«Ребекка» читать онлайн книгу 📙 автора Дафны дю Морье на MyBook.ru
Ребекка

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.54 
(979 оценок)

Ребекка

445 печатных страниц

Время чтения ≈ 12ч

2019 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Юная компаньонка капризной пожилой американки становится женой импозантного английского аристократа Максимилиана де Уинтера, терзаемого тайной печалью, и прибывает вместе с ним в его родовое поместье Мэндерли. В огромном мрачном особняке и люди, и стены, и, кажется, сам воздух напоминают новой хозяйке о ее погибшей предшественнице – прекрасной и утонченной Ребекке де Уинтер. Странное поведение супруга, настороженность, а подчас и враждебность прислуги, всеобщие недомолвки, явно призванные скрыть тайну смерти первой жены Максимилиана, повергают героиню в трепет. После нескольких месяцев мучительных переживаний ей доведется узнать тщательно скрываемую правду о прошлом обитателей Мэндерли…

Роман «Ребекка» (1938), сделавший всемирно известным имя английской писательницы Дафны Дюморье, почти сразу по выходе в свет был экранизирован Альфредом Хичкоком, а спустя десятилетия, обретя статус классики ХХ века и удостоившись лестных сравнений с «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, породил несколько продолжений и переложений, в числе которых – «Миссис де Уинтер» Сьюзен Хилл, «Другая Ребекка» Морин Фрили, «История Ребекки» Салли Бомон.

читайте онлайн полную версию книги «Ребекка» автора Дафна дю Морье на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Ребекка» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1938
Объем: 
801388
Год издания: 
2019
Дата поступления: 
29 августа 2023
ISBN (EAN): 
9785389162297
Переводчик: 
Галина Островская
Время на чтение: 
12 ч.
Правообладатель
2 520 книг

Arlett

Оценил книгу

Что это было, люди добрые? Омут? Плен? Захват мозга и самосознания? Гипноз? Аттракцион «Саспенс с доставкой на дом»?

История девушки, которая со всем пылом юности влюбилась в блестящего, аристократичного, с притягательным налетом драмы мужчину. Встречи, прогулки, свадьба. Если книга начинается с того, чем другие обычно заканчиваются, то это неспроста. Вместо тихого семейного счастья у камина в родовом поместье миссис де Уинтер «номер два» ждет экстремальное приключение по тайнам прошлого, насмешки прислуги, мучительная неуверенность в себе и жизнь в тени Ребекки – первой жены Макса де Уинтера. Это не женщина. Стихия! Весь дом ею заклеймен, а графство очаровано. Она возвела титул «миссис де Уинтер» до высокого звания. Каково оказаться на этом месте? Очень непросто. Особенно, когда тебя из него откровенно выживают.

Когда в один из дней на неделе мои планы на вечер были разрушены под корень, а мне полагалось бы сидеть если не в слезах, то в тоске и печали уж точно, я взяла в руки «Ребекку» и пропала для этого мира. На звонки с сочувственным «ну как ты?» я отвечала неизменно «замечательно», продолжая про себя «только не мешайте мне читать и тогда вообще всё будет зашибись». Вечер был спасен! Я жила в этой книге. Она затягивает с первых же строк и держит в заложниках до последней страницы. И плен этот прекрасен. Хочу еще! Существует ли в природе нечто подобное или это уникальное явление?

Экранизация Хичкока чудесна. Абсолютное попадание образов главных героев, изумительная игра актеров! Черно-белая сдержанность фильма придает ему дополнительную таинственность и шарм.

