«Мисс Пим расставляет точки» читать онлайн книгу 📙 автора Джозефиной Тэй на MyBook.ru
Мисс Пим расставляет точки

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.25 
(12 оценок)

Мисс Пим расставляет точки

233 печатные страницы

Время чтения ≈ 6ч

2024 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Известного психолога мисс Люси Пим приглашают прочесть несколько лекций в женском спортивном колледже Лейс. Люси погружается в атмосферу и с интересом изучает милых и жизнерадостных девушек. Вскоре трагически погибает одна из выпускниц. Мисс Пим подозревает, что это не несчастный случай, а тщательно спланированное преступление, и задается вопросом: «Кому это выгодно?»

читайте онлайн полную версию книги «Мисс Пим расставляет точки» автора Джозефина Тэй на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Мисс Пим расставляет точки» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1946
Объем: 
419967
Год издания: 
2024
Дата поступления: 
22 октября 2024
ISBN (EAN): 
9785171645403
Переводчик: 
Жанна Грушанская
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
4 401 книга

varvarra

Оценил книгу

Чтобы прослыть психологом, не обязательно оканчивать специальные курсы. Можно прочитать несколько десятков книг, поспорить с авторами на бумаге так, что получится собственная книга. Если спор выигран, то успех гарантирован.
Воспользовавшись возможностью с активным участием Провидения, Люси Пим стала знаменитостью, выпустила бестселлер и разъезжала с лекциями, имея собственную тему в научных кругах.

Провидение позаботилось не только о том, чтобы британская публика устала от романов, но чтобы еще интеллектуалы устали от Фрейда и Ко. Они жаждали чего-то Нового. И этим Новым оказалась Люси.

Таким образом мисс Пим очутилась в Колледже Физического воспитания в Лейсе, где директорствовала её школьная подруга. Люси (а вместе с нею и все читатели) подробно знакомится со студентками, правилами и обычаями колледжа, посещает занятия, проникаясь атмосферой учебного заведения, привязываясь к его обитателям. Бродя по комнатам колледжа и знакомясь с живописными окрестностями (деревушки, лютиковые поля, речка), я почувствовала себя внутри истории. Я восхищалась силой духа Мэри Иннес, умилялась непосредственности и весёлости Джоан Дэйкерс, поражалась проницательности и трезвым суждениям Тереза Детерро... я привязывалась к обитательницам Лейса - дружным, милым, трудолюбивым.
Признаюсь, что до самой середины книги, я жила в ожидании убийства, приглядываясь к каждой из девушек, решая, соглашаться или опровергать утверждение Терезы Детерро о том, что нельзя быть нормальной, ведя ненормальную жизнь. Неужели жизнь в колледже ненормальна? Когда объём книги перевалил за три четверти, я пересмотрела собственные предположения и решила, что загадка кроется не в преступлении, а в раскрытии причин "ментального астигматизма" Генриетты: почему директриса предоставила почётное место работы не лучшей ученице, а притворщице Роуз?
Как же я ошибалась... В заключительные главы книги автор успела вместить и преступление, и наказание, и открытие, вызвавшее настоящий шок...

Простой сюжет, не грешит заумной витиеватостью язык, понятные герои, но временами мне было очень сложно продираться сквозь текст. Некоторые предложения перечитывала по несколько раз, чтобы уловить смысл. Есть подозрения на плохой перевод (местами так точно), например выражение "Никто никогда не спал ночами из-за Генриетты..." звучит не слишком внятно. В пользу неудачного перевода говорит и тот факт, что отдельные куски романа читались прекрасно. Жаль, что через время они сменялись страницами, пересыпанными опечатками и неудачным построением фраз.
И небольшой штрих-замечание о русских (советских) людях показался любопытным.

— ...Пожалуйста, не подумайте, что я — как русская. Просто…
— Русская?
— Ну да, наивная, невежественная и уверенная, что в моей стране все делается лучше, чем во всем остальном мире...
14 июля 2020
LiveLib

Поделиться

Татьяна

Оценил книгу

Очень интересно и потрясающе жаль девочку, такой удар в самом начале жизни Нельзя брать на себя чужую вину.
15 декабря 2024

Поделиться

boservas

Оценил книгу

С творчеством Джозефины Тэй я уже был знаком, помню, на меня очень сильное впечатление произвела "Мистификация", "Человек из очереди" показался несколько слабее, но обедни не испортил. Новая встреча с автором снова была достаточно удачной, хотя прочитанную книгу я бы поставил на последнее - 3 место из трех.

Чего на мой взгляд не хватило книге? Динамики. Слишком всё медленно развивается, слишком много информации, без которой вполне можно было бы обойтись. До середины книги вообще не ясно - в чем же смысл предлагаемого сюжета, потом еще четверть текста формируется интрига, и только в последней четверти появляется то, ради чего потребовалось пройти столь долгий путь.

Соглашусь с теми, кто считает повесть Тэй не стандартным детективом, и не соглашусь с теми, кто её вообще детективом не считает. Главные атрибуты жанра - преступление и его раскрытие - присутствуют, значит, всё-таки, детектив.

Другое дело, что автор изначально делает акцент не на виртуозности преступника и следователя, не на технологии следствия и раскрытия преступления, а на психологических аспектах случившегося. Поэтому, наверное, и главная героиня повести - условная "мисс Марпл" - психолог, пусть и довольно самодеятельный, но все же автор психологического бестселлера. Вот её анализ всего, что происходит в спортивном колледже для девочек, и чему она становится свидетельницей, и составляет ткань повествования.

Тут надо сказать, что повесть очень "дамская", практически все главные герои - это героини, присутствует только три "проходных" мужских персонажа. Но, надеюсь, что это не будет спойлером, если я скажу, что мужчины к преступлению не имеют никакого отношения - все разборки будут происходить между дамами.

А вот в чем суть этих разборок писать не стану, дабы не отбивать охоты к чтению. Скажу же следующее - автор исследует мотивационную и психологическую природу преступления. В какой-то момент, когда мисс Пим, как ей кажется, во всем разобралась и прониклась пониманием к предполагаемой преступнице, читателю начинает казаться, что сюжет повести до невозможности прост. Но, буквально, на последних страницах открывается истинная правда произошедшего, и все точки оказывается совсем не на тех местах, куда их поставила впечатлительная мисс Пим.

Так что название повести мне кажется не совсем удачным, в оригинале это звучит так - Miss Pym Disposes, если кто знает английский так хорошо, что способен дать дополнительные значения слову, которое переводится "распоряжается", попробуйте предложить более подходящие варианты, но сначала, безусловно, прочитайте повесть.

16 ноября 2019
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика