Дмитрий Коваленин — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image

Отзывы на книги автора «Дмитрий Коваленин»

7 
отзывов

viktork

Оценил книгу

Пытаясь оживить старые читательские чувства, купил бумажныйэкземпляр в книжной лавке писателей. Но, разумеется, вернуться в отрезок нулевых, когда были прочитаныбольшинство книг любимого Харуки и «Суси-нуар» его переводчика, решительноневозможно. Дело тут не в авторском мастерстве, но атмосфера с тех поррешительно переменилась. В книгах Э. Мураками постоянно сталкиваешься спараллельными мирами. Вот и при знакомстве с ним бытовала иллюзия, что можножить «параллельно». Это означало не влезать в «политику», а читать книжки,слушать музыку, сидеть в кафе, дружить-любить и т.п. И хотя стратегия «ухода»продолжает оставаться наиболее достойной, но в больших масштабах это – иллюзия.Возможно, в ней было нечто поколенческое, но потом все изменилось. Да и сам сенсейсильно изменился, что Коваленин и показывает, когда пишет о тоталитарной сектеи Системе в Японии. Но тут «климат иной». Сколько, сколько там погибло во времязариновой атаки в Токийском метро, а? А в соседней стране даже членов сектыАсахары было на порядок больше, чем по месту основания. «Нам бы их проблемы»,хотя если бы не счастливая случайность после Фукусимы, то Проблемы бы былидействительно!

Но от социально-политическогоконтекста можно перейти к текстам. Разбор «муракамистики» второго периода еготворчества и вправду довольно интересен. Буддистстско-синтоистские стороны «Кафки» или «невестьсост 84-го»литературовед неплохо объясняет, без этого русскому читателю культурноисторический контекст японского романиста понять почти невозможно. Спасибо ДК,но уже не так интересно («нет того веселья»), а «Послемрак» или «Спутник» мнене очень (хотя псину Лайку так жалко!)...

В конце немного пишется обэкранизации «Норвежского леса», анонсируется возможный четвертый том «1Q84» и третий выпуск «Суси-нуара». Буду личитать? Ну, не знаю

Что самое интересное в книге на мойвзгляд?

Приполучении премии в Иерусалиме в 2011 году прославленный писатель произнеспрограммную речь про Стену и Яйцо. Он говорил, что всегда на стороне хрупкого«яйца» против стены-Системы. «Системщики» сразу его осудили, что инеудивительно. Очень легко обличать ипроклинать чужую «Стену», а вот выступить против своей или против принципа«Системы» вообще, ой, как трудно! В период мировых и культурных войны мало ктовспоминается, хотя можно назвать, например, Г.Гессе. Автору «Игры в бисер»нобелевскую премию дали сразу после второй мировой, в 1946 году, а позднее,наверно, уже бы и не дали. А вот Харуки Мураками, несмотря на яркийлитературный дар и огромную популярность, Нобеля, скорее всего, уже не дадутникогда. Нобелиана – это тоже Система, Стена окололитературной и околонаучнойбюрократии и тусовщины с ее нечистыми играми, а ХМ выполняет как бы роль Яйца. Возможнаведь и такая интерпретация.

30 августа 2022
LiveLib

Поделиться

elefant

Оценил книгу

Те, кто ожидают от книги образец классического биографо-критического исследования, явно будут разочарованы. Книга классическая – будет понятна большинству читателей, сможет дать ответы на многие волнующие вопросы, лучше понять мысль автора, его идеи, переломить и переложить судьбу героев его книг – на свою собственную. В конце концов – это своеобразная энциклопедия писателя, его творчества. Приготовьтесь – эта книга совсем не такая. Уже хотя бы потому, что её герой – Харуки Мураками – совсем не типичный писатель, любящий окутать себя ореолом тайны и совсем не желающий давать прямые ответы. И даже не супергерой, образец для других. Он просто такой один в своём роде.

Книга будто следует во всём духу творчества самого героя повествования. Здесь нет точных ответов и деталей. Сплошной поток сознания и мыслей, часто сбивчивых, со вставками из цитат произведений Х. Мураками, микрофрагментов из его интервью (причём довольно часто совсем не в тему мысли). Чтобы понять «Суси-нуар», нужно хотя бы чуточку быть знакомым с творчеством самого Мураками. Иначе многие отвлечённые размышления Д. Коваленина попросту останутся непонятными. Та же технология строительства колодцев (со ссылкой на специализированные технические сайты), удивительные и загадочные марсианские колодцы, философия Пути и т.п.

