Есть две причины, по которым эта книга полеживала в моем више. Первая: летом на отдыхе по совету Юзефович взяла Джо Уолтон - Среди других - и просто влюбилась! Фейри-шмейри какие-то - вообще без них можно обойтись. И получаем мы: неоклассический роман взросления с девочкой, которая читает фантастику с утра до вечера и учится заводить друзей. Видела разные отзывы - но мне книга прям зашла. Юзефович рекламировала авторку, как британскую гранд-даму, и то, что у нас хоть чуть-чуть стали ее переводить - вообще манна небесная. Так что "новая" книга (написанная в 2003 году) сразу оказалась в хотелках. Вторая... Ой - она такая дурацкая, что я не перестаю хихикать. Эту книгу в Стефани Майер - Солнце полуночи читает Эдвард Каллен. ))) Да - мне стало интересно.
Фабула книги проста - и это будет не спойлер. Тут у нас - драконы. При этом драконы живут и существуют в сеттинге - классического британского романа. Очень в стиле Остин и Бронте. Авторка писала, что хотела "в стиле Энтони Троллопа, но - с драконами" - да, так это и выглядит. Прям классика-классика, как пишет авторка, "до кончика хвоста". Да - она придумала своим драконам: историю - в виде войны с некими Яргами, географию, религию - даже две, старую и новую, механику. Но в остальном - просто поменяли людей на драконов, и иногда это даже не очень заметно. Это такой академический пример криэйтив-райтерного правила: "Придумай одно магическое допущение". Они там - поедают (сквозь слезы) своих покойников, спят на золоте, летают и дышат огнем, откладывают яйца. И одновременно - ходят в церковь и на приемы, ездят на поездах, работают в конторах и судятся в судах. А - еще они шляпки носят. Цилиндр на обложке я еще пережила, но классические британские "дамские" шляпки
Украшенные двумя стебельками с бриллиантами
Меня порядком заклинили.
Сюжет у нас ну очень прост: двух сестер после смерти отца нужно пристроить замуж. А еще - они судятся с родственниками, кто больше кусок от почившего папочки откусил... Наслаждайтесь. Проблема в том - что это такая очень медленная, плотная и вяло текущая классика, когда авторка прям развлекается, подсчитывая: смертные одры, объяснения и предложения. Ну хоть как-то повеселее. И вся движуха и интересность почему-то концентрированно уехала в конец. Но - это ситуацию не спасает. Название одной из последних глав
Рассказчик вынужден признаться, что потерял счет объяснениям и предложениям
ну очень зашла под мое чувство юмора. И язык такой немного архаичный, классический, который и переводчик постарался сохранить. И очень красивая у авторки цветопередача - с этой всей золотой чешуей и фиалковыми глазами. Забавно она обыгрывает слово "зардеться": буквально - влюбленная (или возбужденная, так тоже работает) дракониха становится нежно-розовой. Но подбешивало - как с этим все носились: "Ты розовая? Почему ты не розовая? Пора уже зардеться!". И кто такие Ярги, что раскроют читателю в конце - забавно. А конец - прям последняя фраза - очень в духе Остин. Но - поздно...
Так что я - в очень сильном недоумении. Да - авторка постаралась, и не везде люди просто механически заменены на драконов. Но получился - самый что ни есть классический британский романтический роман. И местами он скучный, а местами - очень. Особенно линия суда - этого пыльного классического суда с париками - совсем провальная. Она разрешилась очень бодро и забавно - и что? Просто я осталась в недоумении - а кому будет интересно читать? Любителей фэнтези - убаюкают и утомят пастрольные будни, светские диалоги и бесконечные предложения. Любителям классики - какие драконы, что тут навертелось вообще?! Книга у меня прошла под девизом "Вынос. Мозга!" - потому что это надо все было представлять: зардение, откладывание яиц, драконьи шляпки. Хотя на самом деле это - просто переосмысленная британская классика. Не могу рекомендовать - слишком уж скучно и тягуче. "Среди других" мне больше понравилась - ее не устану рекомендовать.