Молодой человек стоял у открытого окна и задумчиво смотрел на улицу. Снаружи шел дождь, наполняя воздух влагой, а придорожные канавы стремительными потоками воды.
На вид мужчине было около тридцати пяти. Его лицо смело можно было назвать красивым: высокий лоб; темные, почти черные волосы; умные серые глаза под густыми бровями и волевой подбородок. Мужественные черты смягчались неожиданно пухлыми губами, выдавая натуру страстную и артистичную. Такая крупная голова должна бы плавно переходить в крепкую шею и широкие плечи, но длинная шея темноволосого была, напротив, худой, а привычка сутулиться делала его высокую фигуру узкой и обманчиво тщедушной.
Серые глаза молодого человека равнодушно скользили по проезжавшим мимо автомобилям и редким прохожим, спешащим по своим делам под мокрыми зонтами. Внезапно из-за поворота вывернула машина скорой помощи и, оглушительно сигналя, промчалась мимо. От резкого звука мужчина вздрогнул и нахмурился. Он закрыл окно, задернул штору и подошел к письменному столу.
Здесь в беспорядке валялись рекламные проспекты загородных отелей. Темноволосый взял тот, что лежал в стороне от остальных, опустился в кресло и устремил пристальный взгляд на фотографию на первой странице.
–Горный отель "Голубой ручей"… – прочитал он вслух. – … В нашем небольшом семейном отеле вы найдете все, что нужно для прекрасного отдыха на природе…
Последние слова он пробормотал, опустив буклет на колени и устремив отсутствующий взгляд в пространство. Чувствовалось, что текст рекламы молодой человек прочитал не один раз и выучил наизусть.
–Неужели это правильное решение? – задумчиво произнес он. – Все складывается именно так, но…
Он машинально перевел взгляд на электронные часы возле кровати.
Молодой человек был несколько суеверен и при принятии решений всегда старался уловить знаки судьбы, для чего изобрел собственную систему подсказок в цифрах. Например, если ему повсеместно попадалась шестерка – нужный офис на шестом этаже, пара шестерок в телефонном номере, счет шесть – три в игре любимой хоккейной команды – это означало доброе предзнаменование. Цифра восемь во всех тех же ситуациях предвещала прямо противоположное – неудачу и провал.
Электронный будильник показывал 11:08.
–Черт, – недовольно поморщился мужчина, досадуя на себя, что посмотрел на часы именно сейчас. Взглянул бы минутой раньше или минутой позже – и проклятой восьмерки бы на экране не было.
Он дотянулся рукой до пульта и включил телевизор.
–… является лидером продаж уже ШЕСТОЙ день подряд! – ворвался в комнату восторженный голос диктора.
Темноволосый приободрился, услышав "хорошую" цифру, снова взял в руки рекламный буклет и перевернул его обратной стороной. Скользнув взглядом по странице, он нашел контактную информацию.
–Вы можете связаться с нами по телефону… – прочитал он, и лицо его помрачнело. В номере горного отеля было целых три восьмерки.
Молодой человек скрипнул зубами и переместил взгляд на чемодан возле кровати.
–Нет, – решительно произнес он после некоторого раздумья. – Решение принято!
Он снова взглянул на буклет, и глаза его лихорадочно блеснули. Потом протянул руку к телефонному аппарату и набрал нужный номер.
–Отель "Голубой ручей"? Я хотел бы заказать у вас номер на ближайшие выходные. Одноместный. Есть? Да, отлично! Записывайте. Бен Сандерс. С-а-н-д-е-р-с. Да, да. Все правильно. Сколько, вы говорите? Хорошо. Меня устраивает. Спасибо. До встречи.
Бен Сандерс выбрался из такси, потер занемевшую от почти часа езды поясницу и огляделся по сторонам. Справа открывался восхитительный пейзаж: яркое майское солнце освещало густой сосновый лес на фоне величественных снежных пиков. Слева стоял большой деревянный дом с выцветшей вывеской "ОТЕЛЬ ГОЛУБОЙ РУЧЕЙ". Кроме надписи на вывеске была намалевана толстая рыба – криво и неумело, словно ее рисовал ребенок.