22 ноября 2011
LiveLib

Поделиться

Burmuar

Оценил книгу

Я прошу вас! Никогда, никогда не говорите мне, что вы не читали эту книгу. Скрывайте сей факт изо всех сил! Уходите от разговоров на эту тему! Поверьте, так будет лучше, ведь иначе я буду ходить за вами кругами и требовать (да-да, я не опечаталась - именно требовать, а не скромно просить или предлагать), чтобы вы исправили сию невероятную оплошность. Нет, я, конечно, не тиран, свое мнение не считаю единственно правильным и никому не навязываю, но не говорите мне никогда (еще больше никогда, чем просто никогда - вообще никогда-преникогда), что вам не понравилась эта книга. Не уверена, что смогу вежливо улыбнуться и заявить, что у всех разные вкусы. Более того, при всей своей толерантности и спокойному отношению к большинству вещей в мире, я, скорее всего, заклеймлю вас позором, покрою презрением и не захочу бывать в вашем обществе. Ведь книга столь масштабна, грандиозна и потрясающа, что иначе я, простите, поступить не смогу.
В книге два главных действующих лица. Мэндерли и Ребекка.
Мэндерли - это не просто поместье. Это целый мир, наделенный своей душой. Я не знаю, как этого можно добиться, но Мэндерли дышит, чувствует, страдает и радуется, живет на страницах книги более полной жизнью, чем многие иные персонажи. Мэндерли столь грандиозен и настоящ, что я, слушая его описания, не удержалась и бросилась гуглить название в надежде увидеть снимки, побывать там еще и глазами, а не только ушами. Я даже дуала о том, что надо будет как-то выбраться в отпуск в Англию и, взяв машину напрокат и приноровившись к левостороннему движению, поехать туда и посмотреть его. Я просто не поверила, что его не существует нигде, кроме страниц книги и производных от нее. Ведь Мэндерли должен быть реальным. Должен.
Ребекка - это даже не женщина, не призрак женщины, не тень. Ведь женщина, призрак или тень - это что-то ограниченное если не во вемени, то хотя бы в пространстве. Ребекка же не знает границ. Она - атмосфера, настолько пропитавшая души всех вокруг, настолько въевшаяся им в кожу, что теперь ее невозможно отделить от дома, от прислуги, от знакомых. Она давит. Она отравляет ту, которая пришла ей на смену. Она питается ее душевными силами. И нет никого, кто мог бы изгнать ее, а если это невозможно, то хотя бы отстранить немного, отодвинуть, чтобы у новой хозяйки был шанс вдохнуть чистого воздуха, прочистить голову и начать сражаться за себя, за свое место подле мужа. Ребекка многогранна. Она меняется от страницы к странице, она переливается разными оттенками черного, она влюбляет в себя, она вызывает отвращение, она существует.
Два главных героя сходятся не на жизнь, а на смерть. Они не могут сосуществовать. Мэндерли не может быть вместилищем Ребекки. Ребекка не желает уходить. Противостояние заканчивается так, как и должно закончиться. Но боже мой, я до последних строк не знала, что вот это "должно" - воплотится в реальность.
Я придавлена этой книгой. И пропитана ею. Я люблю ее.

8 июня 2012
LiveLib

Поделиться

boservas

Оценил книгу

Вот даже не знаю теперь, чему отдать предпочтение - шикарно-мрачной экранизации Хичкока или самому роману. Я стараюсь не читать детективные книги, по которым видел снятые фильмы, но такую классику нужно знать не только в лицо, нужно с ней еще и пошептаться, поэтому открыл все-таки томик Дю Морье и пережил еще раз перипетии этой, затягивающей как омут, истории.

Дю Морье явила эталонный образец симбиоза детектива и любовного романа. Сейчас в этом жанре усердно трудится сотня-другая авторш (и авторов, как правило, с женскими псевдонимами), но к творению Дафны им даже приблизиться не удается. Почему же так происходит? Наверное, потому что авторши и авторы в основном выискивают новые сюжетные ходы и коллизии, но им нечего сказать кроме этого.

У Дю Морье фабула важна, но не первична, потому что за ней стоит главная проблема, исследованием которой занимается автор, - взаимоотношение в этом мире добра и зла, правды и лжи.

Героиня-рассказчица, так и оставшаяся безымянной, всем сердцем полюбила сдержанного аристократа Максимилиана де Винтера, но между ними стоит идеальный образ его покойной жены - Ребекки. Новоявленная леди Винтер, явно страдающая комплексом неполноценности, уверена, что муж по прежнему любит её предшественницу. Усилению такого видения способствует переезд новобрачной четы в родовое поместье Винтеров - Мандерли.

Здесь все напоминает о Ребекке, каждая деталь, каждая мелочь. А экономка миссис Дэнверс, горячо любившая бывшую хозяйку поместья, делает всё, чтобы осложнить жизнь новой жены. От всех героиня слышит о Ребекке только восхищенные отзывы, она в отчаянии, все попытки более тесно сблизиться с мужем натыкаются на стену холодности. И последней каплей становится сцена с платьем. Героиня готова уехать, уйти из жизни Макса, может быть, вообще уйти из жизни. Самая жутка сцена книги и фильма - это разговор леди Винтер и миссис Дэнверс у открытого окна, когда экономка пыталась подвести героиню к самоубийству.

Но не было бы счастья, да несчастье помогло. Всё меняется, когда находят яхту с телом Ребекки. Максимилиан признается героине в том, что это он убил жену и рассказывает, каким исчадием ада та была. И, наконец-то открывается, что по-настоящему её любит, её - бывшую нищую компаньонку, а не ту блестящую аристократку, тень которой омрачала жизнь героини.

Вот парадокс, пока Макс был идеальным, жизнь с ним была тяжелой и непростой, но теперь, когда он оказывается убийцей, но ранимым и уязвимым человеком, всё становится ясно и просто, теперь главная задача - сохранить обретенное счастье. А для этого нужно, чтобы не восторжествовал закон, гласящий: "тайное всегда становится явным".

Вот так зло носит маску добра, а добро может оборачиваться злом. И правда в одном случае добро, а в другом - зло, и ложь не всегда зло, бывают случаи, когда она становится безусловным добром. Они - зло и добро, ложь и правда - перетекают друг в друга, как Инь и Ян, образуя неразделимый концентрат страданий и счастья, муки и радости.

Последние страницы книги очень напряженные, улики против Макса вполне очевидны, не хватает малейшего свидетельского показания, кажется, вот сейчас миссис Дэнверс всё погубит, или вот сейчас слабоумный Бен поставит точку, нет, вот сейчас доктор подведет Макса под виселицу. Всё колышется на ниточке, но череда совершенно случайных совпадений уберегает героев от краха их счастья. Миссис Дэнверс отказывается подыгрывать Фавеллу, не желая признавать, что её Ребекка могла его, или вообще кого-то, по настоящему любить, Бен, хоть и слабоумный, но не так прост, и мстит Фавеллу и покойнице, умолчав о том, что видел, доктор сообщает факт о смертельной болезни Ребекки, дав основания для подтверждения версии самоубийства.

Ребекка, чьим именем назван роман, представлена настоящим демоном в юбке, умеющем произвести самое благоприятное впечатление, когда ей это нужно. Кого-то мне напоминает эта леди Винтер, кого же? Да, конечно, другую леди Винтер, ту самую, которая - миледи. Интересно, Дю Морье, специально выбрала эту фамилию или это еще одно, теперь уже невольное, совпадение?

И все же, вряд ли новобрачные будут счастливы в Мандерли, где всё пропитано тяжелыми воспоминаниями. И в финале книги имение сгорает, и в этом тоже есть часть зла, и часть добра, последнего, мне кажется, даже больше.

Напоследок, не могу не вспомнить еще раз блестящий фильм Хичкока, и отметить просто потрясающие работы актеров: Лоуренс Оливье в роли Макса, Джейн Фонтейн в главной роли, для неё она стала самым выдающимся достижением в кино, и блестящая Джудит Андерсон в роли миссис Дэнверс.

29 сентября 2019
LiveLib

Поделиться

Право же, кое-кого из тех, кто теперь болтается по дорогам, самое милое дело – пристрелить.
23 мая 2018

Поделиться

Мне захотелось вернуться, поймать исчезнувший миг, но я тут же подумала, что, даже поверни мы обратно, он будет иным, даже солнце на небе не останется прежним, и тени будут другими, и девушка иначе будет идти вдоль дороги, не помашет нам, возможно, даже не заметит нас.
23 мая 2018

Поделиться

Я думаю, в жизни каждого человека рано или поздно наступает испытание. У всех нас есть собственный дьявол-мучитель, который ездит на нас верхом и с которым в конце концов мы вынуждены сразиться.
23 мая 2018

