Так получилось, что я стал поклонником Денниса Лихэйна еще до того, как прочитал хотя бы один из его романов. Нетрудно догадаться, что симпатия возникла после душной и неприятной «Таинственной реки» (за которую Шон Пенн получил Оскар и по нарастающей карме - Шарлиз Терон). В восторг же эта симпатия трансформировалась после гениального "Острова проклятых", за который вдохновляемый израильскими моделями Леонардо ди Каприо получил Оскар, хотя на самом деле нет. Впрочем, и без лицедейства ди Каприо картина Мартина Скорсезе окончательно убедила меня в том, что нужно срочно идти-бежать-читать Денниса Лихэйна. Кстати, если у вас сегодня трудный день, и вы не находите пока связи вышеперечисленных кинокартин с бостонским писателем, то я намекну. Он их написал. А еще в Бостоне каждый шестой (sic!) горожанин – ирландец, и это вторая важная деталь моей критической мессы.
Кстати, об Ирландии. Подарили мне как то друзья один ирландский виски. Как он назывался - не суть важно, смысл в том, что в этой бутылке оказалась не ароматная янтарная 40градусная амброзия, а 53градусный ирландский мясник, который спрыгнул ко мне в горло и тут же начал рубить топором мои внутренности. «Наверное, не в то горло попало», - судорожно подумал я. «В то, в то», - рассмеялся виски и, плеснув на носоглотку кислоты, запел ирландскую народную освободительную. Время спустя я попытался повторить эксперимент, уже будучи готовым к этим ирландским штучкам. Но и во второй раз, спрыгнув ко мне в желудок, этот рыжий колобродник попытался меня заколоть заточкой изнутри. Теперь я знакомлю с этим обаятельным охаверником своих гостей. Смотреть, как они пытаются пережить ирландский рецепторный террор - бесценно.
У Денниса Лихэйна очень много общего с вышеупомянутым напитком (помимо того, что он тоже ирландец) - он пишет очень своеобразно, порой как будто небрежно, порой нарочито грубо, порой просто-напросто хреново. Я признаюсь честно – «Настанет день» совершенно точно не является образчиком хорошего слога и грамотно выстроенной композиции. В этом романе невероятно растянуто начало, некоторые герои шаблонные (например, "ниггеры" из Талсы), а порой в сюжете вообще проскальзывает какая-то дикая «клюква» - бостонского русскоговорящего (!) итальянца (!!!) науськивает по телефону сам Троцкий. Но ко всему этому, как ни странно, притираешься примерно к середине книги, и вот тогда открывается суть.
Если оставить мое брюзжание (это все январский московский дождик), то остается настоящая махина, невероятная ИСТОРИЯ, поданная с поистине драйзеровским размахом. Два главных героя - правдоподобные и честные, их действия натуральны, эмоции искренние. Любители «Острова проклятых» будут однозначно разочарованы - никаких триллеров тут нет и в помине, да и не нужны они тут. Я сам сначала смутился, но потом понял, как мне повезло - в мире, где Донна Тартт пишет один роман в 10 лет, такое произведение - это несомненная находка. Антураж вечно от чего-то страдающего Бостона весьма кстати - этот элемент в романе выполнен безукоризненно. Возможно, это некое подобие книжного "стокгольмского синдрома", но Лихэйн меня обаял и покорил. Во многом - своей простой манерой изложения. Ну и ирландцы, в принципе, вызывают только положительные ассоциации. Даже те, которых вы покупаете в бутылке и они пытаются вас убить.
И, конечно, здесь есть сцена, где герой (кстати, переводчику вечный позор за идиотское Коглин вместо более ирландского, очевидного и благозвучного Кафлин) отчаянно отрицает, что он крыса, а плохой дядька очень вежливо шепоточком уточняет, уверен ли он в этом и не хочет ли чуть поболе на эту тему поразмышлять. Да, это было в «Отступниках», в лучшем фильме про ирландских бандитов в Бостоне.
За который Лео ди Каприо получил Оскар. Ну, почти.
Ваш CoffeeT