Вы меня слышите? – вмешался Беккер, чувствуя себя неловко. – Вы все время говорите о произвольном наборе букв. Мне кажется, я должен вам сказать… что это не случайный набор букв.
Все на подиуме воскликнули:
– Что?
В голосе Беккера слышались извиняющиеся нотки:
– Простите, но это определенно осмысленные слова. Они выгравированы очень близко одно к другому и на первый взгляд кажутся произвольным набором букв, но если присмотреться повнимательнее, то… становится ясно, что надпись сделана по-латыни.
– Вы что, морочите нам голову? – взорвался Джабба.
Беккер покачал головой:
– Отнюдь нет. Тут написано – Quis custodiet ipsos custodes. Это можно примерно перевести как…
– Кто будет охранять охранников! – закончила за него Сьюзан.