Ощущение о книге очень двоякое.
С одной стороны, я не маркетолог и это первая книга о маркетинге, которую я прочитал. Однако я не могу сказать, что я получил какое-то четкое представление, скорее, интуитивное ощущение о том, что же это такое. Поскольку автор позиционирует себя как светоч "нового маркетинга" подразумевается, что читатель знает что такое старый. Автор же всячески подчеркивает различия, говоря, а вот в новом - не так. Не так - это не как? Человеку, не знакомому с тем, как надо по классическим теориям - мне - это неясно. Соответственно, то, что объясняется как противовес классическому я тоже понять не могу. Получается вроде как что-то я уловил из примеров, а что - четко сформулировать не могу.
Примеры. Автор - из Великобритании. Все примеры - соответственно, оттуда же. То есть говорят обычному русскому человеку они мало о чем. Книга написана в 1999 году, то есть 15 лет назад. Отлично. То есть, примеры не просто английские, они еще и 15-и летней давности. Я с трудом смогу вспомнить какие компании в России в 1999 году были, а тут еще и Англия. Вывод - через примеры понять можно чуть более, чем ничего. Слоганы, которые известны каждому англичанину, мне не говорят ни о чем. А подача книги примерно такая - все вы, конечно, помните рекламу бренда Tango. Помните эту, с желтым человечком? Ну вот этим все и сказано. Что сказано? И так со всеми примерами.
15 лет назад. Интернет вообще не рассмотрен как средство для нового маркетинга. Смартфоны, планшеты - этого нет и в помине. У меня есть подозрение, что распространение интернета внесло в новый маркетинг существенные коррективы. И фокус маркетологов сменился чуть более, чем полностью.
Перевод. То, что он ужасен я заметил только когда в скобках был написан оригинал. Пример - бренд French Connections UK (FCUK) - "Это твое место или мое" - Your place or mine? - Совершенно не передан второй смысл - "К тебе или ко мне". Подозреваю, что такая же игра слов встречается чуть более, чем в каждом слогане. То есть переводчик, сделав дословный перевод, совершенно не отразил возможный второй смысл.
С другой стороны, возможно, что грамотный маркетолог, знакомый с классическими теориями и лучшими практиками поймет по этим полунамекам смысл нового маркетинга.
В целом, скорее не понравилось, чем нейтрально.