Поделиться

Интересные факты

Обвинения в плагиате

Вскоре после публикации романа «Ребекка» в Бразилии критик Альваро Линс и многие читатели отметили большое сходство между книгой Дафны дю Морье и бразильской писательницы Каролины Набуко. В основе романа Набуко «Наследница» лежит схожий сюжет, включая молодую женщину, выходящую замуж за вдовца, а также странное присутствие предыдущей жены — сюжетная линия, также использованная намного раньше в романе «Джейн Эйр».
Нина Ауэрбах в своей книге «Дафна дю Морье — Заколдованная Наследница» утверждает, что дю Морье могла прочесть бразильскую книгу, когда первая рукопись была направлена в Англию для публикации, а потом написала на её основе свой бестселлер. Дафна дю Морье отвергла всякие обвинения в плагиате и копировании книги бразильской писательницы, так же поступил и её издатель, заявив, что сюжет «Ребекки» довольно типичен и в силу этого популярен.

Попытки «высказать недосказанное»

Крис Симмонс, автор статьи «Леди из Килмарта», основанной на интервью, которое писательница дала в 1977 году, утверждает, что однажды к Дафне дю Морье обратился некий американский писатель (писательница), попросивший разрешение написать продолжение её романа «Французова Бухта». Дю Морье незамедлительно телеграфировала ответ, в котором отказала писателю. Она была категорически против такой деятельности писателей как создание сиквелов произведений других писателей, особенно ныне живущих. Такая категоричность со стороны писательницы, тем не менее, не помешала её наследникам дать разрешение американской писательнице Салли Бауманн на написание сиквела романа «Ребекка». Книга вышла в 2001 году под названием «История Ребекки».
До этого в 1993 году вышел в свет роман «Миссис де Винтер. Продолжение романа Дафны дю Морье „Ребекка“» английской писательницы Сьюзан Хилл.

«Ребекка» на подмостках

В качестве театрального дебюта писательница собственноручно (и весьма успешно) адаптировала свой роман «Ребекка» для постановки на сцене. Премьера спектакля состоялась 5 марта 1940 года на сцене Queen’s Theatre в Лондоне. В постановке были заняты знаменитые британские актёры: Селия Джонсон, Маргарет Рутерфорд и Оуэн Нэарс.

Дю Морье и Хичкок

Творческое содружество писательницы Дафны дю Морье и режиссера Альфреда Хичкока началось фильмом «Трактир „Ямайка“» ещё в 1939 году. Однако настоящим триумфом тандема стала одна из самых знаменитых картин режиссёра — фильм «Птицы», снятый по мотивам одноимённого рассказа писательницы.

Замок Мандерли

Замок Мандерли (англ. Manderley Castle, ирл. Caisleán Mhanderley), ранее Victoria Castle и Ayesha Castle — ирландский замок, построенный в викторианском стиле, расположенный в Дублине, Ирландия. С зубчатых башен замка видна ирландская береговая линия до Уэльса. Замок окружен ухоженными садами общей площадью около 14 000 квадратных метров. Секретный туннель под садом когда-то вел к пляжу Killiney, но сейчас он замурован.

Victoria Castle был построен в 1840 году под руководством Роберта Воррена (англ. Robert Warren) в честь вступления на престол королевы Виктории.

Интерьер замка был уничтожен пожаром в 1928 году и великолепно восстановлен Томасом Пауэром (англ. Thomas Power). Он переименовал замок в Ayesha Castle в честь богини, которая поднялась из огня в романе Райдера Хаггарда «Она».

В 1995 году семья Айльмер (англ. Aylmer) решила превратить замок в место паломничества туристов, и они преобразовали конюшни в апартаменты и комнату искусств. Также была основана конная галерея, где многие художники выставляли свои работы.

Ирландская певица Эния приобрела замок в 1997 году за 3,8 миллиона евро (как сообщается, она «перебила» цену Майкла Флэтли, который тоже хотел купить замок). Она назвала замок Manderley, потому что очень любила роман Дафны Дюморье «Ребекка» (Manderley — это выдуманный дом, занимающий центральное место в книге). Из-за серьёзных опасений по поводу своей безопасности, Эния хорошо укрепила систему безопасности замка. Она установила новые прочные входные ворота из дерева и подняла стену вокруг замка почти на три метра. Несмотря на это, в середине августа 2005 года было осуществлено две попытки проникновения в замок (причем Эния оба раза находилась в замке).

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой