Рискую нарваться на гнев автора и какой-нибудь разнос, но я, будучи подписчиком, ни в коем случае не держу кулак в кармане. Думаю, со мной, как и со многими прочими критиками, злую шутку сыграла манера Даяны Морган критиковать чужие произведения построчно. Когда ты берешь на себя подобную дерзость, увы, к твоему роману большиство придут с микроскопом, линейкой и станут не читать, а принимать экзамен не только на право зваться достойным писателем, но и на право кого-то критиковать. Может поэтому ни Юлай, ни Огарков, ни многие другие так и не написали свой роман. А Бэдкомедиан не снял фильм. Понимают, что волна критики переломает кости. А я как читатель сижу и против воли цепляюсь за косячки, которые другому бы наверное спустила. А может и нет. Начну по матчасти.
У авторов есть талант и старательность. Они прям вложились и потрудились, это факт. С языком порядок и с образностью. Они умеют в детали и атмосферность. Но девочки СЛИШКОМ стараются. Мастерство повара в том, чтобы не испортить блюдо: не сделать его пресным, но и, пересолив, не прослывешь великим мастером. Тут соли прям не пожалели, от души всыпали ведра три. Тот случай, когда изюм с булочкой, перец с мясом и мандарины с уткой. Если вы понимаете мою метафору.
МЕТАФОРЫ. Это инструмент автора, который хочет добавить в тесто изюм, чтобы стало вкуснее, необычнее и отличалось от других. Но я заметила, что для многих юных авторов это выглядит как самая суть профессии: у тебя крутые метафоры — ты писатель. Нет? Графоман, автор фанфиков и вообще отстой. Я так и вижу наших авторов, которые склонившись над рукописью, напряженно думают: в этом абзаце не было метафоры, что можно сюда подобрать, накидываем варианты!
Плотность метафор в тексте делает его тяжелым, вычурным, и кринжовым. Этакое варварское великолепие, когда повсюду золото, стразы, статуи и еще светомузыка. Читатель охреневает. Ну я повосхищалась первую главу, а потом стало тяжко. К седьмой главе я едва держалась от раздражения. Почему какой-то мимороходил обязательно гневается подобно майской грозе? Почему однажды виденная картина на стене превращается в подробно описанное батальное полотно, в котором читатель видит спрятанное ружье, которое однажды выстрелит, но таких ружей там за каждым поворотом и ты устаешь их замечать и подозревать в них хоть какой-то смысл.
ОПИСАНИЯ. Авторы, вы не Достоевский, вам не за объем текста платят. Нафиг вы описываете каждый стул и непися? Каждая мимолетная локация — это тяжелый кирпич описания вплоть до текстуры дивана. Причем все это настолько вязнет в вычурных сравнениях, что помещение в воображении так и не появляется. Ты пытаешься понять, нафига тебе так детально пересчитывают предметы интерьера в «стоматологическом кабинете» пока мозг сверлят очередные антрацитовые глаза с волосами цвета горького кофе или чего там...
Болезненная фиксация авторов на глазах и их необычном цвете могла бы быть фишкой. Аааа, это та серия, где у каждого постового аквамариновые глаза с оттенком грозового неба. Прям то что надо, чтобы выделиться из ряда конкурентов и запомниться. ОДИН вызывающий элемент — это тот самый изюм в булке. Но нет. Там такое ВСЕ! Волосы, цвет одежды, погода, настроение. Непонятные, вязкие метафоры начинают просто бесить. Ты не может представить, потому что понятия не имеешь, какого цвета хризолит и нахрен тебе не упало его гуглить. Из-за этого описания не работают! Они распадаются на части, где сочетается несочетаемое и зияют пробелы непонятных цветовых акцентов. И я еще художник, которому и аквамарин и коралловый оттенок что-то говорит. И то не продралась. Если ты что-то с чем-то сравниваешь, убедись, что читатель представляет хотя бы один из сравниваемых элементов. Тут некоторые авторы подробно описывают нефритовые четки, хотя казалось бы. А кто-то шарашит какой-нибудь антрацит и наслать ему, что ты его представить не в состоянии.
И про несочетаемое. Вот мы входим в кабинет, похожий на стоматологический. Проводим инвентаризацию предметов интерьера и все это молочно-белое. И тут в такой понятной среде (ну кто не был у зубного?) каким-то ветром оказывается кресло в форме кленового листа. Эээээ... как это сочетается с молочной белизной? Из чего резали? Из алебастра? И как резные чудеса оказались в стоматологии? То есть я не пытаюсь натянуть сову на глобус. Это действительно не кабинет дантиста, но когда их сравнивают, мы применяем свой опыт, а он говорит, что там все минималистичное, стерильное и белое. На этом все. Тут либо лишняя метафора (как 90% других) либо кресло выкиньте в окно.
Мастерство автора в том, чтобы управлять деталями и направлять внимание читателя в правильном направлении. Описание интерьера нужно:
1. Чтобы с ним взаимодействовать. Если мы описываем стул, то чтобы дать им кому-то по башке и читатель представил последствия. Если описываем тюремную камеру, то чтобы показать, что выхода нет или есть и что именно в ней поможет сбежать.
2. Передавать характер владельца помещения. Тут выкидываем нахрен лишние детали и описываем ощущение. «В кабинете, где разом собрали столько молочно-белых предметов может существовать только одержимый перфекционист, у которого даже диван сдает экзамен на идеальность своей нетронутой белизной. Тут не только присесть страшно, чихни попробуй!» Два предложения и ощущение кабинета и характер владельца и полученные эмоции в 3D.
3. Поддерживать сеттинг. Описали дворец, описали стиль: ковры и светильники или доспехи и колонны? Впечатление сложилось, все, больше не отвлекаемся. Погнали сюжет. Не нужно тащить с собой этот чемодан на протяжении всего повествования, описывая каждый гобелен.
Во всех остальных случаях интерьер нафиг вообще не нужен! Наши же авторы не управляют вниманием. Они его распыляют. Читатель, обрати внимание НА ВСЕ! А оно у читателя не бесконечно.
КАПИТАНСТВО ОЧЕВИДНОСТЬ. Есть ряд признаков, на котором ловится юный автор и бестолковый редактор. Один из таких признаков — дублирование смысла в диалогах.
— Да, конечно, — подтвердила она.
Убираем все после «конечно» смысл меняется? Нет. Нафига у вас масло масляное в каждом описании реплики?
И это пояснение, что своей репликой персонаж имел в виду, хотя и контекст и сама фраза ясно дают понять: персонажа бесит! Но нет, надо вдаваться в подробности, что кого-то там раздражало то-то.
ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ. Авторы любят слово «проронил» и пользуются им чуть ни в каждом диалоге. Но «проронил» — весьма специфический синоним слову «сказал», он означает небрежное, а может многозначительное замечание между делом. Либо часть устоявшейся фразы «не проронил ни слова» то есть тут «проронил» — это как выдать за час два слова и на этом все. Персонажи же проранивают целые абзацы в лоб и не затыкаются.
Ну и из того что я запомнила «россыпь морщин». Россыпь может быть веснушек, они похожи на зерна. А морщин, извините, это сеть, они похожи на линии, а линиями кожу можно изрисовать, избороздить, но никак не усыпать. И сцепить руки в замоЧЕК невозможно. Из пальцев это замок. А замочек - на цепочке или музыкальной шкатулке. Даже у ребенка замочка не получится, а у нас пожилая женщина. А иногда как выскочит где-то в Лондонской библиотеке «фолиант» что никак не может относиться к современному учебному пособию.
Не скажу, что этого прям много, но есть.
ДУРАЦКИЕ СИНОНИМЫ. Эти «земляне» просто атас. Что само слово имеет прочный космический контекст, что как описание общности притянуто за уши. Там много этих попыток избежать очередного упоминания имени или «она» разными неуклюжими синонимами, хотя все давно договорились, что вполне допустимо употреблять по очереди, а много где просто убрать описание реплики, например, когда и так понятно, кто говорит. На этом тоже палятся все начинающие.
ИМЕНА. Каждый персонаж имеет сокращенное имя, даже если для этого надо убрать одну (!) букву. А еще в этих именах нет какой-то языковой мелодики что ли. Вот взять что-нибудь такое ядреное: квизац хадерах (хотя это вроде не имя) Суфир Хават и всякое прочее из Дюны. Вот где адок. Но, зараза, звучит! Есть в них какая-то иномирная мелодика. У нас иномирные имена начинаются в Лондоне. И мелодика в неприятных ударениях. И честно, полное имя Эль я все время забываю, настолько неожиданное окончание и неправильное ударение. Там либо просится согласная: Эльвина, либо ударение на Я, как Зульфия.
Чтобы создать чуждое, но мелодичное звучание в именах и топонимах, стоит изучить разные языковые группы, чем бахаса отличается от хинду на слух. Чем немецкий не похож на японский или китайский. Понять, на каких принципах строится язык и просто создать свое звучание, которое будет не детским придумыванием ника на форум, чтобы женственно, загадочно и звучно в толкиеновских традициях эльфийского, а делать их застревающими в голове.
Ладно. Это все не сказочка, это только смазочка. Дальше сюжет и правила построения.
С удивлением прочла от Даяны «Автор «Блеска» не знает правил построения сюжета», так как была уверена, что и Даяна не в курсах, хотела книжку посоветовать и вот.
СЕТТИНГ. Современный Лондон передан хорошо. И погода и исчезающие будки и прочие признаки авторы прилежно нагуглили. Всю атмосферу рушат имена. Вспомните Лондон Роулинг. Ни описания, ни метафор. Одни ИМЕНА, топонимы и немного юмора. Все, ты не заметил, как побывал в Лондоне. Понюхал, услышал и промок. Британия богата на весьма специфические имена Элджернон, Шерлок, Майкрофт, Скарлетт, Розамунд, Кинсли. Вот и атмосфера. А у нас все и даже русские с именами из Средиземья.
Другой мир — это что-то. В середине 10 главы буквальная лекция по географии, которая вообще не помогает, а только мешает. Настолько много незнакомых топонимов, названий рас и имен, что мир перед тобой не открывается, он становится похож на комок живых и разозленных пчел. ЗАЧЕМ это там? Пусть они открывают мир постепенно, когда это нужно по сюжетцу и с ними случается то, что случается с каждым, кто прется не разобравшись. Ни в одном глобальном мире не встречала такой проблемы. У того же Мартина: два континента, куча стран и народов, богатая история, запутанная политика и подковерные игры и это не утомляет, пока он не ударяется в гербы великих домов. Потому что в замке Старков вам не рассказывали историю Эссоса! Вам рассказывали историю следующей локации: стена и дозор. А оттуда долина, а оттуда Королевская гавань. Мы идем и открываем карту постепенно как в Героях меча и магии. Нафига нам лекции о мире, если это не делает его ни живым ни интересным? Ведь мы до сих пор не знаем принцип действия магии и что за измерения, как они работают? Зато знаем каждое по именам.
ПЕРСОНАЖИ. Из всех Эль более менее живая. Айси вечно в напряге, как будто автор очень себя контролировала, когда писала. Поэтому персонаж ведет себя как на уроке у строгой учительницы. Читает нотации о соблюдении закона и переживает о своем полицейском будущем, хотя в ней не чувствуется реальной страсти к этому, потому что деда она ищет почти под принуждением и за возможность установить личность невидимки не хватается. Даже книгу, которая подарила ей дар, не открыла ни разу. Я знаю, что такое болезненное любопытство, из-за которого ты словно в зуде по всему телу не можешь спать, пока не докопаешься до сути. У Айсин этого нет. Нет и истории выбора профессии. Мой папа коп, я люблю папу, стану копом... А должна быть своя особенная история: например любил свою собачку Жучку, ей сосед отрубил хвост, я ее вылечил и понял: мое., стану ветеринаром. И Жучку жалко, и сердце у человека золотое, и злодей есть. Плюс ни один нормальный отец свою дочь в копы не одобрит: там опасно, там разочаровываешься в людях, травма на травме, богатства нет, зато море насилия, стрессов и ненормированный рабочий день. У них должен быть активный конфликт, который разрешится не подарком на деньрождення, а когда Айси в серьезной ситуации проявит себя ответственно и смело, чем докажет, что ей можно доверять и она серьезно настроена без юношеского романтизма. Тогда персонаж оживает, не говорит про закон, а сам становится законом. Верой в него, воплощением духа законника, а не нытьем: «ай шо же ты делаишь? Как нихарашо и низаконно.» От этого нытья Айси уже подергивает. Особенно, когда она отстаивает законы страны, чьих законов даже близко не знает. Это как? Ну и не знаю почему, но ее привязанность к отцу какая-то не детско-родительская. Нездоровьем отдает.
Характеристики Фела: много ест и спит, запал на Айси. Манекен.
У Эль есть цель — это ее отличает от всех остальных. Она движется, а не плывет по течению. Поэтому хоть и бесит какой-то дебильной активностью, типа создам огненного льва в середине урока просто патамушта, но все равно проступает из тумана отчетливей остальных. Матчасть по созданию персонажа не изучена. Анкеты видно, что либо не писали, либо очень поверхностно: прошлого нет, мотивация условная, характер одномерный. У Митты почитайте, у него там на каждого перса надо цельный ватман исписать. Я уж не говорю про приемы раскрытия персонажа типа «спасения котика». Их нет.
СЮЖЕТ. ПЯТЬ глав ждать, когда попаданцы станут попаданцами... Это невыносимо. Пять глав мы ждем, когда же хоть что-то произойдет. Оно происходит, наших Мерисью тут же окружают заботой, вкусной едой и красивыми вещами, а они даже шока по сути дела от перехода не испытали. Нет ощущения потрясения, так Айси поплакала, по папе скучает. Ты блин в другом мире! Это как смерть. Вообще все сюжеты про попаданцев как раз на этом сыплются, как лихо в пять минут иномирные дети адаптируются к обстановке, овладевают магией. Все опасности здесь не опасные. Любой ущерб поправим. Конфликтов нет. Детектива с поиском деда нет. Детектива с расследованием прошлого Фэла нет. А расследование исчезновения чьего-то трупа — бог из машины. Ну вот так идите и расследуйте, не понимая даже сути дела, не в состоянии осознать мотив и возможных заинтересованных. Типа как ты узнаешь, если труп украли культисты для поклонения например, если ни в зуб ногой, что такое может существовать? понимаю, они бы самонадеянно влезли сами, как Поттер спасать философский камень, так нет, их директор одобрила. Тут уж извините посланы все полимеры. Персонажи становятся Мерисьюхами, когда мир подстраивается под них, а не они под мир.
Ни тремя актами, ни пятью, ни даже этапами сценария пока не пахнет. Либо они так погрязли в описаниях, метафорах и деталях, что все слилось в одну сплошную массу, в которой читатель застревает как муха в битуме. Ни туда ни сюда. И авторы теряют даже самого лояльного читателя. Но то, что любовные сцены будут душнить охренительными метафорами, это я уже предвкушаю. А химию между парочками не завезли. Кайфа нет, искра не скачет.
Короче, понаписала дофига. И все, замечу, по матчасти. Личные мои эмоции упомянуты исключительно для того, чтобы показать, как это срабатывает на читателя. То есть меня.
Рейтинг книге намеренно не засаживаю. Писала, хоть и эмоциональную, но, будем надеяться, полезную рецензию. Второй том пока не издан, как минимум по языковым моментам стоит пройтись с пылесосом.
А вообще конечно, не знаю, как теперь у Даяны будет получаться ее критика на ютубе. Знать на своей шкуре, как могут докопаться к столбу, не понять и обидеть должно пробуждать эмпатию к коллегам. Может поэтому ни Стивен Кинг, ни Мартин не занимаются разборами чужих книг, хотя более чем имеют право.
Душнить закончила. У меня все.