Читать бесплатно книгу «Оплачено алым» Дарьи Вячеславовны Морозовой полностью онлайн — MyBook
image
cover

Дарья Морозова
Оплачено алым

Все персонажи являются вымышленными,

и любое совпадение с реально живущими или жившими людьми случайно

Глава 1

– Так, ты, мельник Джон утверждаешь, будто мои отвары и настойки – это просто окрашенная водица? Я верно тебя расслышала?

Клэр де Ла Руа рывком сняла с головы алый капюшон и дерзко вздёрнула подбородок.

Если этот мужлан настолько смел, что прилюдно ругает её ремесло и собственно настойки для него самого и его жены, то пусть он выскажет это ей в лицо!

Грузный мужчина в кожаном жилете, у которого на боках растянулись до предела шнуры, развернулся к девушке и нахмурил брови. Совсем не хотелось при всех объясняться с этой дерзкой девицей с большой корзиной в руках.

– Ну же! – подначила она его, опасно сощурив карие глаза. – Если они действительно так плохи, как ты говоришь, значит, больше я твоей жене не продам ни капли! И тогда посмотрим, кого вонючие ноги будут беспокоить больше: твою жену или твоих клиентов?!

Взрыв общего хохота буквально оглушил мельника, покрасневшего до кончиков ушей.

Девушка в алом плаще смотрела на него с неприязнью и вызовом, крылья её прямого носа раздувались: она явно не считала тему закрытой.

– Красная шапочка, прости его, дурака! Он сегодня не в духе, потому что строится новая мельница на Дальних полях. Вот он и боится конкурента! – вытирая слёзы подолом белоснежного фартука, объяснила Магда – старшая сестра владельца харчевни.

Она жила в его доме всего четыре года: после смерти мужа и отъезда детей ей стало совсем одиноко, а здесь её блюда сделали «Кабана и жёлуди» (одному Богу известно, почему Кристофер Креншо так назвал своё заведение) очень популярным местом на пять деревень в округе!

Бойкая и прямая в высказываниях, Магда быстро нашла язык с Клэр де Ла Руа, которую все называли «Красная шапочка». Сейчас на девушке был плащ с капюшоном, но в детстве она носила именно шапочку с милым помпоном на макушке. Шапочка до того шла к её прехорошенькому лицу, что прозвище прочно закрепилось за ней на долгие годы.

Алые плащи могли носить либо королевская семья, либо лекари, верной последовательницей ремесла которых и была девушка. Веками плащ цвета спелых ягод клюквы переходил от одной женщины к другой в роду де Ла Руа.

Клэр – была единственной внучкой старой лекарки Франсис и вторым ребёнком Лили. Брат-близнец Красной шапочки сторонился фамильного ремесла, хотя эта наука давалась ему легко. Он грезил военной службой и вот уже как месяц назад уехал в город: поступать в военную академию. Его мать и сестра убедили его запомнить на зубок несколько рецептов: от горячки, от укусов змеи, от синяков и царапин, от отравлений и несварения желудка. Для спокойствия женской половины семьи. Алэр ворчал, повторяя формулы, не желая признаваться «этим женщинам», что знания действительно полезные.

Клэр шёл 21 год. Невысокая блондинка была очень похожа на свою мать, а та – на свою. Именно поэтому за пределами деревни считалось, что Франсис де Ла Руа не стареет, но это, конечно, было не так. В отличие от своей бойкой внучки та была довольно стеснительной особой и не любила пересуды.

Собственно именно поэтому она стала жить в самой чаще леса: с возрастом её зрение становилось всё хуже, и ей было невыносимо думать, что люди сочтут всю их семью плохими лекарками, раз не могут себе выправить зрение. Но что поделать: очень почтенный возраст нельзя побороть.

Для всех Франсис, отойдя от дел жила со своей дочерью, но много ходила по лесу в поисках трав и корней, поэтому её было не застать. На самом деле она нашла приют в небольшом домишке – бывшем пристанище лесничего. Красная шапочка и её мать каждый день приходили к ней, помогали по хозяйству, советовались, приносили еду. Старшая из рода де Ла Руа не боялась хищных зверей и птиц.

– Страшнее человека – зверя нет, – частенько повторяла она.

Клэр тоже не боялась ни зверей, ни людей. Она была горделивой и резкой девушкой, которая заставляя считаться с собой по праву звания лекарки. Редкий молодой человек рисковал попробовать завоевать её сердце: Клэр могла быть настоящей колючкой. Тётушки и старушки вздыхали и с осуждением качали головами: с таким характером она себе мужа точно не найдёт, на том род де Ла Руа по женской линии и закончится.

Красная шапочка знала о таких разговорах, но только брезгливо пожимала красивыми плечами, скрытыми под алым плащом – единственной вещью, которая имела для неё смысл. Это была её гордость, её отличие от остальных, её богатство, которое никто больше не мог приобрести даже за очень большие деньги. Если, конечно, Вы не королевская знать. Если бы в их доме возник огонь, то плащ был бы первым предметом, который она схватила бы.

Её отец – потомственный лесоруб – умер, спасая приятеля от падающего дерева. Клэр тогда было 12 лет. Она всегда побаивалась родителя: немногословный, хмурый, скупой на ласку, он считал, что сын заслуживает бОльшего внимания, чем дочь, чьи судьба и ремесло уже определены. Красная шапочка не понимала мать, которая искренне любила супруга и горевала по нему все эти годы, отказывая снова и снова кандидатам в мужья.

В чьей любви девушка никогда не сомневалась, так это в любви своей бабушки. Франсис была наверно самым добрым и душевным человеком в округе, а может, и целом мире! Рядом с ней тревоги и заботы словно растворялись сами по себе, а уж стоило ей погладить вас по голове своей мягкой тёплой ладонью, так и вовсе хотелось улыбаться как ребёнок.

Клэр сегодня направлялась к ней, неся ароматные пироги и крынку со свежим молоком. Она завернула в харчевню за ароматной солью, которую Магда делала сама по собственному рецепту. Бабушка очень любила такую приправу.

Новость про новую мельницу не удивила девушку: она знала даже больше всех остальных и её тревожило это скорое соседство. Мельницу на Дальних полях строила семья троллей… Их вид мог одурачить кого угодно, но только не потомка де Ла Руа! Пусть они накладывают чары на лицо сколько угодно, но Красная шапочка видела сквозь магические линии длинные неровные уши, чёрные глаза, по-жабьи сложенные толстые губы и большие желтые зубы.

Бесстрашная Клэр в одиночку пришла к ним на двор и учинила главе семейству настоящий допрос о причинах их приезда. Несмотря на безобидность ответов, девушка нутром чуяла подвох. Пригрозив напоследок сдать их всех горожанам в случае малейшего проступка, она ушла, спиной чувствуя на себе недобрые взгляды.

Бабушка, узнав о троллях, нахмурилась, что с ней бывает крайне редко.

– Тролли не появляются среди людей по доброй воле и без корыстной причины. Ты ступай, Клэр, мне надо кое-что обдумать…

С этими словами Франсис выпроводила внучку. Это было пять дней назад. Больше они к этой теме не возвращались.

Магда вынесла Красной шапочке глиняный горшочек с солью, с благодарностью приняла семь медных монет и пригласила ту прийти завтра к обеду: будет грибная похлёбка – фирменное блюдо сестры владелица харчевни.

Клэр пообещала прийти с матерью: такую вкуснятину они не пропустят, даже если мельник Джон будет сидеть за соседним столом и снова молоть чепуху вместо муки.

Хорошо знакомой дорогой она неторопливо дошла до старого дома лесничего и окликнула бабушку. К её удивлению дверь не распахнулась, как обычно, а Франсис не крикнула радостно: «Клэр, дорогуша моя!».

Девушка вошла в пустой дом, поставила тяжёлую корзину на стол и огляделась: кровать была не тронута, печь остыла, никакой записки или намёка, куда ушла старая женщина.

Клэр вышла и громко позвала бабушку несколько раз, но в ответ доносились только звуки леса, погружающегося в сумерки.

Сердце заколотилось, предчувствуя беду. Клэр сбежала по ступенькам и бросилась осматривать лужайку вокруг домика.

На заднем дворе оказался предмет, при виде которого у смелой девушки кровь застыла в жилах. На краю опушки под тремя соснами возникла продолговатая земляная насыпь, в предназначении которой не могло быть сомнений.

– Нет, – прохрипела девушка, – нет, нет, нет, нет! Этого не может быть! Нет! Бабушка!

Ещё вчера они тепло попрощались с ней, Франсис ждала внучку сегодня, так что же это такое.

Колени Клэр стали ватными, она осела на землю и с трудом доползла до могилы. Расшвыривая комья подсохшей земли, она кричала раненным зверем, не веря в происходящее.

Когда это произошло? Как? Почему мама не сказала, а если и она не знала, то что случилось? Не сама же бабушка себя закопала?

Отказываясь верить в случившееся, Клэр со свойственной ей горячностью приняла решение и не стала думать о последствиях.

Ей было так больно, что только заняв себя какими-то действиями она могла хоть на какое-то время избежать страданий.

Она сбегала в дом, прямо в подол платья выгребла из печи остывший уголь, схватила крынку молока, затем прибежала ещё раз за пучками трав, перьями птиц, чешуёй рыб и змей, сухой корой и семенами. Каждый раз, когда её взгляд падал на земляную насыпь, ей хотелось реветь в полный голос и больше не делать ничего. Но она находила в себе силы не поддаваться сейчас горю.

Тут же у могилы бабушки она развела костёр, который вспыхнул лазурным пламенем от предложенной ему смеси трав и цветов. А затем, встав на колени перед пламенем, она вытащила из кармана самый главный ингредиент, заключённый в небольшом стеклянном пузырьке: последнее дыхание дракона. Стоило ей откупорить крышку, как над огнём клубами забурлил красный дым. Пришло время старинного заговора, передаваемого из поколения в поколение.

Заклинание, которое она читала раз за разом, подкидывая в закипающее молоко ингредиенты, звучало всё громче и яростнее. На этот страшный, иступлённый зов явилась из самой глуши леса старая сова. Она была призвана в свидетели и должна была оставаться здесь до того, как потомок де Ла Руа отпустит её.

Алый дым сгустился над огнём и превратился в сияющую голубую шаровую молнию.

– Я призываю явиться передо мной того, кто пролил кровь Франсис де Ла Руа! Явись ко мне тот, кто лишил её жизни! Заклинаю ветер, землю и жилы убийцы стать моими помощниками и привести ко мне его ко мне, кем бы он ни был и под чьим бы покровительством он не находился! Взамен я предлагаю свою кровь! Я – Клэр де Ла Руа, кормлю священный огонь своей кровью в оплату этой помощи!

Бесплатно

1 
(1 оценка)

Читать книгу: «Оплачено алым»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Оплачено алым», автора Дарьи Вячеславовны Морозовой. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Книги про волшебников», «Книги о приключениях». Произведение затрагивает такие темы, как «магическое фэнтези», «сказки для взрослых». Книга «Оплачено алым» была написана в 2021 и издана в 2021 году. Приятного чтения!