Читать книгу «Награда плейбою из Майями» онлайн полностью📖 — Дэни Коллинз — MyBook.
image
cover

Дэни Коллинз
Награда плейбою из Майами

Dani Collins

Cinderella for the Miami Playboy

© 2022 by Dani Collins

© «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

* * *

Пролог

Нью-Йорк, шесть месяцев назад

Настроение Эверетта Дрейка было хуже некуда. Он скучал. Скучал так, что был готов сделать какую-нибудь глупость, чтобы развлечься.

– Ты счастливчик. Тебе понравится, – говорили те немногие, кто знал о его отставке.

– Я так рада, что ты выжил, – сказала его мать после того, как он перестал работать правительственным агентом США.

Он не радовался, а был в ярости. Мужчины вдвое старше его переезжали в Майами, чтобы возиться с автомобилями. Он в расцвете сил и должен делать что-нибудь более значимое, но не может. Он будет жить спокойно. Как все нормальные люди.

Вернее, нормальные люди с большими доходами из разных источников. Учитывая его богатство, он может делать все, что ему захочется, и даже стать беспутным плейбоем, каким притворялся последние пятнадцать лет.

Однако такая перспектива его не привлекала. Ему не хотелось ни путешествовать, ни гулять на вечеринках. Это пустое времяпровождение. Он даже не может участвовать в гонках на автомобилях или судах с подводными крыльями, потому что это слишком рискованно.

Он отдал свою сумку стюарду, поднимаясь на борт представительского самолета. Автомобильные запчасти, ради которых он приезжал в Нью-Йорк, были уже загружены.

По старой привычке он заглянул в памятку, чтобы узнать имена своих попутчиков. У него только одна попутчица – Бьянка Палмер. Он не знал эту женщину, но это не имело значения. Он больше не таится от тех, кто может разоблачить его, и не ищет того, кто обладает секретами вроде контрабандного груза.

Он вошел в главную каюту, взглянул на женщину в роскошном кресле слева, и на него обрушилась тысяча эмоций. Он решил, что просто ведет себя как мужчина, увидевший симпатичную женщину. Соблазнительные изгибы фигуры. Стройные икры, выглядывающие из-под узкой юбки. Скрещенные лодыжки, дизайнерские туфли. Воротник ее шелковой блузки был расстегнут, открывая взору медово-золотистую верхнюю часть груди, не украшенную ни цепочкой, ни медальоном.

Будучи аналитиком, он заметил, что у нее не слишком дорогая одежда по сравнению с его сшитым на заказ костюмом и итальянскими ботинками. Ему тридцать пять, а ей на семь-восемь лет меньше. Она профессионал, но не в консервативной сфере вроде банковского дела. Она занимается творчеством, учитывая ее прическу: густые черные волосы были разделены на пробор и заплетены в косу от одного уха вокруг затылка до другого уха, волнистые концы косы оставались распущенными.

Она знает толк во внешности и в том, что такой стиль привлекает внимание к деталям. Сложный макияж подчеркивал черты ее лица: бронзовые тени на веках, игривые кошачьи стрелки в уголках глаз. Безупречный золотистый, почти оливковый цвет лица. Едва заметная горбинка на носу, волевой, но очень женственный подбородок. Ярко-красная губная помада была такой блестящей, что ее губы казались влажными от поцелуев.

Положив что-то в сумочку, она подняла на Эверетта глаза оттенка темного шоколада и взглянула на него с интересом. Ему часто говорили, что он красивый, холеный и прекрасно одевается. Незнакомка была яркой и симпатичной, и между ними сразу пробежала сексуальная искра.

Он заметил, как женщина сглотнула. И округлила глаза, нерешительно разглядывая его плечи, грудь, живот, ноги и начищенные ботинки. Когда ее взгляд вернулся к его лицу, он почувствовал восхитительное возбуждение.

– Доброе утро! – поздоровался он.

– Доброе утро! – ответила она с легкой хрипотцой.

Он не понимал, то ли это ее естественный голос, то ли она сильно разволновалась. Она посмотрела на свои колени, где лежали ее сцепленные пальцы.

Свежее впечатление поразило его, как пощечина. Женщина была напряженной, уязвимой, растерянной и таинственной. Волосы на его затылке приподнялись, он почувствовал опасность. Чутье не раз помогало ему и другим оставаться в живых. Но однажды он проигнорировал его…

Он отмахнулся от воспоминаний и сосредоточился на настоящем моменте. Нельзя терять бдительность, иначе проиграешь и погибнешь. Однако вожделение усиливало его страсть к интригам и риску. Но он приказал себе игнорировать незнакомку и успокоиться.

– Принести вам шампанского? Коктейль? – Бортпроводница взяла у Эверетта пиджак.

– Мне ничего не надо, спасибо, – чувственно произнесла Бьянка.

– Кофе, – попросил Эверетт и сел напротив нее, сопротивляясь желанию повернуться в кресле, чтобы лучше ее разглядеть.

Бьянка отвернулась к иллюминатору и сложила руки на коленях.

«Она не носит кольца», – отметил Эверетт. Будь у нее на пальце обручальное кольцо с бриллиантом, он сразу отказался бы от похотливых идей. Даже в своей прежней жизни он лгал в меру и избегал отношений с женщинами, у которых уже был партнер.

Но у незнакомки нет обручального кольца, она никому не отправила сообщение перед взлетом и не позвонила со словами «я тоже тебя люблю», поэтому интерес Эверетта усилился. Хотя он не настолько распутный плейбой, каким притворялся раньше.

Если незнакомка сговорчива, он может провести с ней ночь. Они остановятся в отеле, выпьют чего-нибудь, поужинают и немного поболтают.

Ему казалось, что он знает о ней слишком много. Он будто сидел рядом с радиатором, который грел его правый бок.

Трап убрали, а люк закрыли. Он заметил, что она кусает нижнюю губу, смотря в иллюминатор. От нее исходило особенное напряжение. Он знал, что она поглядывает на него краем глаза, потому что делал то же самое.

Он вообще правильно ее понял? Может быть, она просто боится летать?

Когда самолет вырулил на взлетную полосу и бортпроводница пристегнула свой ремень безопасности, Эверетт заговорил:

– Я постоянно летаю самолетами этой чартерной компании. Самолеты очень надежные. Вы даже не почувствуете турбулентности.

На самом деле он владел акциями этой компании. В прошлой жизни он обязательно упомянул бы об этом. Он всегда любил производить впечатление потомственного богача. Так он избегал неудобных вопросов о том, чем зарабатывает себе на жизнь.

Она виновато посмотрела на него и немного смутилась, но потом успокоилась, сложила руки на коленях, расслабила плечи и улыбнулась.

– У меня все на лице написано?

Ух ты! Она так контролирует свои чувства, словно играет в покер с высокими ставками.

– Давайте я отвлеку вас, – предложил он и уставился на нее в упор. – Вы летите в Майами по делам или на отдых? Навещаете семью?

Она удивленно взглянула на него, поняв, что он заигрывает с ней. Уголок его рта приподнялся в улыбке. Эверетт молчаливо сообщал ей, что не любит терять время. Такие женщины, как она, знают о своей сексуальной привлекательности. Он вдруг поймал себя на том, что затаил дыхание, ожидая ее ответа.

Она озадаченно моргнула и потерла большим и указательным пальцами у основания безымянного пальца. Ага. Кольца она не носит, но ее связывают некие обязательства. Жаль.

Эверетт понимал, что так будет лучше, но все равно приуныл. Он заставил себя отпить горячего кофе, чтобы сжечь пелену разочарования в горле.

Однако она не упомянула своего партнера. Она так же не ухватилась за подлокотники и не разнервничалась, когда двигатель заревел, а самолет набрал скорость. Она выглядела совершенно расслабленной.

– Не знаю, что сказать, – призналась она, когда самолет выровнялся. – Всего понемногу: дела, отдых и семья. Моя бабушка умерла недавно.

– Простите, – вежливо сказал он.

– Я ее не знала, – ответила она, но уголки ее рта слегка опустились. – Она перестала общаться с моей матерью, когда та забеременела мной и не вышла замуж. Мы несколько раз писали ей, но ответа не получали. Потом ни с того ни с сего я получила уведомление о том, что моя бабушка оставила мне свою квартиру. Я еду в Майами, чтобы продать ее.

Она хитро посмотрела на него, надеясь, что его удовлетворил ее ответ. Но он знал, что она недоговаривает.

Хотя они не знают друг друга. Иногда это позволяет человеку откровенничать, но так бывает не все время. Семейные отношения всегда непростые, а запутанные истории редко приносят полезные сведения.

– Похоже, все сложно, – произнес он.

– Да. Спасибо за понимание. – Она сердито сдвинула брови. – Все думают, что я выиграла в лотерею. А я предпочла бы не получать наследство, а просто общаться с бабушкой. Она даже не прислала мне открытку со словами утешения, когда умерла ее дочь, а теперь сделала меня своей наследницей. Странно все это.

Возможно, она волнуется из-за того, что получила неожиданный подарок от того, кто причинил боль ее матери.

– Нельзя понять, почему кто-то держит других на расстоянии вытянутой руки. Стыд. Злость. Тайны. – Или ненависть к себе и чувство вины, из-за которых Эверетт избегал близких отношений.

– Я знаю, но… – Она скривила губы от разочарования.

На этот раз, когда их взгляды встретились, она посмотрела на Эверетта с нескрываемым любопытством. Ее внимание привлекло не его гладковыбритое лицо, мощные плечи, грудь и бедра, а безымянный палец руки без кольца.

Эверетт пытался завязывать долгосрочные отношения. Они всегда заканчивались крахом, в основном из-за его работы.

– А вы? – спросила она. – Зачем вы летите в Майами?

Ему следовало сказать, что он там живет, но по привычке ответил уклончиво:

– Я хочу купить яхту. Я пробуду в городе только одну ночь. – Он всегда говорил о том, что у него мало времени, а в нынешнем случае ему надо было закрыть рот десять минут назад. Но он не мог игнорировать свое возбуждение.

Желание победило разум.

– Я освобожусь к шести и буду ужинать один. Хотите присоединиться ко мне?

Она наклонила голову набок, обдумывая его приглашение. На секунду ему показалось, что он смотрится в зеркало. Она определенно скрывала больше, чем показывала.

Эверетт напрягся. Он должен надеяться на отказ. Это случалось нечасто, но, когда случалось, ему было наплевать. Но сейчас, если она откажет ему, он будет более чем разочарован.

Она застенчиво улыбнулась:

– С удовольствием. – Она протянула ему руку. – Меня зовут Бьянка.

Взяв ее за руку, он затаил дыхание. Проведя большим пальцем по костяшкам ее пальцев, он отпустил ее руку и понял, что Бьянка представляет для него такую опасность, с которой он не сталкивался никогда.

– Эверетт, – представился он. – Я забронирую номер в отеле.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Награда плейбою из Майями», автора Дэни Коллинз. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «романтическая эротика». Книга «Награда плейбою из Майями» была написана в 2022 и издана в 2022 году. Приятного чтения!