Джорджетт Хейер — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Джорджетт Хейер»

85 
отзывов

Tsumiki_Miniwa

Оценил книгу

«И легко, без затей лучше разных врачей
Всех людей спасает летом и зимой
Лишь улыбкой одной...» (с.)

Ох, и не легкая это работа – быть леди. Столько условностей нужно учесть, столько правил соблюсти… но все же лучше озвучить по порядку. Ведь чтобы с гордостью нести сей весомый титул, мало быть иконой стиля и образцом кротости и элегантности. Нужно иметь особый вкус к жизни, окружать себя избранными людьми. Уметь правильно держаться и плавно двигаться. Развивать свою речь и следить за акцентом, владеть несколькими языками (английским и французским, по меньшей мере), получить должное образование. Словом, быть на высоте. А потому возьмите на себя труд научиться хорошо музицировать и не бояться петь романсы своим гостям. Включите в обязательную программу бальные танцы и тонкости этикета, основы домоводства. Возьмите уроки грациозного аллюра на покладистой лошадке... Совершенствуйтесь, будьте изящны и тогда звучный титул порядочной великосветской дамы не заставит долго ждать.

Пожалуй, тетушка Лиззи Омберсли и представить не могла себе, что приютив под крышей собственного дома дражайшую племянницу Софи, будет вынуждена повторять изо дня в день этот негласный свод правил. Софи, конечно, послушная девочка и непременно прислушается, вот только поселит в приутихшем доме обезьянку и попугая, покатается галопом на резвом скакуне по Гайд-Парку. Если кузен Чарльз не будет сердиться, постреляет из пистолета да проведает отважных капитанов, устроит выдающийся бал не меньше, чем на три сотни гостей. А уж после с должным вниманием выслушает увещевания заботливой родни… Можно подумать, что Софи просто несносна, самонадеянна и эгоистична, вот только не торопитесь с выводами. За яркой, шумной оберткой прячется открытая, добрая душа, способная откликнуться на призыв любого человека, выслушать и понять, помочь советом, а если возможно, то и вовсе самой разрешить все проблемы. Софи, великолепная Софи! Отбросьте свое предубеждение против деятельных героинь и, вобрав больше воздуха, нырните в сюжет. Проникнитесь любовью к этой славной девушке и увидите, как под натиском ее чар упрямство сменяет сердечность, а замкнутость и излишняя серьезность скромная улыбка.
И вот уже я посылаю сердечный привет моей новой знакомой. Немного устала от серьезных книг, попадающихся все чаще, но эта книга стала для меня приятным открытием, заставила читать за завтраком, обедом и ужином, в дороге и перерывах между занятиями. Принудила расстаться и с некоторыми предрассудками. Посмотрите на Софи! Отсутствие должных манер, самонадеянность и полная независимость характера – наша дружба с девушкой была под большим сомнением. Ну не люблю я героинь-выскочек, только Софи все равно очаровала меня. Да и разве можно считать ее выскочкой? Она довольно скоро докажет, что это не так.
Тем не менее, постараюсь умерить свой восторженный пыл и скажу откровенно, что и минусы в книге присутствуют. Автор не очень жалует обширные зарисовки, и я порядком успела соскучиться по пейзажам и развернутым портретам. Текст сплетён из человеческих судеб. Характеры формируются из диалогов, торопливых заметок автора по ходу повествования. Леди и джентльмены представлены столь прямолинейно, что сомнений в том кто хитрец, а кто простак, кто злодей, а кто герой не было изначально. Действие развивается ярко, динамично, но удовлетворить потребность в акварельных картинках времен старой Англии все чаще придется при помощи собственного воображения.

И все же для меня это было чудное путешествие, полное искренних эмоций и улыбок. Стремительных скачек на лошади, сокровенных секретов в девичьей, шуточных перебранок с серьезным кузеном, непростых уроков мужества и доброты. И если вдруг ваша читательская душа истоскуется по незамысловатому яркому приключению, то данная книга непременно придется по душе. Заставит переживать, решать проблемы, верить и уж точно любить! Советую.

25 января 2016
LiveLib

Поделиться

Tsumiki_Miniwa

Оценил книгу

Прекрасные леди, рада снова приветствовать вас на заседании нашего аристократического клуба! Не ранее как в январе мы имели приятную возможность обсудить свод условностей, соблюдение которых неминуемо привлечет за собой титул порядочной великосветской дамы. За чашкою крепкого кофе и, конечно, в ходе приятной беседы мы выяснили, что цель сия вполне достижима. Очаровательная внешность вкупе с умением являть собой образец кротости и элегантности, а также соблюдение неукоснительных правил, будь то наличие особого вкуса к жизни, умение правильно держаться и владение несколькими языками (и многих других, безусловно) станут залогом вашего успеха. Однако быть леди, еще не значит состояться как личность в высшем обществе, а потому целью нашей сегодняшней встречи станет собрание советов по удачному замужеству.

Полагаю, никто из присутствующих не станет отрицать, что имея желание вступить в удачный брак, мало быть иконой стиля. Помимо необходимого количества достойных, соответствующих случаю нарядов, потенциальная невеста должна выезжать в свет. Посещать разного рода балы и маскарады, ассамблеи и театры, оперу и музеи, заводить необходимые знакомства, быть учтивой, но не легкомысленной. Уметь поддержать разговор, развлечь скучающего, усмирить негодующего – создавать приятное впечатление. Вот только разве можно этим ограничить составляемый список?..

Конечно, нет, и Арабелла Тэллент знает об этом не понаслышке. Пространный список и вполовину был бы не нужен, желай она стать женой обычного сквайра. Но имея обязывающий статус старшей сестры в многодетном семействе скромного викария, она осознает, что жизнь уготовила ей свои строгие правила. И потому, приложив немалые усилия по составлению необходимого гардероба, укладке чемоданов и сбору несессера, Арабелла едет в Лондон, дабы закружиться в сумасшедшем вихре городской суеты и приложить все усилия, чтобы облегчить ношу своей семьи.
А шумная, яркая столица неминуемо распахнет перед ней свои объятья. Предложит новые возможности, предоставит неожиданные встречи, принесет ранее не изведанные радости. Только как в этом потоке удовольствий достичь столь желаемой цели, не уронив при этом достоинства? Иногда приходится пускаться в невероятные авантюры и призывать на помощь фантазию, дабы ни у одного, даже самого Несравненного гордеца не имелось желания упрекнуть ее в меркантильности.
Собственно, с необычной выдумки юной героини и начнется этот замечательный роман, а заинтересованному читателю только останется наслаждаться невероятными поворотами судьбы. Однако было бы слишком опрометчиво считать перипетии Арабеллы красной линией книги. И вот уже первые страницы неминуемо затянут в уютный и гостеприимный дом мистера и миссис Тэллент и познакомят с членами семейства, после переместят на оживленные улицы большого города, на мгновение предложат принять участие в светском рауте и покружиться в чудесном вальсе.
Здесь найдется место великолепным диалогам и интересной манере написания сюжетных пространств. Автор сделает несколько крупных, но колоритных мазков, прежде чем подарить читателю отличные виды Англии, суету балов и роскошное убранство салонов. Окунет в водоворот событий и поможет вместе с главной героиней разделить радости новой жизни. Создаст целую панораму ярких, запоминающихся образов: прекрасных леди и разгульных простушек, наивных глупцов и умудренных опытом тетушек, смекалистых пройдох и истинных джентльменов.
Об Арабелле, между делом, стоит упомянуть отдельно. В своей находчивости, доброте, умении прийти на выручку и мальчишке-трубочисту и бедному псу, достойно держаться и знать себе цену она не может не восхищать. Арабелла понравилась мне даже немного больше, чем великолепная Софи из одноименного романа. Потому неудивительно, что и за пределами реальности, в пространстве книги, она способна очаровать каждого. И в этом ей на помощь придут не исключительно прелестное лицо или умение преподнести себя. Ищущий непременно найдет в ней огромное сердце, способное на смелые поступки.

Так о чем же, в сущности, данный роман? Не претендую на оригинальность, скажу просто: о любви. Но не той опошленной, что неизбежно отталкивает в бульварных любовных романах, а о непорочном стремлении двух сердец друг к другу, во имя которого поумеришь спесь и забудешь про гордость, расстанешься с предрассудками и горы свернешь, неизбежно изменишься, увидишь мир в новом свете и обретешь себя.

"Любовь долготерпима и милосердна,
Любовь не завидует,
Любовь не превозносится, не гордится,
Любовь не ропщет, не мыслит зла.
Она не ищет выгоды и не бесчинствует,
Любовь не радуется неправде,
но сорадуется истине и ведет к свету.
Любовь всё покрывает и всегда,
в любом ее проявлении, благословенна..." (с.)
28 мая 2016
LiveLib

Поделиться

ekaterina_alekseeva93

Оценил книгу

Мое первое знакомство с инспектором Хэмингуэйем, да и в целом с писательницей Джорджетт Хейер. Первым делом насторожило то, что автор писала одновременно и любовные романы, и детективы. Первая мысль, это как суп с кашей перемешать и лопать. Мне всегда казалось, что зачастую писатели выбирают какую-то нишу и следуют по этому пути. Здесь же Хейер пробовала себя со всех сторон.

С первый страниц на нас обрушивается поток лиц, в которых мне, если честно, было по началу сложновато разобраться. В остальном же это типичный экземпляр классических английский детективов, когда нас постепенно знакомят со всеми, чтобы мы могли начать строить свои догадки на основе первых данных. Место детектива - небольшая деревушка. Самостоятельное расследование усложняется тем, что в таких местах все друг о друге знают все. Даже самые грязные секретики, поэтому не стоит сразу бросаться на всех с подозрениями, лучше подождать еще некоторые факты.

Жертва убийства - не слишком приятный тип, вызывает отрицательные эмоции не только у меня, но и у жителей деревни тоже. Они не любят чужаков, а мне он казался в каждой бочке затычкой, а еще скользким как уж. Я бы тоже не горела желанием с таким находиться в одной компании. Того, кто пустил пулю в лоб Уорренби, с первых страниц не найдешь, но кому-то он явно мог насолить со своим поведением.

В целом детектив мне не особо зашел, не зацепил никто из героев, из-за обилия персонажей и тех, кто расследует дело, голова шла кругом. Мое чтение осложнял и тот факт, что фамилии следователей были “тяжеловесными” для моего глаза, я постоянно спотыкалась: инспектор Харботл и инспектор Хэмингуэй. Начало похожее, а я зачастую цепляюсь за некое сочетание букв для понимания персонажа и следую взглядом дальше, здесь же обе фамилии казались длинными и похожими.

Виновник не станет для вас большой неожиданностью, я думала именно на этого персонажа. Сомневаюсь теперь, стоит ли вообще продолжать знакомство с Джорджетт Хейер, не зря я сомневалась, стоит ли нам вообще с ней пересекаться. Есть еще вероятность, что слишком много классических детективов за последнее время я охватила, нужен перерыв.

19 мая 2024
LiveLib

Поделиться

OlgaZadvornova

Оценил книгу

Типичный классический английский детектив – убийство в небольшой деревушке, где все друг друга знают, где традиции сохраняются веками и строго соблюдается иерархия в обществе. Так, например, здесь не любят иностранцев, доверяют только своим, а недавно (время в этой книге послевоенное) здесь поселился поляк с невыговариваемой фамилией и потому все его зовут просто Ладислас, и дерзко гоняет на мотоцикле, к тому же он осмелился подбивать клинья к Мэвис, девушке скромной и уважаемой, пусть и не блещущей умом и красотой, но заслуживающей сострадания, так как бедняжка живёт в бесплатных прислугах у своего дяди, который её тиранит.

Не любят здесь и чужаков и выскочек, каковым является этот самый дядя Мэвис, мистер Уорренби, пройдошистый адвокат, отвлекающий клиентуру у старого почтенного, но медлительного и что греха таить, отстающего от жизни юриста, мистера Драйбека.

Одним словом, этот самый Уорренби весьма неприятный для старожилов тип, беспардонно суёт везде свой нос, и многие обитатели его сторонятся и определённо высказались за то, чтобы не принимать его у себя.

Что ж, вот одним субботним вечером, когда всё общество (кроме Уорренби, конечно), собралось у миссис Хасуэлл попить чаю и поиграть в теннис, а когда начало темнеть, все стали потихоньку расходиться по домам, Мэвис, придя домой, обнаружила своего дядю с пулей в голове.

Так кому же настолько серьёзно помешал этот мистер Уорренби?

Чем выделяется этот детектив – очень много действующих лиц, прямо с первой страницы нас обступают буквально все обитатели деревушки, мелькают имена, какие-то замечания об их внешности, обрывки сведений об их привычках и штрихах из биографии. Вот они прогуливаются, сплетничают, рассказывают друг другу о себе и о ком-то ещё. И вначале с трудом удаётся упорядочить эту мешанину сведений, и рассортировать всех этих чудаков – тут и писатель-детективщик, циник и насмешник, который то ли хвастается, то ли сочиняет, что довёл своего брата до самоубийства; сквайр с женой, которые к удивлению односельчан не отказались принимать Уорренби; миссис Миджхолм со сворой своих обожаемых пекинесов, за каждого из которых она любому глотку перегрызёт; молодая пара с маленьким ребёнком, которая живёт подозрительно нелюдимо. Ну и ещё, и ещё, прочие и прочие… Не так просто всех сразу запомнить.

Служителей закона, которые ведут расследование, тоже неуловимое количество, как бы не сбиться со счёта, – тут и зубры из Скотланд-Ярда, и местные инспекторы и констебли. Но самым заметным для нас, конечно, будет инспектор Хемингуэй, у которого свой метод и который мыслит широко и действует соответствующе.

Если хотя бы к середине вы не запутаетесь в этом пёстром и многолюдном обществе, то вас ждёт удовольствие от ироничного описания провинциальных нравов и английского юмора. Разговоры, разговоры и разговоры, их тут будет много, так как, разумеется, в расследовании принимает участие не только полиция, но и вся деревня от подростков до самого замшелого старика. И хотя до умершего мало кому есть дело, и никто особо по нему не скорбит, однако, что касается расследования, то тут у каждого буквально есть своя версия, и наши обитатели щедро делятся ими друг с другом и с полицейскими. В итоге у полицейских инспекторов – девять крепко подозреваемых и 37 ружей подходящего калибра, и только инспектору Хемингуэю под силу это распутать.

Разгадка как-то не очень ошеломляет, хотя неожиданные повороты будут, но это такой уютный деревенский детектив, который очень приятно читается, и одновременно это хороший ранний образец иронического детектива.

19 октября 2022
LiveLib

Поделиться

russian_cat

Оценил книгу

Неожиданно милая, веселая и жизнерадостная книга, которая отлично поднимает настроение и вообще способна подарить море положительных эмоций.

Какова участь юной английской леди, живущей в XIX веке? Жить под надзором гувернантки, обучаться этикету, музыке, живописи и прочим премудростям, которые позволят сказать о ней, что она получила "хорошее воспитание". А потом - выйти в свет и делить жизнь между чтением, прогулками, балами и сплетнями, ожидая, пока кто-нибудь соизволит сделать ей предложение.

Заманчиво? Только не для Софи! Там, где появляется эта девушка, можно забыть о спокойствии и благопристойности. Она принесет с собой шум, смуту, беспорядок, перевернет все с ног на голову и... наполнит скучную размеренную жизнь яркими красками. Ее живая, деятельная натура не терпит безделья и уныния, не только для себя, но и для других, а потому все приходит в движение, когда за дело берется Великолепная Софи.

Она обладает способностью делать жизнь других счастливее. Казалось бы, она лезет в чужие дела, уверена в себе сверх всякой меры, да и вообще у нее слишком много талантов - ведь все это должно раздражать читателя! Но только не в этом случае. Софи манипулирует людьми - да, заставляет их плясать под свою дудку - очень успешно, всегда знает, что лучше для других - и это верно. Что может быть ужаснее такой героини? Но... честно признаюсь, ни разу никакого раздражения она у меня не вызвала. Совсем напротив, я с огромным удовольствием следила за всеми ее проделками, с живым любопытством ожидая, что она придумает в следующую минуту. И она не разочаровала!

Объектом применения ее способностей стала семья ее тети, куда она приехала погостить. На первый взгляд, скучнейшее семейство: слабохарактерная и не очень умная мать, разорившийся отец, надменный кузен, помолвленный с не менее неприятной особой, хорошенькая кузина, которую хотят выдать замуж не за того, кого себе выбрала она сама... Софи решает, что без ее помощи тут явно не обойтись. И сколько же жизни, юмора и любви оказалось скрыто в этих людях. Софи - словно катализатор, помогающий другим людям раскрыть свои лучшие качества и достигнуть взаимопонимания. Самый главный и неоспоримый ее талант - располагать к себе людей, вызывать их доверие и заражать их своей жизнерадостностью и неизменным оптимизмом.

