«Божественная комедия» читать онлайн книгу 📙 автора Данте Алигьери на MyBook.ru
Божественная комедия

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.34 
(29 оценок)

Божественная комедия

552 печатные страницы

Время чтения ≈ 14ч

2020 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

«Божественная комедия» – грандиозный памятник поэтической культуры и настоящая энциклопедия средневекового мировоззрения. В ней поэт совершает путешествие через три царства загробного мира и с удивительной наглядностью и ясностью изображения дает живую, запоминающуюся картину происходящего там.

Простой народ воспринимал поэму Данте буквально. Боккаччо рассказывал о двух жительницах Вероны, которые, заметив проходившего мимо Данте, обменялись многозначительными репликами. «Посмотри, – сказала одна, – вот тот, кто спускается в Ад и, возвращаясь оттуда, когда пожелает, приносит весть о пребывающих там грешниках». Другая ответила: «Должно быть, ты права: посмотри, как борода его курчава и лицо его черно от дыма и копоти адского огня». В наши же дни историки и критики до сих пор не прекращают споры о том, чем является это великое произведение: «путеводителем» по загробному миру или попыткой познать непознаваемое, найти рациональное в иррациональном, показать людям путь от мрака и скорби к свету и радости.

читайте онлайн полную версию книги «Божественная комедия» автора Данте Алигьери на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Божественная комедия» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1321
Объем: 
995380
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
22 января 2021
ISBN (EAN): 
9785041140700
Переводчик: 
Д. Минаев
Время на чтение: 
14 ч.
Правообладатель
23 155 книг

kristinamiss-handrickova

Оценил книгу

Впервые я с этой книгой познакомилась в институте, тогда мне было 18 лет. Мы ее начали проходить на занятиях по зарубежной литературе. Она входила в список обязательных к прочтению книг. И когда я начинала ее впервые читать, то ничего из нее так и не поняла. Спустя пару лет, когда я ехала в поезде, мы с одной женщиной разговорились и начали говорить про литературу. Она мне сказала, что читала у Данте "Божественную комедию". Я ей сказала, что тоже ее читала. И через пару дней меня посетила мысль снова ее прочитать. Я прочитала, стала маленечко что-то понимать. И сейчас я ее перечитала в третий раз и могу с уверенностью сказать, что это произведение так и осталось для меня загадкой. Чтобы его прочесть нужно запастись ручкой, тетрадкой и терпением. Терпением, потому что нужно вникать в каждое слово и читать сноски, которые представлены в конце поэмы. Не все знают и понимают названия и имена, которые там написаны.

Я сидела с этой поэмой больше месяца и пыталась понять, что к чему. Очень внимательно все читала и изучала, и пришла к выводу, что все-таки в нем есть моменты, которые можно запомнить. В этом произведении грамотно выстроены предложения, но читать его было напряженно. Некоторым людям вообще стихи даются сложно, рифмы и аллегории переплетаются между собой, иногда вообще не понимаешь, что читаешь.

Читая Данте, складывается впечатление, что автор вложил в "Комедию" всю душу. Всё описано максимально подробно, подмечены мельчайшие детали загробного мира. Душевное состояние героя меняется по ходу повествования, ему сочувствуешь и сострадаешь поневоле. В книге встречается множество знаменитых личностей - многие из них мне не были знакомы, пришлось немного почитать дополнительной литературы.

Могу выделить в этом произведении тему дружбы между Данте и Вергилием. Они разговаривали больше ни как учитель и ученик, а как приятели, коллеги. Оба общались друг с другом свободно, без всяких внушений. Вергилий, можно сказать, провел ему обзорную экскурсию, начал объяснять, но не навязывая ему ничего.  Учитель все время подбадривал Данте и разъяснял ему то, что хотел услышать от него сам Данте. В остальные витиеватые обороты углубляться не стану, скажу только то, что книгу надо читать вдумчиво.

Я рекомендую эту поэму к прочтению, потому что - это классика итальянской литературы, но в этой классике можно быстро сломать мозги. В ней вы найдете много непонятных слов и обогатите свой словарный запас. Она поможет вам стать умнее и чуть заторможеннее. И когда вы кому-то скажите "Я прочитал "Божественную комедию"", на вас посмотрят с ошарашенными глазами и скажут "Серьезно?", потому что она плохо понимаема широким кругом читателей.

Книга прочитана в рамках игры "Закрома Белой Совы. Осень - время воспоминаний."

28 ноября 2022
LiveLib

Поделиться

sofshemesh

Оценил книгу

С каждым новым поколением людей возрастает культурное наследие или же количество всего того, на что можно поубивать время, изучая концепцию, рассматривая детали или же просто желая уйти из реальности, забыв о своих проблемах. И тут появляется вопрос, во что именно погружаться, что считать интересным и достойным внимания. Чаще всего люди не задумываются, просто читая ромфант, янгэдалт, смотря сериалы-драмы, играя в компьютерные игры. В принципе, для убийства (!) времени такое может существовать, но в этом нет души, смысла, сакральности, вечности. Это лишь поглощение массовой популярной культуры, которая всегда быстро меняется и не остаётся исторически как Искусство (!). Многое обусловлено средой, в которой вырос и живёт человек и особенностями работы мозга, так что зачастую идти более витиеватым путём - неоднозначная ситуация. И возникает вопрос, а что есть искусство и "высшее" лично для тебя, что заставляет испытывать эмоции и становиться более разносторонним чисто для себя самого. И как не терять веру в поисках годноты, когда, например, читая старые книги, написанные от одного до нескольких веков назад, видишь в них лишь бессмысленность, обусловленную тем, что это было написано в качестве массовой поп-культуры того времени, и случайно стало "книгой на все времена", которую пропихивают в современные массы как нечто мегаинтеллектуальное и глубочайшее. Словом, такое долгое вступление обусловлено тем, что хоть это и долгострой, прям канон для понимания отсылок и построенных произведений (не только книг) на его основе, но первые разы попыток чтения вызывали лишь раздражение и желание поставить книге 1/5 и забыть. Проблема лежит в исторических рамках, это позднее средневековье, а речь тогда была совсем другой, типа дело не в том, что "не понимаешь - быдло", а в конкретной, мать её, разности речи, так что читать из-за этого неприятно, да. И самое неприятное - стихи. Да, это грёбаные стихи, которые жесть как неприятно и раздражительно читать, если бы это был нон-фикшн на 5к страниц - я бы похвалила, но в данном случае... Да, наверное, минимум один балл отнимает стихотворная форма. Вообще я могла бы задвигать речи про Бродского и может кого ещё, но я ненавижу поэзию, только если она не в вайбовых треках, которые весело слушать. Имхо. Это были единственные претензии (недостатки), а теперь о том (всём остальном), что мне понравилось - излагаемых концепциях.
(Так-с, здесь будет параллельный текст, написанный уже после этого. Я планировала к рецензии (книге) нарисовать иллюстрации, но писалось и рисовалось это в разное время и поэтому особо не связано между собой, но собственно вот они, пояснения к артам; на дидж-рисование я изначально выделила мало времени, поэтому арты с небольшой детализацией, но мне очень хотелось сделать что-то более оригинальное, так что просто полюбуйтесь и мысленно похвалите мои арты, буду признательна)
Ад, чистилище, рай. Сейчас есть сотни возможных интерпретаций, авторских видений этих мест. Я чаще всего смотрю фильмы, ужасы и мистику, а там такое обыгрывается различными концепциями и визуалом, зачастую очень годно. Однако, что служит истоком ко всему этому? Религия, а следовательно библия (мифология не канон), а далее уже художка творцов, одной или же самой первой (по популярности) из которых является эта книга. В ней прослеживается аллегоричность, вот прям аллегория, которая была раньше особо популярна в живописи и книгах. Помимо прочего здесь есть сюжет, но загробная жизнь и переживания какого-то чела мне не особо интересны (да, это сам Данте, но всё же). И к слову я атеист и верю, что после смерти просто ничего не будет, так как после остановки работы организма прекратится мыслительный процесс, но эта книга и сами концепции ада, рая, чистилища умеют свою уникальность среди художки и довольно интересны, а может и больше. Даже не знаю как объяснить, я не могу воспринимать и недолюбливаю фантастику в любой форме (разве что научную в малых количествах), но мне нравятся различные интерпретации и истории про ад-рай-чистилище, при этом я не отношу это к религии и не фанатею по богу или дьяволу. При чтении этой книги у меня постоянно было мысленное самотестирование то типу "какой круг ада/чистилища мне больше подходит, где в раю при каких обстоятельствах я могла бы оказаться и тд". Что ж, к содержанию.

(Иллюстрация; вайб Данте Алигьере)
Ад Данте - подземная сужающаяся воронка, ведущая к центру планеты, состоящая из девяти кругов. Оттуда и начинается экскурсия, проводимая Вергилием. Первый круг - лимб, там чиллят младенцы и язычники, неплохая тусовка. Второй круг - похотливые и изменяющие челы, я равно как и И. Босх осуждаю подобное. Третий - обжорствующие персоны, думаю, гг фильма "Кит" (2022) всё же отправился сюда, а не в рай в виде берега у моря. Четвёртый - скупые люди, обойдёмся здесь без шуток, а то реально можно и целые нации так оскорбить. Пятый круг - лентяи и гневливые люди, которые теперь вязнут в болоте, ууухх как мне это нравится, эта концепция, в том году я такое же придумала для своей книги про чистилище. Наверное, если бы я была верующей или хотя бы крещёной, то тогда, полагаю, была бы именно здесь, в принципе мне нравится, выглядит уютно.

(Иллюстрация; мой персонаж в очередной раз оказался в неловкой ситуации, в данном случае на пятом кругу ада среди страдающих)
Шестой круг - еретики чиллят в объятых огнём могилах, просто огонь ситуация. Седьмой круг - самоубийцы, насильники, богохульники и игроки (Достоевский? Хахаха), восьмой круг - льстецы, лицемеры, взяточники и тд, не особо интересно, там просто пытки работниками ада. Девятый круг - "я твой предатель, прошу, поплачь, нужны слёзы" (извините), возглавляет его сам Иуда.

(Иллюстрация; Иуда, предатель Христа, умудряется выживать в капиталистическом аду)
Далее путешественники прибывают в чистилище. Это тоже воронка, но только в виде горы. Чистилище как квест по семи смертным грехам, вроде для успевших покаяться перед смертью, но не успевших искупить (?) грехи. Полагаю, что в данном случае ад - это насилие ради насилия (ну почти), а чистилище - задел в психологическую смысловую нагрузку. Первый круг - гордыня, челики ползают с привязанными к шее камнями; как бы чувство горделивости, поднятая вверх шея, держащая высокомерно над всем голову, теперь обречена на инверсию, на привязку камня, который тянет всегда вниз и не даёт чувства свободы. Второй круг - зависть, которая превратилась после смерти в инверсию - зашитые веки, вечный плен. Третий круг - гнев, окутывание густым дымом, как бы визуализация чувства гнева и его инверсия. Четвертый круг - праздность при жизни превратилась в вечное беспокойство. Пятый круг - корысть, чьи слёзы впитывает земля. Шестой круг - чревоугодие, чувство насыщения при жизни инвертировалось в вечный голод и уродливость. Седьмой круг - сладострастие, которое сравнивают с огнём любви, тут реально стало огнём и реальным жаревом. Вообще никогда бы не подумала, что возможна подобная интерпретация чистилища, для меня это было и есть совсем другое место, как бы бесконечные пейзажи для многовековых прогулок для осознания и искупления ошибок жизни.
Далее следует рай, тут я чуть ли не в первые столкнулась с подобным, это выглядит не так уж и плохо. Тут уже локация космоса, где семь сфер планет, сфера звезд и эмпирей. Первая сфера, Луна, где чиллят насильно выданные замуж монахини. Вторая сфера, Меркурий, самопиарщики-честолюбцы.

(Иллюстрация; вторая сфера рая, здесь я изобразила трёх своих любимых художников-блогеров, которые курят кальян и разговаривают, чисто чиллят)
Третья - Венера, любвеобильные челы, кто предпочёл раскаяться и делать милосердные деяния; это очень необычно, думаю, именно этого не хватает нашему миру. Четвёртая сфера, Солнце, где восседают мудрецы, очень мне симпатично вот это, я выбираю это место в раю, оно мне подходит.

(Иллюстрация; пятая сфера рая, здесь я вместе с Гюставом Курбе, мы величественно несём в своих образах вселенскую мудрость)
Пятая сфера - Марс, солдаты-убийцы, думаю, отправлять людей умирать ради ссор и прихотей правителей под предлогом пятой сферы рая - это вполне религиозно, да. Шестая - Юпитер, властители, справедливые к своему народу - тож неплохая манипуляция над живущими, кхм. Седьмая - Сатурн, обитель монахов и богословов, это их дело, не осуждаю. Сфера звёзд - тусовка херувимов. Эмпирей - высшая область мироздания, наполненная светом, где все блаженные души сливаются в идеальную форму огромной райской розы; напомнило аниме "Евангелион", две последние серии, это та же комплиментация человечества, как бы показывали на примере трёх персов их личностные проблемы, они их разрешали, как бы во внутреннем общем аду-чистилище-раю, а потом всё слилось в эмпирей. Красиво, да.
Не спорю, книгу можно рассмотреть и совсем под другим углом, однозначно она не так проста и поверхностна, как художка в обычно понимании. И отдаю мегареспект Данте, который всех категорически осудил и побыл великим уравнителем, хотя бы в этой книжке.
Далее будет уже ответвление от рецензии. Раз уж это долгострой, то книга навеяна просмотром фильма "Дом, который построил Джек" (2018), режиссёра Ларса фон Триера, который я пересматривала несколько раз. В какой-то степени мне это жесть как нравится, но я не могу сказать, что это дроч на Триера или Диллона, скорее мне очень близок сам фильм, его концепция, сюжет, монтаж (да и сама съёмка, движения камеры) и звук, озвучка, множество представленных отсылок на произведения искусства (картины, музыка, эта книга и тд), а ещё всяческие моменты жизы, вроде репетирования эмоций, чтоб казаться человеком, попытка полюбить хоть кого-то, банальные попытки в вежливость и желание стать архитектором, а не только лишь инженером, и то что редко где есть - авторские мысли, что-то необычное и привлекающее внимание, вроде инверсии на ч/б снимках, "демонической сущности света", движение тени под ночными фонарями, дыхание луга, гул ада и тд. Если отдалённо сравнивать, то Вергилий в фильме - это за/банный прикольный дед, он выглядит в разы выигрышнее и приятнее, чем какой-то ванильный Вергилий от Данте, во всём остальном - это уже язык разных эпох, так что сравнивать будет как бы неправильно. И думаю, что если Данте отправил себя при жизни в эмпирей, то и для Джека есть нечто иное. Эта идея достаточно странная, однако вот она: чистилище представлено в виде бесконечных жд-путей и станций метро, где абсолютная пустота, Джек бегает в поисках выхода, и однажды прибывший пустой поезд везёт Джека в одном направлении, но в один момент у него появляются флешбеки, что если он проедет на поезде дальше в тоннель, то температура будет нагреваться по мере движения поезда по раскалённым рельсам и это будет вечный ад, зацикленный момент, где раз за разом Джек будет свариваться заживо. Поэтому он выпрыгивает на последней остановке, больше нет путей, разве что идти вперёд по постепенно нагревающимся рельсам туннеля, но он замечает, что это правая сторона пути, а слева есть проход к маленькой дверце, он проходит через неё и оказывается в бане с адски тлеющим пламенем печи, однако он из неё выходит уже на улицу; солнечный летний день. Он прячется у одного дома и видит, что баня начинает сгорать, а сенокосцы это видят и дают ей догореть. В это время наступает счастливое умиротворение, небольшой найденный вход в рай среди огромного пути в ад, усталость от долгого бега в чистилище, но такое приятное чувство бесконечного света, нахождения под божественным солнцем своей души.

(Кадр из фильма «Дом, который построил Джек», где Ларс фон Триер делает отсылку на «Барку Данте» Эжена Делакруа, который в свою очередь несёт в картине отсылку на «Божественную комедию» Данте Алигьери)

4 июля 2023
LiveLib

Поделиться

RubyLogan

Оценил книгу

Это сложная вещь на которую крайне сложно писать отзыв. Божественную комедию сложно читать и так же сложно понять глубокий смысл который вложил в неё автор. Я не могу не признать гений поэта, но в тоже время мне было сложно продираться сквозь витиеватость песен и уловить суть.

Поэма рассказывает нам о путешествии Данте по всем кругам ада, чистилище и рая. Мы движемся вместе с героем по тем местам, где ещё ни разу не ступала нога живого человека, знакомимся с душами как грешников, заключённых в аду, так и праведников, обитающих в раю, вместе с героем выслушиваем их истории и все дальше продвигаемся вперёд.

Вся поэма это великий философский труд и если вы не готовы думать над каждой написанной фразой, над каждой следующей песней, то вам не стоит браться за это произведение. Оно сложное, многогранное, требующее вдумчивого прочтения. Я не могу сказать понравилось ли мне или нет, я его оценила, я рада, что прочла, но откровенно говоря мне сложно определится с отношением к этому произведению. Но в любом случаи я рада, что познакомилась с творчеством Данте.

22 июня 2020
LiveLib

Поделиться

И я, как труп безжизненный, упал.
19 марта 2023

Поделиться

Однажды Ланчелота[27] приключенья
19 марта 2023

Поделиться

Любовь нас к ранней смерти привела, –
19 марта 2023

Поделиться

Интересные факты

Называя свою поэму «комедией», Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом. Слово «божественная» не принадлежит Данте, так поэму позже назвал Джованни Боккаччо. Трагедией он не мог назвать свое произведение лишь потому, что те, как и все жанры «высокой литературы», писались на латинском языке. Данте же написал ее на родном итальянском языке. «Божественная комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте. В этом произведении с наибольшей полнотой отразилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития феодальной литературы.

«Божественная комедия» построена чрезвычайно симметрично. Она распадается на три части: первая часть («Ад») состоит из 34 песен, вторая («Чистилище») и третья («Рай») — по 33 песни. Первая часть состоит из двух вступительных песен и 32, описывающих ад, так как в нём не может быть гармонии. Поэма написана терцинами — строфами, состоящими из трёх строк. Эта склонность к определённым числам объясняется тем, что Данте придавал им мистическое толкование, — так число 3 связано с христианской идеей о Троице, число 33 должно напоминать о годах земной жизни Иисуса Христа и пр. Всего в «Божественной комедии» 100 песен (число 100 — символ совершенства).

Одна из самых необычных в мире книг – это «Божественная комедия» Данте, написанная на листе бумаги размером 80 на 60 см бенедиктинским монахом Габриэлем Челани. Все 14000 стихов можно легко прочесть невооруженным глазом, а если посмотреть на лист с некоторого расстояния, то видишь красочную карту Италии. На этот труд Челани потратил четыре года.

Так как Италия на протяжении многих веков была раздроблена на множество мелких княжеств и городов-государств, на её территории существовало большое количество диалектов, произошедших от народной латыни. В начале 14 века флорентиец Данте Алигьери написал знаменитую «Божественную комедию», которой зачитывались во всей Италии. Именно это произведение стало одной из основных причин того, что родной для Данте тосканский диалект стал основой литературного итальянского языка. Хотя и сегодня при одинаковом написании слов их произношение в разных итальянских провинциях может сильно различаться.

Внимательный читатель может заметить и другие структурные особенности «Божественной комедии». Например, каждая кантика оканчивается словом «звезды», имена Христа и Марии рифмуются только сами с собой, в главах, посвященных аду, они вовсе не встречаются.

«Божественную комедию» перевели на множество языков. На русском она появилась впервые в XIX веке, перевод осуществлялся несколько раз разными людьми. Классическим считается перевод, выполненный Михаилом Лозинским в 1945 году, за который он получил государственную премию.

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика