Сборник состоит из трех произведений. "Трое в лодке, не считая собаки" я уже читала лет семь назад. Но вообще ничего не помнила, кроме истории про лабиринт. И ту помню из советского фильма. А с "Трое на четырех колесах" и "мир сцены" познакомилась впервые.
Джером, конечно, хорош. Он все время балансирует на тонкой грани между юмором и сарказмом. И подчас не знаешь, то ли смеяться, то ли плакать. Конечно, он пишет про общество 19 века. И, на мой взгляд, изучать историю того времени значительно интереснее и полезнее по Джерому, чем по школьным учебникам. Потому что он показывает жизнь и быт англичан и немцев без прикрас. И вроде он показывает ее с простой обывательской точки зрения, но при этом подмечает так много, зрит настолько глубоко, что произведения крайне актуальны и сегодня.
Потому что в первую очередь Джером пишет о людях со всеми их достоинствами и недостатками. Он так насмешливо изобличает человеческие пороки, включая свои собственные (может, я и ошибаюсь, но Джей, как мне кажется, является автопортретом автора), что в людях позапрошлого столетия легко узнаешь окружающих нас сегодня людей.
В первой книге главные герои еще совсем зеленые юноши, не связанные узами брака или какими-то обязательствами. И отношение к жизни у них соответствующее — легкое, беззаботное.
Во второй книге герои описываются десять лет спустя. Большая их часть уже обременена женами и детьми. И в чем-то они, конечно, повзрослели и образумились. Но, в целом, это все те же, хорошо знакомые и полюбившиеся нам по первой книге Джордж, Харрис и Джей.
Третья история совсем небольшая, состоит из нескольких глав и рассказывает о нескольких характерных персонажах из пьес. Так же тонко, хлестко и саркастично описывает он каждого из них, как до этого приключения трех приятелей.
В целом, творчество Джерома мне очень импонирует. Очень красивое плетение слов. Местами возникает ощущение, что читаешь стихи в прозе. Я даже зачитала себе пару абзацев вслух и пришла в восторг оттого, насколько ритмично они звучали. Добавить к этому красоту и изящность слога — вот и стихотворение внутри прозы.
Но как бы хорош ни был автор, для меня его в этом сборнике оказалось слишком много. Я нуждалась в паузах, чтобы не утонуть в потоке хоть и утонченного, но все же сарказма. Не говоря уже о том, что язык оригинала был сложноват для меня, учитывая богатый язык автора. Поэтому перемежала чтение другими книгами. Думаю, получила бы значительно больше удовольствия от чтения, если бы читала эти три произведения не подряд.