чем в оригинале. А если при этом переложить классический сюжет с языка прозы на звонкий и ясный язык поэзии? Этот уникальный творческий эксперимент оказался по силам поэтессе Елене Хафизовой, вдохнувшей новую стихотворную жизнь в сюжеты старых любимых сказок и словно открывшей их заново.

8 декабря 2020
LiveLib

Поделиться

ElenaHafiza

Оценил книгу

Когда сейчас я перечитываю для дочки знакомые с детства сказки, рифмы возникают у меня сами собой. Они не дают мне покоя, как спелые яблоки или пирожки из сказок, которые просят, чтобы их достали из печи и собрали с дерева.
Иногда я меняю в сказочных поэмах нюансы, устраняю некую нелогичность. Например, объясняю, как мать Якоба из сказки «Карлик Нос» могла отпустить сына со старухой, явной ведьмой. В моей версии это действие гипнотических чар колдуньи. Или меняю поведение знатного юноши Саида из другой сказки Гауфа – ведь он не мог покинуть Багдад, не побывав у спасенного им Гаруна аль-Рашида. Такие алогизмы, при сочинении поэмы, вначале ставят в тупик, а по их преодолении снова открывают путь свободному течению сказки.
Негуманным показался мне и финал «Маленького Мука». Здесь я устроила так, что наказанным остается только обидевший Мука султан, а его жене и дочерям возвращается прекрасный облик.

9 декабря 2020
LiveLib

Поделиться

Автор книги