Не нужно искать в этой книге сложных характеров и запутанных интриг. Здесь ничего этого нет, зато есть великолепно прорисованные карикатурные персонажи и ситуации: девушка - леди до мозга костей, для которой само слово "влюбиться" граничит с чем-то неприличным; поэт, увлеченный своим искусством до такой степени, что не замечает ничего вокруг; ленивая изнеженная маркиза, способная заснуть на глазах у изумленных гостей прямо посреди беседы; юный лорд, больше всего на свете озабоченный собственным здоровьем... И так далее, и так далее. Не раз и не два герои этой книги во главе с Софи заставляли меня улыбнуться или от души посмеяться.

Что меня слегка напрягало - это количество восклицательных знаков в диалогах. Никогда не видела ничего подобного: возникает ощущение, что все персонажи разговаривают исключительно на повышенных тонах, просто-таки выкрикивают фразы в лицо друг другу. В остальном же стиль автора мне понравился: легкий, живой и красивый слог, явно стилизованный под классические английские романы, но при этом не перегруженный излишне тяжеловесными конструкциями.

В компании Великолепной Софи я провела пару отличных вечеров. Читается книга очень легко, быстро и весело, позволяет отключиться от всех проблем и погрузиться в атмосферу веселого приключения, в котором - ты точно знаешь - все закончится хорошо. То, что нужно для приятного отдыха.

3 апреля 2016
LiveLib

Поделиться

tatianadik

Оценил книгу

Джорджетт Хейер, известная английская писательница первой половины XX века знаменита двумя направлениями в своем творчестве. Это ее исторические любовные романы, где действие происходит в эпоху Регентства, которые не примитивны, как многие произведения ее сестер по перу, а очень даже интересны и читабельны, и классические английские детективы, где действие происходит в начале-середине века.

Обладая весьма бойким пером и, как ей свойственно, обращая главное внимание на психологическую подоплеку событий, в этом романе писательница дает настоящий мастер-класс по написанию традиционного детектива, шаг за шагом последовательно обыгрывая все приемы детективного жанра.

Сначала автор собирает всех действующих лиц в одном месте, в данном случае это поместье местного сквайра, и дает им подробнейшие психологические характеристики. Затем происходит убийство, и в смерти жертвы оказывается заинтересовано множество народу. Прибывает окруженный своими помощниками главный сыщик, который в процессе расследования с необыкновенным юмором комментирует им свои действия. Затем... Но, обо всем по порядку))

История эта произошла в самом сердце доброй старой Англии в деревне Торнден, близ Беллингэма в послевоенные годы. В один жаркий летний день, когда большинство жителей деревни отдыхало в своих садах и на лужайках, а весь местный деревенский бомонд был приглашен в близлежащее поместье на игру в теннис, случилось ужасное. В своем саду в кресле под яблоней был застелен местный адвокат и общественный деятель Сэмптон Уорренби. Ошеломленные происшествием, жители деревни все разом превратились в дотошных детективов, обсуждая и строя догадки, кто же мог решится на такое преступление и почему.

И им было, о чем поспорить, потому что репутация у убитого в Торндене была неважной. Во-первых, он был не местным, а пришлым жителем, лишь два года назад купившим коттедж в деревне и поэтому местное общество отнеслось к нему настороженно. Во-вторых, он изо всех сил старался доказать этому обществу свое превосходство над всеми ними вместе и над каждым в отдельности. И использовал, как позже выяснится, для этого весьма грязные методы. Назвать шантажом это, наверное, было бы нельзя, но раскопать чью-нибудь маленькую постыдную тайну, а потом дать это понять и наслаждаться своей властью, ему очень нравилось. И в-третьих, как человек «нового времени», он был более шустр и профессионален, поэтому потихоньку перетягивал на себя юридическую практику всей округи, оставляя местных юристов без работы.

И когда местная полиция вызвала из Скотленд-Ярда небезызвестного в полицейских кругах инспектора Хэмингуэя, тот сразу понял, что дело это не такое простое, как может показаться. В подозреваемых оказываются все гости сквайра Хасуэлла, собравшиеся у него на воскресный теннис, потому что предполагаемое время убийства совпадает со временем, когда они разъезжались по домам. У каждого были причины недолюбливать убитого, а вот у кого они были столь серьезны, что заставили взяться за оружие и предстоит докопаться бравому старшему инспектору. Во всех коттеджах двери по летнему времени настежь, спортивные охотничьи ружья имеются практически у каждого жителя деревни, и далеко не все хранят их как положено, под замком, то есть добыть оружие для преступника не представляло никакой сложности.

После обязательных метаний между девятью подозреваемыми и старательного перетряхивания грязного белья всех по очереди, старший инспектор найдет, наконец, зацепку, которая позволит заподозрить одного из фигурантов. Но, чтобы уличить преступника, понадобится его знаменитое чутье, и незаурядная способность соотносить не связанные на первый взгляд между собой факты.

Хорошо выстроенный детектив, который можно упрекнуть лишь в несколько избыточном количестве персонажей, запоминать имена которых и соотносить их с их носителями не самая простая задача)).

12 марта 2024
LiveLib

Поделиться

Penelopa2

Оценил книгу

Тихий мирный рождественский английский детектив. Все как полагается - под крышей особняка, хоть и не родового поместья, собрались разнообразные члены одной семьи. И тоже, как полагается, никто из них не испытывает особой любви к остальным. Разве что милый и трогательный дядюшка Джозеф, бывший актер, искренне и трепетно пытающийся собрать всех вместе, чтобы испытать веселый дух Рождества. А никто не хочет. Вот никому не нужен этот самый веселый дух Рождества, у каждого свои проблемы и решать их приходится каждому самостоятельно. А вот наряжать елку и целоваться под омелой - увольте. Но дядюшка Джозеф не унывает и продолжает мило и настойчиво гнуть свою линию. Очень мило. И очень настойчиво. А потом, опять-таки как полагается в английском детективе владелец поместья обнаруживается мертвым в луже крови в запертой изнутри комнате. И несмотря на то, что он не был симпатичным человеком и каждый мог желать ему смерти, но смерти он не заслуживал, а потому за дело берется местная полиция и приглашенный следователь мистер Хемингуэй.

Вот такой вот по всем канонам правильный английский детектив. Но какой-то очень уютный и очень убедительный. Основной вопрос детектива - кто? - был почти очевиден, но второй не менее важный вопрос - как? - остался загадкой до самого конца. Хитрая авторская придумка, несколько напомнившая одну из серий английского сериала "Шерлок", но реализованная раньше. Мне понравились и многочисленные родственники, понравились именно своей типичностью и похожестью - надменный и заносчивый Стивен, не менее надменная сестрица Пола, мнящая себя большой актрисой, наивный и одновременно самоуверенный начинающий литератор Ройдон. И особенно - тетя Мод, упоенно читающая историю жизни королевы Сисси, Елизаветы Австрийской и радостно пытающаюся поделиться информацией с окружающими. И ведь никто не слушал тетю Мод, а эти тетушки... да они же носители мудрости. Не пропускайте мимо ушей слова тетушек, как бы не пришлось жалеть потом

14 мая 2016
LiveLib

Поделиться

Penelopa2

Оценил книгу

Тихий мирный рождественский английский детектив. Все как полагается - под крышей особняка, хоть и не родового поместья, собрались разнообразные члены одной семьи. И тоже, как полагается, никто из них не испытывает особой любви к остальным. Разве что милый и трогательный дядюшка Джозеф, бывший актер, искренне и трепетно пытающийся собрать всех вместе, чтобы испытать веселый дух Рождества. А никто не хочет. Вот никому не нужен этот самый веселый дух Рождества, у каждого свои проблемы и решать их приходится каждому самостоятельно. А вот наряжать елку и целоваться под омелой - увольте. Но дядюшка Джозеф не унывает и продолжает мило и настойчиво гнуть свою линию. Очень мило. И очень настойчиво. А потом, опять-таки как полагается в английском детективе владелец поместья обнаруживается мертвым в луже крови в запертой изнутри комнате. И несмотря на то, что он не был симпатичным человеком и каждый мог желать ему смерти, но смерти он не заслуживал, а потому за дело берется местная полиция и приглашенный следователь мистер Хемингуэй.

Вот такой вот по всем канонам правильный английский детектив. Но какой-то очень уютный и очень убедительный. Основной вопрос детектива - кто? - был почти очевиден, но второй не менее важный вопрос - как? - остался загадкой до самого конца. Хитрая авторская придумка, несколько напомнившая одну из серий английского сериала "Шерлок", но реализованная раньше. Мне понравились и многочисленные родственники, понравились именно своей типичностью и похожестью - надменный и заносчивый Стивен, не менее надменная сестрица Пола, мнящая себя большой актрисой, наивный и одновременно самоуверенный начинающий литератор Ройдон. И особенно - тетя Мод, упоенно читающая историю жизни королевы Сисси, Елизаветы Австрийской и радостно пытающаюся поделиться информацией с окружающими. И ведь никто не слушал тетю Мод, а эти тетушки... да они же носители мудрости. Не пропускайте мимо ушей слова тетушек, как бы не пришлось жалеть потом

14 мая 2016
LiveLib

Поделиться

thali

Оценил книгу

Джорджетт Хейер «Кому помешал Сэмпсон Уорренби?»

Детективы, действие в которых происходит где-нибудь в английской провинции, с такими на первый взгляд милыми и законопослушными жителями, имеющими при этом свои ревностно хранимые тайны, а то и тщательно скрываемые „скелеты в шкафах“ являются моими фаворитами. Поэтому этот детектив не стал исключением, в благопристойной деревушке Торнден после игры в теннис, происходившей ясным субботним днем у миссис Хасуэлл, на теннисном корте которой собрался весь местный бомонд, был найден убитым адвокат Сэмпсон Уорренби. Кто-бы мог подумать, но служитель Фемиды оказался мерзким, напористым типом, на которого имелся «зуб» почти у всего населения прелестного местечка. Но кто же все-таки мог совершить непоправимое? В конечном итоге миссис Хейер даст ответ на этот непростой  вопрос, но прежде терпеливому читателю придется столкнуться с огромным количеством действующих лиц,  которые без устали собираются вместе, болтают, делятся сплетнями или вовсе упоминаются просто так, для полноты картины, которая украшается даже пекинесами миссис Миджхолм, имеющими несколько странные клички Умерто, Урбан, Урия или Укица, в свою очередь так-же вносящие сумятицу в происходящее. Впрочем вооружившись ручкой и листом бумаги и определив для себя «who is who» можно вполне насладиться неспешным повествованием, действиями остроумного инспектора Хемингуэй-я и тонким английским юмором. И пускай любовная линия окажется отчасти надуманной, а разгадка несколько пресной, в конечном итоге удовольствие от прочтения все-же будет получено, а это главное…

9 марта 2023
LiveLib

Поделиться

pinnok

Оценил книгу

Жил-был на свете приходской священник Генри Таллант. И было у него восемь детей. Старший сын учится в Оксфорде, второй сын мечтает о карьере военного, третий грезит о флоте, четвёртый лежит в колыбели. Полагая, что сыновьям важнее хорошо устроиться в жизни, мистер Таллант посчитал нужным "дать образование сыновьям – судьба дочерей, считал Генри, решится сама собой".
Миссис Таллант же была другого мнения. Она уговорила свою подругу леди Бридлингтон пригласить в Лондон старшую мисс Таллант. Если Арабелле удастся удачно выйти замуж, она и младших сестёр пристроит, и, может быть, её муж поможет братьям жены начать карьеру.
И вот, мисс Арабелла Таллант едет в Лондон, где её ожидает сказочный успех и принц на белом коне. Прошу прощения, Несравненный в "роскошном фаэтоне, запряжённом четвёркой великолепных коней".
Герои просто великолепны! Арабелла достаточно умна, чтобы не совершать глупых поступков. Мистер Бьюмарис (Несравненный) действительно несравним с другими кавалерами Арабеллы. А как изящно она его укротила!
Я люблю регентские романы Джорджетт Хейер прежде всего за то, что они погружают в описываемую эпоху. Современным авторам исторических любовных романов важно как можно быстрее уложить героиню в постель к герою, и хорошо ещё, если перед этим состоится свадьба. В общем, эпоха всё больше превращается в антураж, на фоне которого герои ведут себя по-современному. Здесь вы такого не найдёте. Джорджет Хейер сможет и развлечь читателя, и ответить на вопрос, что носили дамы в эпоху правления принца-регента.

21 января 2014
LiveLib

Поделиться

...
9