«Русская семерка» читать онлайн книгу 📙 автора Эдуарда Тополя на MyBook.ru
Русская семерка

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.24 
(86 оценок)

Русская семерка

331 печатная страница

Время чтения ≈ 9ч

2007 год

18+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Это – книга, что называется, «хорошая и разная». Хорошая – потому что оторваться от нее невозможно с первой и до последней страницы.

Разная – в смысле разнообразная, – потому что в ней с непередаваемой, легкой оригинальностью соединилось не соединимое: юмор, ирония – и напряженный политический детектив, любовь – и приключенческая основа классического авантюрного романа.

читайте онлайн полную версию книги «Русская семерка» автора Эдуард Тополь на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Русская семерка» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1986
Объем: 
595805
Год издания: 
2007
Дата поступления: 
11 апреля 2020
ISBN (EAN): 
9785170245963
Время на чтение: 
9 ч.
Правообладатель
42 книги

GaarslandTash

Оценил книгу

В творчестве Эдуарда Тополя роман "Русская семёрка" занимает особое место... И тому есть объяснение - это единственное произведение, написанное Эдуардом Владимировичем в соавторстве со своей женой - Эмилией Тополь... Несмотря на то, что бытует мнение, что лучшими соавторами являются как раз таки близкие люди и тому есть ярчайшие примеры в отечественной литературе, взять например настоящие звёздные тандемы российского детектива Анну и Сергея Литвиновых и Надежду и Николая Зориных... В их творчестве мы имеем ничто иное как "нераздельное соавторство", т.е. в их произведениях определить какая часть принадлежала конкретному автору невозможно... Однако есть немало примеров, где соавторство близких людей принимает вид раздельного соавторства, т.е. можно с большой долей уверенности утверждать какая часть произведения принадлежит тому или иному соавтору... Наиболее известным примером, на мой взгляд, являются произведения Андрея Лазарчука, написанные им в соавторстве со своей супругой Ирой Андронати "За право летать", "Сироты небесные", "Малой кровью"... Нечто подобное мы наблюдаем и в романе "Русская семёрка"... Более того, в данном "тандеме" Эдуард Тополь играет роль своеобразного "локомотива", который имеет имя и подготавливает для соавтора - Эмилии Тополь благодатную почву, скрупулёзно выстраивая для этого сюжетные линии... В романе "Русская семёрка" - это линия американки Джуди Сандрерс, для которой предложение с помощью фиктивного брака вывезти из России главного героя - Алексея изначально является лишь заманчивым и легким приключением... Но зачин подобного произведения, кульминация и финал безусловно отдаются "на откуп" "локомотиву"... коим является Эдуард Владимирович... При ближайшем рассмотрении вдумчивый читатель может без труда определить, в чём же заключаются погрешности раздельного соавторства, но судя по тому, что в творчестве Эдуарда Тополя это единственное произведение, написанное автором совместно с женой - результат подобного эксперимента его не совсем удовлетворил...

13 сентября 2022
LiveLib

Поделиться

George3

Оценил книгу

Автор хорошо знает советскую и российскую действительность, умеет найти интересные, порой захватывающие сюжеты как политического, так и криминального характера, умеет красиво их обернуть в яркую, привлекательную обертку. При этом он очень плодовит. И все было бы ничего, если бы, на мой взгляд, у него не было две особенности: его прямо таки маниакальное стремление выставить и даже язвительно высмеять все, по его мнению, плохое, что было в Советском Союзе; и второе, его чрезмерное увлечение сексом на страницах своих произведений, причем настолько, что создается впечатление сексуально озабоченного человека. У него есть книги целиком посвященные этому вопросу, например,"Россия в постели", "Новая Россия в постели" , "Русская дива".
Не избежал он секса и в этой книге, где престарелая русская княгиня, покинувшая Россию после революции, приезжает в Советский Союз и вступает в ожесточенную борьбу с КГБ. Ее задача - вывести из СССР своего родственника, простого рабочего парня, прошедшего службу в Афганистане. Сюжет закручен очень лихо и читается книга легко, если бы не сказанное выше.

11 февраля 2015
LiveLib

Поделиться

IraBookinist

Оценил книгу

"- Гур? – удивился он. – Разве это княжеская фамилия? - Гур – это фамилия моего мужа. Кстати, тоже дворянская. А моя девичья фамилия – Одалевская. Мой прадед был князь Одалевский, племянник Кутузова. Еще вопросы? - И как давно Вы не были в России? - С февраля 1919 года. Шестьдесят восемь лет."
Детективный роман, который поглощал мое внимание полностью… Доходило до того, что я практически чудом выскакивала на своей станции метро в самый последний момент, так затягивало чтение… А все потому что его тема одна из самых щепетильных – война. Война в Афганистане оставила глубокий и уродливый шрам в сердцах молодых мальчишек, выжгла незаживающие и вечные татуировки, от которых нет спасения. Скольких матерей, жен, дочерей, сестер, сыновей она осиротила… Сколько птенцов не вернулись в родные гнезда, а остались прахом в горах, да песках пустыни – на чужбине…. Сколько тайно их прибывало на Родину тем самым проклятым «грузом 200»…
Эта книга – история о дружбе – мужской настоящей, той дружбе, которая в воде не тонет и в смертоносном огне не горит. Дружба ребят «афганцев», которые все-таки уцелели и выжили в этом «котле смерти». Кто-то вернулся в родные края, кто-то ушел воевать на сторону моджахедов… Выбор был у каждого свой. История начинается с Татьяны Гур (Одалевской). Потеряв всю семью в мясорубке с большевиками, ей все-таки удалось эмигрировать на запад. Уже спустя годы, княжна узнала, что у нее остался единственный живой наследник – внук Алексей Одалевский. Старушкой за восемьдесят она приезжает в Россию, чтобы забрать внука в Америку. Княжна идет на любые уловки, чтобы добиться своей цели! «Вот эти объявления по радио, звучащие по-русски – ПО-РУССКИ!, вот эти русские надписи повсюду: «ВЫХОД НА ПОСАДКУ», «КАССЫ», «СПРАВОЧНОЕ», и еще то, что какие-то люди, спеша в разных направлениях, смеялись, здоровались и прощались тоже ПО-РУССКИ – это кружило ей душу, как мазурка времен ее юности. Она готовилась к этому визиту в Россию куда тщательней, чем могло показаться даже самому придирчивому русскому пограничнику. Шестьдесят восемь лет она плавала в других языках, как в чужих водах, и вот – снова в своей, родной стихии!..»
«Она вертела головой по сторонам, она впитывала в себя русскую речь и русские надписи и, чтобы хоть как-то согнать с лица идиотски-счастливую улыбку, продолжала ругать себя за стычку с пограничником.»
Фиктивный брак, убийства, Джуди, Москва, КГБ, Душанбе, детский дом, любовь, ребенок, Афганистан – всё очень интересно и засасывает, что оторваться невозможно. Но вот конец романа… А вот в конце хотелось счастья и воссоединения любящих сердец, но, увы, не срослось.
«Он ушел с дядей Юрой Шалыгиным. Муслим разжал кулачок и протянул Джуди клочок бумаги. На этом куске из газеты «Правда» было написано размашистым крупным почерком: «ДОРОГАЯ ДЖУДИ! ДОРОГАЯ БАБУШКА! Я ВАС ЛЮБЛЮ. АЛЕКСЕЙ.» «Но здесь на горной дороге, по которой шли две мужские фигуры и осел, тяжело груженный большими переметными сумками, было совершенно тихо. Только клацали копыта осла по камням и негромко звучал голос Алексея…»

26 мая 2017
LiveLib

Поделиться

Борис, нагнувшись над гитарой, стал ее настраиват
17 мая 2014

Поделиться

Анисимов остановился, перевел дыхание. Катуно
16 мая 2014

Поделиться

Госпожа Гур, мне не хочется пугать вас, но ваше
15 мая 2014

Поделиться

Автор книги