И смеялась до слез, когда он скатился с меня, выругавш...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Лабиринт»

И смеялась до слез, когда он скатился с меня, выругавшись, ухватил антикварное кованое чудо, прошагал к выходу и вышвырнул его за дверь. Вешалка жалобно прогрохотала по ступенькам и стихла. – Что ты делаешь? – поинтересовалась я, оглядываясь по сторонам и с трудом сдерживая смех. Да уж, порезвились, так порезвились. Перевернутый столик, расколотая пополам ваза, лужа на полу, разбросанная одежда, и… – Избавляюсь от потенциально опасных предметов, – вкрадчиво ответил Брайан, со звериной грацией подкрадываясь ко мне. – Тогда и это выкини, – я торопливо выудила из-за спины раздавленный букет роз и сунула ему в руки. – Потом…– Брайан отшвырнул букет. В глазах его жарко полыхнуло что-то. – А пока я намерен продолжить… И мы продолжили. Сначала в ванной, устроив потоп, потом на кухне, где вообще-то хотели поесть. Потом в кровати. Естественно, в спальне Брайана. Об отдельной комнате речи уже не шло. И уснуть удалось лишь под утро. Судя по тому, что комнату вовсю заливало солнце, проснулась я далеко за полдень. И то потому, что с меня самым нахальным образом стащили одеяло. Я зевнула и сонно поерзала, вытянув руки над головой. На запястьях тут же защелкнулись наручники. – Я что, попала в сексуальное рабство? – лениво поинтересовалась я и повернула голову. У кровати стоял сервировочный столик, на котором чего только не было. И клубника, и тосты, и чай в маленьком чайничке, и крохотные канапе… Рядом со столиком с довольным лицом обнаружился Брайан. – Да! – коротко кивнул он. – А сейчас я тебя буду кормить… Глаза его при этом полыхнули таким жаром, что мне тут же захотелось отменить завтрак и немедленно приступить к тому самому рабству.
8 декабря 2019

Поделиться