«Тайные наслаждения» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Джорджетт Хейер, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Тайные наслаждения»

3 
отзыва и рецензии на книгу

M_Aglaya

Оценил книгу

Книжка под названием"Тайные наслаждения". Она же "Вдова поневоле". ))
Автор, которому у нас стабильно не везет. Адекватных изданий Дж.Хейер у нас просто нет. Это вечно или кошмарные названия (почему-то каждый издатель считает себя вправе лепить любое название, которое ему вздумается), или кошмарная обложка (с этого началось мое знакомство с автором - книга, на обложке которой томно валялись в траве в обнимку мужчина с девицей в ковбойских нарядах, хотя в тексте шла речь об английской аристократии начала XIX века и какие уж там валяния в траве, когда этикет истинной леди и кодекс денди, о-хо-хо), или кошмарная аннотация - а большей частью все это вместе. Харьковско-белгородские издатели пошли еще дальше и добавили к этому еще кошмарное название серии - "Нежные мгновения любви".
Но это все не имеет значения, потому что у Дж.Хейер существует маленький, но стойкий фан-клуб преданных поклонников, и их ничем не прошибешь. )) Они ориентируются не по аннотациям, а по оригинальным названиям - или уж, если эта опция недоступна, то по именам главных героев... Они привычно пропускают мимо глаз обложки и торопятся погрузиться в текст... Подозреваю, что некоторые даже не возражают иметь разные переводы - мало ли. )))
Лично я до высот не дотягиваю... )) Знаю хорошо два-три романа и их уверенно опознаю в разных обличьях. А в остальном приобретение книжек Дж.Хейер для меня является такой себе лотереей.
Вот в этот раз удивительно повезло - эта книжка мне раньше не попадалась. )))
Сюжет: Элинор, по происхождению из потерпевших жизненный крах джентри, вынуждена зарабатывать на жизнь в качестве гувернантки (а как еще-то). Но особыми успехами похвастаться не может, поскольку в традиционно больших семьях, куда ей удается пристроиться, обязательно окажется кто-нибудь из подрастающих юношей, и красивая девушка сходу вызывает у матерей подозрения. Вот сейчас Элинор с трудом нанялась к некоей миссис Мэйклсфилд, проживающей далеко в сельской местности. Сойдя с дилижанса поздним вечером, Элинор надеется, что хозяева ее встретят на станции. Там действительно имеется коляска, которая приехала за "леди из Лондона по объявлению". Кто бы что мог заподозрить? Правда, коляска была слишком роскошная... Но Элинор так устала в дороге... Конечно, как ясно каждому любителю жанра, произошло недоразумение, и вместо поместья добропорядочной матроны Элинор доставляют в аристократическое, хотя и пребывающее на грани развалин имение, где ее встречает властный и саркастичный лорд Карлайон. Однако у лорда Карлайона свои проблемы, он, видите ли, обременен паршивым родственником - негодяем, дураком и пьяницей Шевиотом, который перессорился со всеми соседями и развалил все хозяйство. Карлайон, не пугающийся смелых и нетривиальных решений, придумал великолепную, с его точки зрения, комбинацию - нужно женить непутевого родственника, тогда можно избавиться и от докучной опеки и от угрозы получить на свою шею развалины с кучей долгов. Для этой цели Карлайон дал объявления в газеты, с целью подыскать невесту.
Конечно, недоразумение быстро разъясняется - автор не имеет обыкновения ходить вокруг да около. Герои уже умели поспорить и прийти к соглашению - утром Элинор отвезут в поместье миссис Мэйклсфилд... Но тут события принимают неожиданный поворот - вваливается перепуганный младший брат Карлайона, Никки, и сообщает, что он только что убил Шевиота! Ах, нет, еще не убил... но тот все равно при смерти... Дальше все происходит в безумном водовороте - Карлайон тащит Элинор к умирающему, втолковывая, что они еще успеют провести бракосочетание... И как только Элинор позволила уговорить себя на такое безумие? Но я ведь уже писала об особой властности лорда Карлайна? )))
Так, не успев и глазом моргнуть, Элинор становится миссис Шевиот и вдовой, а также единственной наследницей поместья - ну, когда пройдут все формальности, конечно.
Здесь, по законам жанра, автор любовных романов бы изобразил, как девушка, упирая на свою гордость и чувство собственного достоинства, все-таки едет на утро к миссис Мэйклсфилд, потому что - ну, она же не может допустить, чтобы неизвестно откуда свалившийся на голову мужчина, диктовал ей то и это, и обеспечивал ее будущее, она сама пробьется в жизни... и т.д. еще на двести страниц, разводя проблемы в абсолютной степени бредовости и на ровном месте. Ничего такого Дж.Хейер не пишет - за что мы ее и любим.))) Элинор отправляется в свое новоприобретенное поместье. Масса дел. Тут нужно все привести в порядок, нанять прислугу, которая разбежалась, прикинуть фронт работ... Нужно провести приличные похороны и достойно принять соседей и родственников, если вдруг кто вздумает нанести визит. Вдобавок к этому - что совсем никем не предусматривалось - в поместье происходят всякие странные события! Какие-то подозрительные люди проникают среди ночи и что-то ищут! Подозрительные личности, прикидывающиеся заботливыми родственниками, вертятся вокруг, что-то вынюхивая! Карлайон явно свалил на Элинор своего непутевого младшего брата с его ужасной собакой. В общем, скучать не придется. )))
Заметьте, что во всей этой неразберихе и суматохе, герои только и успевают, что в очередной раз поцапаться, улучив минутку посреди очередного кризиса. А уж признаться в любви - кратко, по-деловому - герой вообще сподобился только на последних страницах, до этого-то все недосуг было... Ну кто так пишет любовные романы, в самом деле! К сожалению, кроме Дж.Хейер, никто. )))
Кстати, какой тут изображен мимоходом шикарный злодей - который даже почти что не злодей... )) Такой весь изящный, женственный и смертельно опасный... ))) (а слэшеры-то не знают...))) )

24 мая 2015
LiveLib

Поделиться

Freyia

Оценил книгу

Да-да. Это глупый дамский роман. Правда, написанный весьма остроумно. И скорее это детектив, а не роман, поскольку всей любви там в последнем абзаце четыре предложения. Поцелуй один. В последнем предложении, ага. Все остальное время все наличествующие герои препираются и ловят не то грабителей, не то шпионов Бонапарта.

Как во всяком уважающем себя романе, тут есть героиня. Она регулярно пытается закатить истерику по совершенно нелепым, с точки зрения мужчин, поводам, вроде бродящих ночью по дому вооруженных и стреляющих в окружающих незнакомцев. Мужчины искренне не понимают, чего ей не нравится такое потрясающее приключение, без которого в деревне было бы очень скучно. Истерику героине закатить так и не удалось, за что я автору весьма признательна. А всему виной герой, который на все сентенции вроде: "Меня утром найдут зарезанной в собственной постели!", реагирует спокойным: "Ну, это крайне маловероятно", и отправляется в свое поместье. Ну не душка? Героиня тоже так думает. По крайней мере вместо истерик начинает смеяться. Я б тоже смеялась. А что в такой ситуации еще остается-то?

А вообще это весьма милое поизведение. Чем-то напоминает смесь Остен и Питерс. Но Хейер вообще приятно пишет. И с чувством юмора у нее тоже все хорошо. Главное тут нет ни грамма пошлости. Просто развлечение на один вечер.

9 сентября 2010
LiveLib

Поделиться

ol72ga

Оценил книгу

Дорогие читатели и читательницы!
НИКОГДА не судите о книге по обложке!
А также по названию!
Для меня навсегда останется загадкой политика из-ва «Клуб семейного досуга» в отношении издания книг Джоржетт Хейер. Ведь ни один человек, находящийся в здравом уме, никогда не возьмет в руки книгу под названием «Тайные наслаждения» и с такой страстной (слава Богу, хотя бы, одетой) парой на обложке!
Но вот я ее все-таки купила.
Нет, не совсем так начинается эта история. Видите ли, все дело в том, что я люблю английские детективы. И некоторое время назад мне попал в руки сборник детективов Джоржетт Хейер. И мне они понравились. Очень. Естественно, мне захотелось посмотреть, какие же еще книги этого автора есть в продаже – и я посмотрела… Увидела эти жуткие обложки и подозрительные названия и анонсы и даже, знаете ли, расстроилась – никак не ожидала такой низкопробной макулатуры от автора таких отличных детективов. А через несколько дней наткнулась на «дамские» романы Хейер в какой-то из читательских подборок – и решила все-таки заказать на пробу. И ни разу не пожалела о своей покупке - более того, потихоньку собираю все ее книги!
Во-первых, данный роман у автора называется вовсе не «Тайные наслаждения», а Reluctant widow – по-русски это что-то типа «Вдова поневоле» (правда, вдовами становятся почти всегда поневоле, в противном случае - вдовы либо убийцы, либо соучастники преступления). Да, на русском языке сложно передать смысл названия дословно, но тайные наслаждения , в любом случае, совершенно ни при чем.
Во-вторых. Время действия романа – не просто XIX век, а самое его начало, т.н. эпоха регентства, где-то, примерно, 1803-1807 г.г. (точных дат в тексте нет).
В-третьих. Исходя из анонса, можно предположить, что лорд Карлайон стремится извести своего кузена и его будущую жену; в поместье бродят привидения и сумасшедшие жертвы обольстителя; кто-то там домогается юной леди и т.д. и т.п. Так вот – ничегошеньки подобного!
Мисс Элинор Рочдейл после смерти отца вынуждена зарабатывать на жизнь гувернерством. Подыскав новое место, девушка отправляется в путь, но, по воле случая, попадает не в усадьбу своей нанимательницы, а в совсем другое поместье. Где ее встречает лорд Карлайон и предлагает ей сочетаться браком с его непутевым кузеном – пьяницей и дебоширом. Узнав, что этот самый кузен при смерти, Карлайон пускает в ход все свое обаяние и красноречие, чтобы уговорить Элинор заключить этот брак. И гувернантка становится юной вдовой и наследницей запущенного имения.
Но – лорд Карлайон довольно-таки молод и симпатичен и глубоко порядочен, его младшие братья и сестры – очаровательны. И вся семья Карлайон делает все возможное для того, чтобы Элинор не было страшно и одиноко в чужом доме.
Впоследствии выясняется, что непутевый кузен умудрился вляпаться еще и в крайне неприятное дело со шпионажем в пользу Бонапарта. Потайные ходы, пропавшие письма, трупы и покушения на жизни обитателей поместья…
Никаких пошлостей и сальностей, о которых нам кричит обложка. Да, роман, безусловно, любовный – ибо, в итоге, несмотря на конфликты, Элинор и Эдвард Карлайон полюбят друг друга.
Отличный язык, отличный перевод.
Интересно, что Хейер всегда очень скрупулезно относилась к сбору материала при написании своих романов – к историческим личностям и событиям, модам и т.д.
Если вам нравятся романы Остин и Гаскелл - рекомендую!
Видимо, ценз "+16" обусловлен как раз-таки оформлением обложки и названием.

23 мая 2016
LiveLib

Поделиться