Вся биография героя повествования чётко укладывается всего в две строчки первых глав книги: Мураками женат, детей не имеет, когда-то владел джаз-баром. Всё, – будто скупые строчки досье из «12 мгновений весны» Ю. Семёнова. Остальное – бесконечные пространные размышления одного из первых русскоязычных переводчиков Харуки Мураками о его книгах. Причём с явным упором на трилогию о Крысе (Овцах) – даже там, где, казалось бы, и связи-то никакой не прослеживается. Д. Коваленин не скрывает, что это его любимое произведение (по крайней мере, на момент написания первой части «Суси-нуар» в 2004 году).

Однако мысли автора часто скачут от одного к другому, теряется повествовательная нить. К тому же нередко, будто не зная, о чём говорить дальше, либо заполняя пустые страницы при отсутствии идей – рассказ прерывается абсолютно не вытекающими из логики повествования вещами. Меня, например, как читателя, это постоянно сбивало. Только читаешь рассуждения о «Слушай песню ветра», как уже в следующем абзаце натыкаешься на пространные воспоминания Д. Коваленина о его школьном друге: как вместе ходили в школу, любили одну девочку, отрывались на вечеринках, а затем пути разошлись, и в итоге – тот умер. И занимает это, ни много ни мало – 5 страниц! И это далеко не единичный пример. Лично я, беря книгу о Мураками, хотел бы узнать побольше о самом Х. Мураками, а не об отрывном прошлом Д. Коваленина. Но это так, к слову.

Чувствуется, что книга составлялась из различных статей автора, так или иначе касающихся Х. Мураками. Впрочем, его здесь частенько бывает очень мало. Причём создаётся ощущение, что вставлены эти материалы воедино лишь механически, без предварительно созданного единого сюжета. Будто понимая это, Д. Коваленин выбирает тактику общения с читателем – своего рода письмо своему старому товарищу, либо ведёт задушевные беседы в каком-нибудь джаз-баре:

«Привет.
Никогда не умел писать как следует. То пересказываю, что пишут другие, то рассуждаю, как следует писать самому, то ещё что-нибудь.
Прямо беда.
Одна надежда: по-моему мы с тобой всегда хорошо понимали те вещи, которые не могли как следует объяснить. И чем больше понимали, тем хуже могли выразить это словами…
Ладно. Поехали дальше…»

С одной стороны это сокращает ощущение неуюта, однако в книге и без того совсем мало о Харуки Мураками. Среди этого сумбурного потока мыслей – своеобразной пародии на стиль героя своего повествования (помните, что я говорил – он такой единственный и неповторимый) всё же нашёл несколько весьма полезных и интересных вещей. Например, формула сюжета Х. Мураками:

«Запомни два слагаемых успеха любой истории, которую сочиняешь. Во-первых, твой главный герой должен изо всех сил к чему-то стремиться или что-то искать. И во-вторых, ближе к финалу с ним должны произойти какие-нибудь изменения. Желательно – в лучшую сторону…
Вот в чём загвоздка. «Герои» Мураками не творят свою судьбу и не борются с ней. Они её ищут. Хотят её обрести. В каждом романе их Судьба куда-то теряется, или её отнимают, а они отчаянно пытаются её отыскать или вернуть. Их Судьба – в поиске самой Судьбы, тебе не кажется? Потому и не перескажешь толком, и события вспоминаешь с трудом, а перечитывать хочется снова и снова. Когда читаешь – вроде понимаешь, как действовать. Закрыл книгу – и запутался в очередной раз».

или периодизация его творчества (предложенная, кстати, не самим Д. Ковалениным а его японскими коллегами, а им лишь воспроизведённая). Интересны и варианты ответов на несколько символических загадок всё в той же истории про «Овец».
Или вот:

«В принципе, большинство его книг – это загадки-перевёртыши, проникнув в которые читатель разговаривает с собой и все ответы, если ему интересно, ищет сам. Автор ничего не утверждает однозначно».
«Ностальгия по собственному «я» – одна из главных тем Мураками.
- Я называю это susi-noir – «чёрные суси». – «Традиционному» японцу трудно представить что-либо ужаснее риса, потерявшего белизну…»
«Сам автор терпеть не может как-либо толковать свои книги. Знай себе отмахивается, смущённо улыбаясь, – читайте, мол, я там уже всё написал…»

Хотя я, например, совсем не согласен с интерпретацией Д. Ковалениным «Норвежского леса». Да и сделана она как-то поверхностно. С явным креном на идеи трилогии о Крысе – хотя книга совсем не о ней. Чувствуется, что автор не стал особо углубляться в символику романа, не уделяя ему большого внимания.

Вся книга, в принципе, – размышления о загадках героев Х. Мураками, ещё больше – о самой Японии, её сугубо прагматическом взгляде на мир, жизни её обитателей, и совсем много – о жизненной одиссее самого Д. Коваленина: о его жизни в Поднебесной, как пытался издать свои переводы Мураками в России, многочисленные эпизоды из собственной молодости (даже приблизительно не имеющие никакого отношения к книге).

Среди всего этого нет-нет да всё же проскочит интересная мысль, вроде писательской технологии сэнсэя. В итоге вся книга буквально следует №7 в характеристике литературоведческих книг по версии героя повествования Харуки Мураками:

№7. Как бы ни пытались говорить о книге, в итоге повествуют лишь «о себе, любимом».

Так что, держа в руках первый том «Суси-нуар» довольно часто забываешь: «Так о чём же, собственно говоря, эта книга?». Вряд ли принципиально иной подход будет во второй части (хоть он и вышел спустя 15 лет после первой), так что знакомиться с ним не буду.

29 июня 2020
LiveLib

Поделиться

Farsalia

Оценил книгу

"Суси-Нуар" - книга о произведениях Мураками, проблемах (и задачах) перевода и литературатурной кухне в целом.
В основном речь идет о творчестве Харуки Мураками и ориентирована книга на поклонников писателя, тем не менее есть много интересного и о Японии в целом.
Размышления о произведениях Мураками и смыслах отдельных эпизодов то и дело перемежаются рассказами из жизни, небольшими собственными эссе Коваленина и некоторыми пояснениями о японских реалиях, позволяющими лучше понять литературу писателей Страны Восходящего Солнца.
Кроме того, переводчик при разборе романов обращает внимание читателя на некоторые элементы, такие как цветовые ассоциации с персонажами, выбор слов (который мы могли не уловить в переводе), соотношение времени и тому подобные моменты, которые можно было запросто пропустить при чтении.
Для себя я в очередной раз осознала, что произведения Мураками - это одна сплошная головоломка. Раньше я как-то читала их просто как медитативное чтение, улавливая только то, что относительно на поверхности, но прочитав несколько книг о творчестве писателя, я стала понимать больше. Это приятное ощущение и возможность пошевелить мозгами на тему "что имел в виду автор" и "действительно ли он это имел в виду".

15 мая 2023
LiveLib

Поделиться

HauslerSpeiring

Оценил книгу

Те, кто не читал Мураками в переводе Коваленина, не читал Мураками вовсе.
То, как Коваленин передает эту мистику, атмосферу, тонкие нити, которые связывают одну историю с другой, это просто непередаваемо! И теперь, послушав и насладившись комментариями переводчика, можно смело перечитывать все романы Мастера сначала и получать новую порцию удовольствия.
Лично я получила огромное удовольствие, читая все эти истории из жизней сенсея и Дмитрия Викторовича.
Когда Мураками-мания пришла в Россию, я была еще школьницей, поэтому и сейчас читаю эту книгу спустя 16 лет после ее первого выхода. И, возможно, сейчас ажиотаж к творчеству Мураками утих, я безумно рада, что этой дилогии книг дали новую жизнь.

18 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

Mic1974

Оценил книгу

Настольная книга для каждого поклонника Харуки Ивановича. Исчерпывающий путеводитель по всем книгам сэнсэя.

18 декабря 2019
LiveLib

Поделиться

mikrokabanchik

Оценил книгу

Вторая книга (совершенно чудесная, как и первая) Дмитрия Коваленина о творчестве Харуки Мураками.
Конечно, она будет интересна в основном тем, кто любит книги Мураками.
Но, помимо этого, здесь весьма и весьма занимательно будет о самих японцах. Какие же они люди? С одной стороны: совсем-совсем другие и мыслят иначе. С другой: зачастую их волнуют те же самые проблемы (например, метания между «отстраненностью от социума и сопричастию к общественным проблемам).
Подробное исследование творчества, но написанное так легко, приятно, с большой любовью и уважением.

Книга давно закончилась, а возможные версии ненаписанного финала все не отпускают нас, бродя в наших снах и заставляя перечитать книгу заново. Может, была какая-то подсказка, которую я пропустил? Так самое интересное, что и подсказка тоже находится!

И, самое главное:

Дай вам Будда здоровья, Сэнсэй! Бегите и дальше свой марафон. А мы, ваши переводчики, читатели и почитатели, попробуем отследить ваши очередные путешествия в «иные миры и (возможно) обратно»
4 марта 2022
LiveLib

Поделиться

Mic1974

Оценил книгу

Вторая часть занимательнейшего гида по мирам Харуки Ивановича от Дмитрия Коваленина. К обязательному прочтению.

18 декабря 2019
LiveLib

Поделиться