«Волшебники из Капроны» читать онлайн книгу 📙 автора Дианы Уинн Джонс на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Сказки
  3. ⭐️Диана Джонс
  4. 📚«Волшебники из Капроны»
Волшебники из Капроны

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.57 
(70 оценок)

Волшебники из Капроны

205 печатных страниц

Время чтения ≈ 6ч

2013 год

12+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.


Не все спокойно в итальянском герцогстве Капрона. И даже хорошо, если ты волшебник, но что делать, если колдовать у тебя не очень получается? Зато Тонино Монтана понимает язык животных. Вот и приходится ему вместе с черным котом Бенвенуто разгадывать загадки, распутывать тайны и спасать жителей Капроны от нависшей опасности.


Ну и конечно, без блистательного и вездесущего Крестоманси тоже не обошлось. Как-никак он главное ответственное лицо за магию во всех параллельных мирах!

читайте онлайн полную версию книги «Волшебники из Капроны» автора Диана Джонс на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Волшебники из Капроны» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1980
Объем: 
369541
Год издания: 
2013
Дата поступления: 
17 февраля 2021
ISBN (EAN): 
9785389065260
Переводчик: 
Мария Шерешевская
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
2 510 книг

angelofmusic

Оценил книгу

Есть у Дианы Уинн Джонс не очень удачные книги. Эта же относится не просто к удачам, а к чему-то запредельно великолепному. В этом проблема с её удачными книгами и, почитав рецензии, я убеждаюсь, что таково мнение не у меня одной. В удачных книгах мы видим громадный сеттинг, сеттинг, которого хватило бы на небольшой сериал, но всё утаптывается в одну небольшую историю, которая явно далеко не самая интересная в жизни персонажей.

Я не помню совсем неудачных книг в серии "Крестоманси", но пишу рецензию на эту, так как эту считаю самой удачной в серии. У меня есть ряд самых любимых произведений Джонс. Выше всех, разумеется, "Сила трёх". Обожаю простенький "Зуб Уилкинса", который сносит с ног своей атмосферой (у меня издание ещё нулевых, с теми иллюстрациями), "Год грифона" (который на пятьдесят голов выше предыдущего "Тёмного властелина Деркхольма" и который вечно разбивает мне сердце отсутствием продолжения), ну, и сказочно великолепные "Волшебники из Капроны".

Перечитываю я сейчас раз уже вроде бы пятый. Кстати, перечитываю в электронке, хотя у меня есть и бумажный вариант (просто так глубоко в шкафу, что не охота лезть, но вроде там иллюстрации были те же самые). И сейчас у меня в электронке иллюстрации Баранова. И это плохо. И вот почему.

Обратите внимание на крылья, обратите внимание на дома на заднем фоне - всё выполнено небрежно, впопыхах. И это не та небрежность, когда навык настолько проработан, что человек может выразить идею в нескольких штрихах, это просто отсутствие проработки. Лицо ангела, которое должно привлекать внимание, ведь тут два смысловых центра - лицо и свиток, лицо очень мало по отношению к фигуре. Правая сторона фигуры - сплошные штрихи, что вызывает строгую ассоциацию с "зашакаленным" изображением.
Из всех изображений в книге мне понравилось только одно.

Не смогу доказать, да и пытаться не буду, но у меня чёткое впечатление, что Баранов брал какие-то референсы и с них срисовывал. Вот у того же ангела бедро под одеянием повёрнуто, как на иконах. И конкретно на картинке с куклами нет никакого смысла делать их плоскими - Панч и Джуди вполне себе объёмные марионетки, да и в тексте об этом сказано прямо. Но, видимо, Баранов нашёл именно плоский референс и, как ни странно, тут его стиль отлично сыграл, иллюстрация выглядит яркой. Я не знаю, почему именно Баранова взяли иллюстрировать всю серию Джонс. Я не знаю, почему не взяли Ломаева нарисовать все иллюстрации, а не только блестящие обложки нулевых годов. В принципе, мне нравятся и обложки Виталия Аникина, но Ломаев всё же для меня однозначно вне конкуренции серди всех российских иллюстраторов нового времени (среди старых иллюстраторов мой кумир - Виктор Чижиков, который разрабатывал дизайн олимпийского мишки 80). Возможно, Ломаев брал слишком дорого за иллюстрирование всей книги или отказывался делать нецветные иллюстрации (кстати, зацените книги, которые Ломаев иллюстрировал полностью). И я не знаю, что творилось с Барановым. У меня многие книги того периода не сохранились, но часть есть. К примеру, иллюстрации всё того же Баранова к "Вихрям волшебства", положим, мне не нравятся. но я не могу там увидеть черты тяп-ляп-продакшн - кривые здания, заштрихованные до полного "заштрихуя" тени и прочее. Приведу ещё две иллюстрации из "Волшебников". Первая мне лишь ОЧЕНЬ отдалённо напоминает стилизованный фильм "Труфальдино из Бергамо" (который шикарно бы лёг в канву сказки), а в миллион раз больше всякие более северные "Юности Петра". Молчу уже о том, что действие сказки разворачивается пусть в альтернативной, но в Италии в 79-м, где автомобилей не так много, но есть, а этот семнадцатый век, видимо, должен изображать семейное предание о поссорившихся предках. Индивидуальности у этих зачинателей многовекового конфликта - ноль. Вторую картинку сложно комментировать, она тупо пугает. Причём ненамеренно.

То, что я перечитала "Волшебников", задало мне желание перечитать всю проитальянскую (далеко не всегда самими итальянцами написанную) фантастику, которая у меня скопилась. Структурно "Волшебники" сильно напоминают "Силу трёх" - те же идеи о предубеждении, о бессмысленной вражде, которую должны преодолеть дети. Потому, наверное, взят сеттинг "Ромео и Джульетты". Но тут будет противостоять общему врагу не одна пара, созданная из враждующих семей, а три. Сыновья главы клана Монтна Тонино и Паоло и дочери главы клана Петрокки Аджелика и Рената. Про третью пару промолчим, потому что это будет спойлером (но, сдаётся мне, Билли, что Диана обычно сочувствовала в пьесе Великого Барда не Джульетте, а Розалинде XD).

Хотя атмосферность у Дианы проявилась практически с первых дней (с того же "Зуба Уилкинаса"), нарратив у неё был довольно обычный, именно с "Волшебников" проявилось её умение закладывать необычайное количество информации в спокойное, неторопливое повествование. Каждый поступок персонажей будет иметь значение - основополагающее или просто повторяющуюся шутку, вроде последствий заклинания для очищения посуды, для которого использовалась музыка Капронского Ангела.

Итак, Италия никогда не объединялась, Аппенинский полуостров разделён на города-государства, а одном из таких государств Капрона живут две семьи магов - Монтана и Петрокки. Пара сотен лет назад главы их семейств поссорились. теперь вражда стала почти что священной обязанностью каждой семьи. Так как мы следим за жизнью маленьких Монтана Тонино и Паоло, то вполне можем поверить, что семья Петрокки именно такая, как расписывают младшим кузены - вонючая, приживающая детей без брака и даже, возможно, убивающая лишних младенцев. Лишь впоследствии мы увидим, что ровно такие же россказни есть и в семьи Петрокки. Тут мы видим ещё один важный мотив в творчестве Дианы - двойственность. У каждого бывает двойник - по возрасту, по взглядам и прочая.

Тонино плохо в школе, так как он не успевает в занятиях, как его брат Паоло. И тогда в семье Монтана, состоящей из громадного количества родственников, тётушек, кузенов и прочих, глава семьи старый Никколо просит главу местных котов Бенвеннуто направить кого-то, чтобы помочь Тонино. Но Бенвеннуто берётся за дело сам и становится котом Тонино. Проблема с линией Бенвеннуто только одна - её слишком мало, тем более для такой линии, где создан потрясающий, независимый характер кота.

Жаль, что не экранизирована именно эта книга. Да, мотив Ромео и Джульетты немного перевешивает собственный сеттинг, но зато тут война действительно начинается. А в городе, как говорит прибывший Крестоманси (по счастью, его очень мало, и, сказать по чести, роман был бы намного лучше без него). действует вражеский колдун. Но, покивав, семья Монтана, разумеется, предпочла не поверить и обвинять Петрокки. Потому что. Потому что привычней. А потом пропадает пара детей из обоих семей, из-за чего вражда между семьями входит в горячую фазу. А детям, превращённым в Панча и Джудит, требуется сбежать, а их братьям и сёстрам помочь похищенным, а также найти слова песни Капронского Ангела, которые когда-то Ангел принёс с неба, чтобы защищать Карпону.

Отмечу дико интересный подсюжет с Джудит и Панчем. Как-то я писала статью (надо бы это превратить в собственную документальную книгу), что искусство мультипликации на западе росло из традиций комиксов (на тот момент не очень развитой) и из кукольного театра. Потому очень быстро американские мультфильмы (например, про кота Феликса) стали носить схему "трикстер избивает болвана". Между зрителем и куклой существовала очень малая эмоциональная связь, ведь сюжета Панча - это адище: сперва Панч убивает младенца, потом мать младенца, а потом и полицейского, который приходит его арестовать. Но так как зритель полностью отстранён эмоционально, он не испытывает сочувствия. И это сильно сдерживало западную анимацию. Насколько я могу судить, диснеевская "Белоснежка" стала прорывом не потому, что стала первым дорогим полнометражным мультом (техникой перекладки уже делали полнометражки и раньше), а тем, что заставила западного зрителя взглянуть на мультфильм как на фильм, то есть нечто, что происходит во вселенной персонажей и имеет свои законы, имеющие те же этические правила, что и в нашем мире. Это не положило конец буффонаде с ударами, конец таким мультфильмам положило развитие индустрии где-то в 80-х, когда мультсериалы стали использовать для продвижения игрушек. Мне всякие Томиджерри казались глупыми и скучными в детстве (которое пришлось на 80-е с их развитыми мультмирами), кажутся и сейчас. По сути дела, это простой эффект мелькания, минимальный сюжет, где зритель держит в пределах внимания только одну сцену, один эпизод. То же с Панчем и Джуди. Запредельная жестокость, нарушение моральных норм и радость зрителя от того, что есть форм выражения, где эти нормы можно нарушить и за это ничего не будет, только похвалят.

Мне нравится концовка этой книги. Я не читала ВСЮ Диану, но из того, что читала, это однозначно самая пафосная концовка, которой удалось сочетать пафос и бытоописание. Если и писать фанфики, то конкретно по этому произведению. Сеттинг точно не исчерпал все заложенные в него потенциалы.

Быть может, станете, синьоры, склонны
Узнать поболее о магах из Капроны.

30 июня 2021
LiveLib

Поделиться

panda007

Оценил книгу

Написано в рамках игры Несказанные речи

Две равно уважаемых семьи в Капроне, где встречают нас событья… Да-да, мотивы «Ромео и Джульетты» явственно прослеживаются в книге Джонс. Каза Монтана и Каза Петрокки – непримиримые противники. Только, поскольку дело происходит в волшебном мире, две эти семейки – главные чародеи Вероны … в смысле, Капроны. И столкновения у них вполне себе волшебные. Но такие же непримиримые, как в первоисточнике.
Дети главарей Тонино и Анджелика в романе тоже присутствуют. Но функция у них совсем другая – спасение родного города. Потому что когда люди враждуют – жди беды. И без могущественного Крестоманси дело тоже не обойдётся. И без волшебных кошек.
Я отношусь к этой книге Джонс с особой нежностью, потому что это была первая книга писательницы, которую я прочитала. Тогда ещё «Ходячий замок» был не на слуху, и фамилия Джонс не ассоциировалась у меня с литературой. Книжка в красивой обложке и с интересным названием пылилась на полке в магазине уценённой литературы. Но стоило её открыть – и началось волшебство. Ощущение это не проходит по сей день. Достаточно достать любую книгу Джонс с полки…

29 июня 2012
LiveLib

Поделиться

TatyanaKrasnova941

Оценил книгу

Здесь Диана Джонс достигает разнообразия, во-первых, сменой географии — действие переносится не в параллельную волшебную вселенную, а во вполне реальную Италию с ожидаемыми декорациями: южный климат и южный темперамент, и даже заклинания здесь не проговаривают, а оперно пропевают.

А во-вторых, ретроспекцией: сюжет завязан на противостоянии двух семейных кланов. В итоге молодежь перевлюблялась, а школьники передружились.

Роман эмоциональный, сюжет захватывающий, и средиземноморская атмосфера удалась. А меня согрела мысль семейная: бережное отношение всех членов семьи к неуспевающему маленькому волшебнику, которого не стыдят и не наказывают за тупость и отсутствие достижений, а пытаются тактично и действенно помочь. Причем в волшебные помощники призывают почтенного кота — это не спойлер, животные в «Мирах Крестоманси» — несомненная авторская удача, об этом обязательно надо сказать. Особенно волшебные коты! Трогмортен, Бенвенуто)))

22 октября 2021
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика