Это раньше жанры существовали отдельно друг от друга, словно коренастые сосны на просторной равнине, привольно раскинув замысловатые кроны. С течением времени лес становился смешанным, деревья-жанры теснились друг к другу, переплетались ветвями, стояли по колено в подлеске разновидностей и поджанров. Сегодняшние писатели сочетают их почём зря, смешивая иногда до гомогенного состояния, так что и не поймёшь: массив перед тобой или ДСП :)
У Дмитрия Самохина (он же Дмитрий Даль) иначе: его «Уэллс. Горький ветер» — скорее наборная мозаика, в которой фрагменты НФ и фэнтези красиво соседствуют без взаимопроникновения, и первая граница меж ними проходит ровно по медиане — там, где на терминаторе между альтернативной реальностью Англии первой четверти ХХ века и сюрреалистическим Межвременьем парит заманчиво сияющая уэллсовская Дверь-в-стене... Открой — и войди.
В целом книга композиционно построена по законам графического романа: здесь есть сквозной сюжет, но при этом он распадается на цепь эпизодов, каждый из которых (будь «Уэллс...» комиксом) стал бы отдельным выпуском; имеются арки персонажей — иногда, к сожалению, не совсем завершённые; наличествуют яркие герои, прямо-таки представляемые в энергичной рисовке и характерных ракурсах; много описаний происходящих событий и не так уж много, но в меру, рассуждений с идеями.
Д. Даль помнит о гипертексте, поэтому «...Горький ветер» несёт с собой знакомые книжные ароматы. Отсылки и оммажи интересны, причудливы, а порой забавны. При этом автор и себя не забыл — словно в погоне за человеком-невидимкой стремглав пробегая мимо мелькнувшего в проёме старинного зеркала, успевает лихо подмигнуть сам себе
Главный герой — несомненно, Уэллс, только в этой вселенной он не писатель-фантаст, а нечто среднее между рассеянным учёным и сумасшедшим изобретателем, так что здесь решительно воплощаются в жизнь литературные сюжеты реального Герберта Уэллса. Уотсоном при нём выступает (неожиданно) Тесла, рассказчик, наблюдатель, помощник, секретный агент короны и немного Арчи Гудвин. Его задача — фиксировать происходящее, вовремя задавать очевидные вопросы, а по мере надобности — стрелять или бить кулаком в челюсть оппонента. Уотсон, впрочем, тоже появляется: как эпизодический комический персонаж. А в качестве антагониста на сцену выступает доктор Моро со свитой/армией своих ужасных созданий...
Мне больше понравилась первая половина романа, почти целиком происходящая в стимпанк-Лондоне: вся обстановка, а также отношение к науке, внушающей благоговение пополам с опаской, живо напоминают фильм «Престиж». Те же сцены, которые происходили в Межвременье, вызвали ассоциацию с такой вот португальской сказкой для взрослых: Жозе Гомес Феррейра - Чудесные приключения Жоана-смельчака , абсурд и дикие (ну ладно, диковинные) фантазии там тоже зашкаливали...
Не обошлось и без юмора. Он у Дмитрия, как и в читанных мною ранее произведениях автора, грубоватый и детский одновременно, мне такое не совсем по душе, но от словосочетания «увеселительное мероприятие»
спойлерв эпизоде ночного сражения Николаса Т. с волком-оборотнем свернуть
хрюкала ещё три страницы, хотя повествование уже шло серьёзное и драматичное.
Упомяну ещё о двух моментах. Во-первых, «Уэллс. Горький ветер» оказался предельно мужским романом: здесь вообще нет женских персонажей, за исключением коротенького эпизода с увлечением Николаса в юности и впроброс упоминаемых тётушки и квартирной хозяйки. Во-вторых, так исторически сложилось, что книгу я прочла дважды: первый раз в электронке, прямо с пылу с жару, второй раз в бумаге, когда роман был опубликован издательством «Эксмо». Знаю, что Дмитрий пишет азартно, «взахлёб», что для текста выливается в неточности, ошибки/опечатки, неверно подобранные слова. Поэтому интересно было сравнить. И вот что получилось: корректор поработал практически на пятёрочку (десяток пропущенных опечаток на почти пятьсот страниц текста — это ничто по нынешним временам), а вот редактор многое проморгал. Ну что уж теперь.
В любом случае это был интересный опыт, спасибо автору и ДАЛЬнейших ему успехов! ;)