Данный сборник гораздо полнее раскрывает особенности китайской мифологии и культуры, чем издание с аналогичным названием — Ма Чжэнь - Мифы и легенды Китая (см. длинную и занудную рецензию).
Авторы не ограничились эсхатологией и самыми известными сюжетами о богах и героях и включили в книгу множество популярных сказок и легенд, отголоски которых до сих пор можно найти в китайских бытовых традициях: так, например, здесь есть заметки о праздновании китайского Нового года или о том, почему во время праздника Дуань-у китайцы едят цзунцзы (пирамидки из клейкого риса с начинкой, обёрнутые в листья бамбука или тростника) и проводят гонки на лодках в виде дракона.
Стиль изложения довольно приятный, многие имена и названия сопровождаются переводом и сносками. Единственное, что вызывает недоумение, так это странное, совершенно непривычное написание имён через дефис: Нюй-ва, Си-ван-му, Юй-хуан-да-ди и т. п. Я могу понять, когда через дефис пишутся различные титулы вроде -ван, -ди или -цзюнь, но отделять буквально каждый слог дефисом — это явный перебор. К тому же имя Нюй-ва в таком написании ещё и не склоняется: «другие мифы о матушке Нюй-ва» вместо «о матушке Нюйве».
Текст сопровождается стилизованными чёрно-белыми иллюстрациями современных художников (настолько современных, что изображение того же Синтяня — или Синь-тяня — выглядит скорее как фан-арт по вселенной Вархаммера или какой-нибудь манги, причём вместо традиционного щита в пару топору герой получил от художника здоровенный палаш…) — так что рассчитывайте скорее на их красоту нежели приближенность к текстовым описаниям.
Есть некоторые вопросы и к сопровождающим главы комментариям составителей. Так, например, того же Синтяня сравнивают со Спартаком, а не с демоном Кабандхой из индуистской мифологии, что было бы логичней, а в другой главе зачем-то рассказывается про китайское модульное строительство в XXI веке. Я, может, и не обратила бы внимание на такие мелочи, если бы параллельно не читала вышеупомянутое издание Ма Чжэнь - Мифы и легенды Китая , в котором составитель довёл эти странные сравнения чуть ли не абсурда.
И жаль, конечно, что в таблицу исторических эпох не включили их оригинальное иероглифическое написание (как было сделано во втором издании), ведь иероглифы на обложке оставили.