«Термины-коктейли»: – коммуникативно-деятельностный по...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем»

«Термины-коктейли»: – коммуникативно-деятельностный подход, – коммуникативно-функциональный подход, – функционально-коммуникативный подход, – личностно-коммуникативный подход, – личностно-деятельностный подход, – системно-деятельностный подход, – системно-коммуникативный подход, – коммуникативно-системное овладение иностранным языком, – структурно-системный подход. Что можно сказать по поводу таких «коктейлей»? Во-первых, благородное стремление авторов уточнить своё понимание содержания термина за счёт какой-либо «подпорки» приводит, как это ни покажется парадоксальным, к размыванию его содержания, к разрыву используемых пар. Во-вторых, зачем при изготовлении «коктейля» соединять напитки с идентичными или близкими характеристиками? Может быть, начинающие бармены и проводят подобные эксперименты (не берусь судить: не специалист), но в процессе номинации объекта в науке термины типа «два в одном флаконе» нежелательны (см. далее). В-третьих, не могу не спросить авторов: зачем многие «уточнения» нужны вообще? Разве подлинно коммуникативный подход по самой сути своей не предполагает функциональность, ситуативность, ориентацию на личность, деятельность, наконец? Он просто немыслим без них! И в связи с этим хочу особо подчеркнуть неуместность такого недавно изобретённого «коктейля», как «коммуникативно-когнитивный». Если перевести слово «когнитивный» на русский язык, получим «коммуникативно-познавательный подход». И тогда резонно возникает вопрос: что нового вносит этот симулякр в нашу методику? Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся
14 января 2018

Поделиться