Водитель, хмуро молчавший всю дорогу оживился и, доставая из багажника чемодан, махнул в сторону края соснового леса.
– Отсюда не видно, но вон за теми деревьями у подножия горы находится ручей. Его называют голубым, но это так, для красного словца. Ничего голубого вы там не найдете. Ручей впадает в небольшое озеро, и на нем лучшая рыбалка в округе, – вдохновенно поведал он. – Правда, сейчас не сезон. Рыбы нет. Вам нужно приехать сюда в августе – вот будет рыбалка, так рыбалка!
–Спасибо за совет… – сдержанно поблагодарил Бен. – Но рыбак из меня никакой…
–Понятно… – фыркнул таксист и смерил пассажира презрительным взглядом, ясно давая понять, что люди, не интересующиеся достопочтенным занятием ловли рыбы, не заслуживают уважения.
Сандерс расплатился с водителем, оставив щедрые чаевые, но даже они не смогли побороть неприязнь таксиста к не-рыбакам. Тот небрежно сунул деньги в карман, буркнул слова прощания, сел в машину и умчался обратно в город.
Прежде чем взойти на крыльцо гостиницы, Бен еще раз осмотрелся. Вокруг не было ни души. Ветер легонько покачивал качели на детской площадке; на дне пустого бассейна одиноко валялся забытый резиновый мяч; парковку занимали всего два стареньких автомобиля. Все подтверждало слова водителя такси о том, что сейчас не сезон.
“Как раз то, что нужно.” – промелькнула в голове мысль, и Сандерс почувствовал, что начинает нервничать.
"… восхитительный отдых вдали от городской суеты… Воздух напоен пением птиц…" – вспомнились строчки из рекламного буклета, и он невольно усмехнулся. Вместо птиц слышно было только ровное жужжание какого-то механизма, доносящееся с задней стороны дома.
"Всему свое время, – возразил он сам себе, поднимаясь на крыльцо. – Птицы будут петь утром, а сейчас уже далеко за полдень."
Бен открыл дверь, вошел в просторный холл и повертел головой. Пытаясь подавить нарастающее волнение, он принялся тщательно рассматривать каждую деталь обстановки, но ничего примечательного не бросалось в глаза. Отель был таким же, как сотни других горных отелей: деревянные панели и лестницы; на стенах множество незатейливых пейзажей с горами и озером; шторы и обивка диванов в веселеньких голубых цветочках; большой камин выложен речным камнем. Вытертый до основания ковер на полу и дешевая мебель наводили на мысль о том, что гостиница переживает не лучшие времена.
Холл был пуст, но как только за Беном захлопнулась входная дверь, откуда-то из глубины дома послышался приглушенный женский голос:
–Иду-иду… Одну секунду!
Молодой человек подошел к стойке, поставил чемодан рядом с собой, и сразу же из коридора появилась обладательница голоса – миловидная, чуть полноватая молодая женщина, одетая в джинсы и просторную рубашку. Небрежный узел волос на затылке растрепался, и из него торчали крашеные белокурые пряди. В руке у женщины была тряпка.
–Добрый день, – приветствовала она гостя, слегка запыхавшись. – Прошу меня извинить за такой вид – сегодня приезжает много отдыхающих. Я ничего не успеваю!
Она одарила Бена смущенной улыбкой, поспешно сунула тряпку под стол и достала регистрационную книгу.
–Добро пожаловать в "Голубой ручей”, – церемонно произнесла женщина, раскрывая книгу и подвигая ему авторучку. – Меня зовут миссис Дороти Бойер, я хозяйка отеля. Вы у нас впервые, мистер …?
–Сандерс. Бен Сандерс. – ответил мужчина. От волнения голос его прозвучал хрипло. – Я заказывал номер…
–Конечно, заказывали, – хозяйка гостиницы улыбнулась еще шире. – Иначе зачем бы вы тут появились с чемоданом, правда?
–Да, конечно, – Сандерс неловко улыбнулся в ответ. – Но разве у вас не бывает неожиданных постояльцев?
–Откуда им взяться? – бесхитростно удивилась женщина, разводя руками в стороны. – На сотни миль вокруг только лес.
–А! – Бен понятливо кивнул. Он почти полностью справился с волнением, вздохнул свободно и расправил плечи.
–Вот здесь имя, адрес, а здесь – роспись, – хозяйка ткнула пальцем в нужные графы регистрационной книги.
Пока Сандерс послушно заполнял требуемую информацию, миссис Бойер говорила не умолкая.
–Не поверите, ничего не успеваю! Сейчас ведь мертвый сезон и я затеяла небольшой ремонт на кухне, как вдруг такая неожиданность – одиннадцать гостей сразу. Пришлось срочно останавливать ремонтные работы, готовить номера, закупать продукты… Первый раз у меня такое за последние семь лет. Иной раз даже в горячую пору отдыхающих раз-два и обчелся, а тут вдруг в мае сразу одиннадцать человек! Вот ведь, никогда не знаешь, как обернется, – она сокрушенно покачала головой.
–Бывает… – коротко заметил Сандерс, возвращая книгу хозяйке.
Голос его помимо воли дрогнул, и миссис Бойер чутко уловила перемену в настроении постояльца.
– А вам, наверное, хотелось побыть одному? – она пытливо заглянула в глаза гостя. – О, на этот счет можете не волноваться. Если разобраться, то одиннадцать человек – это совсем немного, а укромных уголков здесь столько, что если захотите уединиться, то вас ни за что не найдут.
–Спасибо, – сдержанно поблагодарил Бен.
–Вам у нас обязательно понравится. И знаете, что? Я вам дам самый отдаленный номер, – радостно продолжила женщина. Она повернулась и сняла со стены ключ. – Вот, держите. Комната номер восемь. Отличная комната на втором этаже с отдельным входом.
–Восемь? – Сандерс внутренне напрягся. – А других номеров с отдельным входом у вас нет?
–Нет, только этот.
Мужчина колебался, напряженно взвешивая в уме мрачные прогнозы восьмерки и преимущества отдельного входа. В конце концов отдельный вход победил.
–Хорошо, – вздохнул он. – Давайте ключ.
–Идемте, я вас провожу, – миссис Бойер вышла из-за стойки, но в этот момент с улицы донеслось звуки подъезжающего к крыльцу автомобиля.
Женщина всплеснула руками и виновато произнесла:
– Ох, нет! Кто-то еще приехал. Я должна их встретить. Подождите минутку, я позову Нину. Она покажет вам дорогу.
–Нина! – крикнула она, оборачиваясь в сторону лестницы. – Иди сюда!
Со второго этажа в ответ донеслось что-то неразборчивое, и вскоре на верхней ступеньке появилась высокая девушка с мрачным лицом. В одной руке у нее была швабра, другая забинтована от запястья до локтя.
–Нина, я же сказала, что сама вымою пол, – укоризненно покачала головой хозяйка гостиницы.
Снова поворачиваясь к Сандерсу она огорченно пояснила:
–В довершение ко всем неприятностям наша горничная вчера вывихнула руку.
Негромко вздохнув, женщина скомандовала:
–Нина, проводи пожалуйста мистера Сандерса в восьмой номер.
Хмурая девушка молча кивнула, поставила швабру к стене и начала спускаться. На нижней ступеньке лестницы она повернула влево и, махнув своей забинтованной рукой, пригласила Бена следовать за собой. Тот подхватил чемодан и двинулся за ней, но перед тем, как повернуть за угол, обернулся, чтобы посмотреть на новых постояльцев, входящих в отель через парадный вход.
Гостей было трое. Мужчина и женщина среднего возраста, оба низенькие и толстые, со светлыми волосами и румяными лицами, и девушка лет пятнадцати, тоже небольшого роста, но худенькая и черноволосая. Едва войдя внутрь, мужчина и женщина громко и оживленно заговорили, одновременно приветствуя хозяйку гостиницы, сообщая ей подробности своей поездки вдоль скал и обрывов и комментируя ближайший прогноз погоды. Темноволосая девушка в разговоре не участвовала. Она молча стояла поодаль, блуждая по сторонам равнодушным взором. Отчего-то глядя на эту троицу, Сандерсу пришло на ум сравнение с парой упитанных котов, поймавших маленькую черную мышку.
– Са-бу-ни, – несколько раз отчетливо повторила полная женщина. – Наша фамилия Сабуни.
Суровая горничная, продолжая двигаться вперед, уже пересекла обеденный зал и вышла на веранду через большие раздвижные двери. Спохватившись, что потеряет ее из виду Бен отвернулся от новых постояльцев и поспешил следом. Выйдя на улицу они прошли вдоль стены и повернули за угол. В этом крыле дома первый этаж был отдан под сарай или мастерскую с наглухо запертыми дверьми и пыльными окнами, а на второй этаж вела узкая деревянная лестница, оканчивающаяся перед единственной дверью с цифрой восемь.
Сандерс задержался у основания лестницы и огляделся вокруг. Здесь лес почти вплотную подходил к дому, отделив плотной зеленой стеной этот укромный уголок от остальной территории. Действительно, если кто-то хотел бы войти или выйти незамеченным в этот номер, то это можно было сделать без труда. Он поднялся по ступенькам следом за Ниной и вошел внутрь. Комната ему сразу же понравилась и он забыл про невезучую восьмерку. Яркое послеобеденное солнце наполняло небольшое уютное помещение светом и теплом. Широкая кровать со множеством подушек и цветастое деревенское покрывало всколыхнуло в памяти давние детские воспоминания о доме его бабушки.
–Завтрак в девять, – скупо проинформировала его девушка, впервые раскрыв рот. – Обед в два. Ужин – по заказу. Информация об отеле – на столе.
Она повернулась, чтобы уходить, но Бен остановил ее.
–Подождите, пожалуйста, Нина… Ваша хозяйка сказала, что на эти выходные ожидает много отдыхающих. Я приехал первым, да?
–Нет, – горничная равнодушно мотнула головой. – Вы – второй. Первыми приехали муж и жена Перкинсы. Еще утром.
–Спасибо, – поблагодарил Сандерс и хотел спросить что-то еще, но наткнувшись на неприветливый взгляд Нины, решил воздержаться.
Он закрыл за ней дверь и стал распаковывать вещи.
"Перкинс… Перкинс… Что еще за Перкинсы?…" – взволнованно бормотал он себе под нос, перекладывая одежду из чемодана в шкаф. Молодой человек попытался вспомнить, знал ли он когда либо людей с такой фамилией, но не припомнил никого. Почему же она прозвучала так неприятно?
"Потому что у тебя расшатаны нервы. – насмешливо подсказал ему внутренний голос. – И ты неадекватно реагируешь на всякую ерунду.”
"Действительно, что это я? – согласился с голосом Сандерс, рассердившись на самого себя. – Надо просто пойти и посмотреть на этих Перкинсов!"
Оставив чемодан полуразобранным, он решительно направился к двери и спустился вниз. Здесь он слегка ошибся маршрутом и, вместо того, чтобы попасть внутрь гостиницы тем же путем, которым привела его Нина, обогнул дом с другой стороны и вошел в холл с главного входа. Новых постояльцев здесь уже не было, лишь хозяйка гостиницы что-то писала и вычеркивала в своей записной книжке за стойкой.
–Вам не понравился номер? – удивилась миссис Бойер, подняв глаза и увидев его сердитое лицо.
–Номер? – смешался Бен. – Нет-нет! С номеров все в порядке. Я только забыл… Я хотел вас попросить… Скажите, где у вас бар? Что-то меня растрясло в машине по дороге сюда.
–О, это часто бывает, – понимающе улыбнулась хозяйка. – Идите за мной.
Она быстро двинулась в противоположный конец холла. Там находились обеденная зона и барная стойка с поблескивающей в полумраке батареей бутылок.
–Виски? – обернулась она на ходу.
–Да, пожалуй, – Сандерс поспешил за ней, на ходу прикидывая, как ему сесть, чтобы видеть всех, проходящих через зал и не пропустить заинтересовавших его Перкинсов.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Отель Голубой ручей», автора Елены Бреус. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Иронические детективы», «Классические детективы». Произведение затрагивает такие темы, как «английские детективы», «самиздат». Книга «Отель Голубой ручей» была написана в 2012 и издана в 2018 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке