«Разрыв во времени» читать онлайн книгу 📙 автора Дженета Уинтерсона на MyBook.ru
Разрыв во времени

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.14 
(14 оценок)

Разрыв во времени

191 печатная страница

Время чтения ≈ 5ч

2017 год

18+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Джазовый пианист и владелец небольшого бара Шеп находит подброшенную к больнице девочку-младенца – вместе с чемоданом денег. Шеп удочерит Пердиту, вырастит как свою и вложит в нее всю душу. Оба они не будут догадываться о том, что Пердита – брошенное дитя ревности. Ее настоящий отец – жестокий руководитель финансовой компании, приревновавший жену к лучшему другу. Удастся ли Пердите сомкнуть разрыв во времени и узнать правду о своем происхождении?

читайте онлайн полную версию книги «Разрыв во времени» автора Дженет Уинтерсон на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Разрыв во времени» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2015
Объем: 
344046
Год издания: 
2017
Дата поступления: 
3 июня 2017
ISBN (EAN): 
9785699951413
Переводчик: 
Татьяна Покидаева
Время на чтение: 
5 ч.
Правообладатель
23 150 книг

Lanafly

Оценил книгу

Мы вас любим... где-то в глубине души (с)

Понравилось... где-то в глубине души. Но очень-очень обидно, что новинка любимого автора получила такое маленькое количество баллов.

Нет, что-то, конечно, в этом романе есть. Определённо. Он весь - этакая бардовская песня под гитару у костра. Тем паче, что книга - ремейк "Зимней сказки" Великого барда. И стиль здесь старательно выверенный, словно весь текст одна сплошная ремарка к пьесе. И герои вроде бы живые, во всяком случае, одушевлённые, но... не трогает. Читаешь с холодным носом.

Что характерно, некоторые моменты прекрасны, как, например, легенда об упавшем ангеле, застрявшем в узком дворе и умирающем оттого, что нельзя расправить крылья и улететь - разрушатся дома, погибнут люди, поэтому лучше встретить смерть самому. Кроме того, в романе сохранены все так называемые элементы шекспировского произведения и вообще того, что принято ему приписывать: юмор, рефлексия, некоторая пошлость ниже плинтуса (есть такие моменты в великих пьесах), намёки на однополые отношения...
Но снова всплывает противное "но" и портит всё дело.

Может быть, я чего недопоняла, но в чём суть книги? Почему её написали, потратили время - то самое, которое на вес золота для героев.
Захотелось пересказать Шекспира на новый лад? Ещё раз подчеркнуть общеизвестное: прошлое безвозвратно, хоть ищи его с факелом, хоть с фонариком, включенным на новомодном гаджите. Пройденный однажды путь оставляет мозоли на ногах, от которых не избавиться. Некоторые ошибки имеют свойство вечности. А ещё, никакая компьютерная игра не сравнится с игрой в реальной жизни. Или игрой в жизнь.

Бросить читать не могла, слишком люблю великого Шекспира и талантливую, необычную Уинтерсон, ожидая от их содружества хотя бы 4.5 баллов. Но кривить душой не стану, разочарована в последней, увы...
Перечитаю-ка лучше авторов по отдельности. Уж точно дело верное.

Дальше...

16 августа 2017
LiveLib

Поделиться

winpoo

Оценил книгу

«А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?»
(Из кинофильма «Берегись автомобиля»).

Проект «Шекспир XXI века» интересовал меня сам по себе, но начать я решила не с «Ведьминого отродья» М. Этвуд («Буря»), а с «Разрыва во времени» («Зимняя сказка»), слишком уж мощная и рефлексивная вещь эта «Буря», и я опасалась почти неизбежных разочарований. Хотя идея не нова, переложить архетипический шекспировский сюжет сюжет на новый лад мне всегда казалось привлекательным занятием, своеобразной квазилитературной игрой для хорошей компании в долгие зимние вечера, ведь для этого открывается столько новых возможностей, предлагаемых мировой литературой, психоанализом, постмодернизмом и интертекстуальностью. И даже если знаешь, чем всё это должно закончиться, всё равно любопытно наблюдать, как старая форма наполняется новым содержанием: и сюжет отливается немного по-другому, и имена героев звучат чуть иначе, и возможно появление нюансов смысла, стертых классикой.

Дж. Уинтерсон, по сути, пересказала нам историю о прошлом, которое не отпускает человека, не давая ему принять случившееся как данность и строить будущее вне зависимости от него, ведь оно вполне может быть лучше даже самого хорошего прошлого. Начать всё сначала, если видишь в этом необходимость и смысл, ещё никому не вредило: даже старую песню можно исполнить по-новому, будь на то добрая людская воля. Незабытые ошибки прошлого заставляют человека страдать, находясь в плену своих воспоминаний и заблуждений, скорбеть по тому, что невозможно ни вернуть, ни повторить, ни исправить. Задолго до Фрейда Шекспир затронул важную для человеческой жизни идею о причинах их проблем, тянущихся из прошлого в настоящее и не дающих возможности конструктивно созидать будущее – не мстить и не драматизировать, не культивировать в себе «унижение паче гордости», а понимать, раскаиваться, прощать и пытаться, как говорил Э.Паунд, всё сотворять заново. Основной пафос сюжета в том, что во имя будущего стоит перестать принимать прошлое за настоящее, надо освобождаться от тех мыслей и переживаний, которые разрывают человека изнутри, мешают ему быть самим собой и продолжать жить дальше. Всё это помогает прочитать книгу как вполне катарсическую и терапевтическую, ведь «всё может быть прощено, все могут быть прощены».

Но, к сожалению, то, что у Шекспира звучит как драма, у Дж. Уинтерсон превращается в какой-то латинооамериканский сериал: немотивированная ревность, страсти, переходящие в мордасти, притянутая за уши герметичность персонажного круга, попытка разбавить пафосными философствованиями о прощении и притчами в духе Борхеса некоторую средневековую поверхностность фабулы. Может быть, из-за этого книга читается как-то несерьезно, а перипетии героев воспринимаются как школьная самодеятельность. «Замахнуться на Вильяма нашего Шекспира» автору запала хатило, а на то, чтобы сделать это полноценным и насыщенным, затрагивающим древние читательские глубины – нет. Значит, опасения были всё же не напрасны. Рекомендовать этот новодел никому не буду.

20 января 2018
LiveLib

Поделиться

Indorso

Оценил книгу

Вы это... не спешите читать "Разрыв во времени".
Это, возможно и пересказ Шекспира, но с таким количеством гомосексуальной темы и гадкого (порнаграфического) секса, что не каждому это понравится.
Все это конечно должно иллюстрировать как главный герой сходит с ума, воображая себе измену жены с лучшим другом, но все же это шокирует.
Тут такая тема- успешный бизнесмен, само олицетворение альфа-самца, все привыкший получать от жизни вдруг начал маяться тем, что не понимает что происходит в женской голове.

PS
Дочитала "Разрыв во времени".
Кардинально изменила своё мнение.
Да, всего сказанного ранее не отменишь. Гомосексуализм, жестокость, изнасилование тут есть, но когда дочитываешь книгу в третий раз выжимая от слез платок, все это уже не кажется излишним.
Настоящие Шекспировские страсти. Любовь и ненависть накала, способного расплавить терминатора.
И все это в такой незамысловатой литературной форме, словно бразильский сериал.
Мой вердикт: читайте!
Приобщитесь к Шекспиру, окунётесь в эмоции. В любовь и прощение...

23 июня 2017
LiveLib

Поделиться

Это «старая сказка», волшебная сказка. Однако в сказках угроза обычно исходит извне: дракон, армия вражеского королевства, злой колдун. Шекспир, предвосхищая Фрейда, помещает угрозу туда, где она пребывает на самом деле: внутри.
25 февраля 2018

Поделиться

Гермиона делает то, что труднее всего сделать, чтобы восстановить справедливость: она не делает ничего
25 февраля 2018

Поделиться

Это мгновение не отличается от остальных, но именно в это мгновение вдруг разбивается сердце или, наоборот, исцеляется. И время, такое устойчивое и уверенное, вдруг впадает в неистовство. Как мало времени нужно, чтобы изменить целую жизнь, а чтобы понять изменения, порой не хватает и целой жизни.
25 февраля 2018

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой