«Диана, Купидон и Командор» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Бьянки Питцорно, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Диана, Купидон и Командор»

4 
отзыва и рецензии на книгу

Flight-of-fancy

Оценил книгу

Полтора года прошло с моего знакомства с «Послушай мое сердце» и вот я читаю продолжение этой замечательной книги! И вновь, как и в первый раз, восторгаюсь над каждым предложением, переживаю за героев так, как редко волнуюсь за персонажей взрослых произведений, а в душе громко возмущаюсь над всеми несправедливостями, которые вершатся в книге. Но обо всем по порядку, если у меня, конечно, получится привести в хоть какое-то подобие порядка свой восторг.

Итак, «Диана» повествует нам о событиях, происходивших в городке Серрата, что на острове Сицилия, спустя два года после событий «Сердца». Приска и ее подруги перешли во второй класс средней школы, однако не стоит радоваться долгожданному их избавлению от тирании синьоры Сфорцы: похоже, наши героини буквально приманивают таких преподавательниц – уроки литературы в средней школе ведет не менее противная синьора Мунафо. Однако продолжение истории отнюдь не посвящено борьбе девочек против очередной учительницы. Более того, Приска, Эльза и Розальба даже не являются главными героями этой истории! Бьянка Питцорно здесь идет рука об руку с Дианой Джонс и меняет основного рассказчика новой истории – теперь это рассказ о Диане, одиннадцатилетней девочке «с собачьим именем», которой вместе с мамой и младшей сестрой приходится переехать в Серрату в дом малознакомого ей деда-грубияна по папиной линии.

Не стоит, однако, бояться, что новая героиня испортит уже полюбившуюся книжку, заняв Прискино место – к скромной и закомплексованной Диане почти невозможно проникнуться негативными чувствами, до того она замечательная. А вот история уже далеко не такая детская, какой была в «Сердце»: Бьянка Питцорно, продолжая тему творимых взрослыми несправедливостей, расскажет теперь не только об учительском произволе, но и о том, на что любящие, казалось бы, люди готовы пойти ради денег. Довольно жестокое вышло произведение, однако это его не портит, ведь подразумевается, что маленькие читательницы «Сердца» выросли вместе с его героями, так что «Диана» ориентирована уже скорее на подростков. Здесь нашлось место даже первым чувствам и особенностям функционирования женской физиологии, чтобы совсем уж точки над «i» расставить для читателя.

Есть и еще одно глобальное измение: как уже можно было догадаться, повествование здесь не будет перемежаться рассказами Приски – их место займут письма Дианы ее лучше подруге Терезе; одно из самых лучших использований элементов эпистолярного жанра в моей читательской практике, кстати говоря. Эти письма, во-первых, разгружают основной текст произведения, избавляя от постоянных «а потом она нашла», «а на следующий день было то-то и то-то», а во-вторых, позволяют лучше понять Диану, ее чувства и отношение к той или иной ситуации. Для любознательных, но не увлекающихся древней литературой и операми, в программе еще одно новшество: пересказ «Мадам Баттерфляй» и «Илиады» (никогда бы не подумала, что ее можно изучать в средней школе, да еще и целый учебный год!), а также краткое содержание нескольких американских фильмов пятидесятых, не знаю, правда, существовали ли они на самом деле.

В общем и целом – я в очередной раз в восторге от книжки, большое спасибо «Самокату» за возможность познакомиться уже с четвертой книгой писательницы. И конечно же – Браво, Бьянка!

16 июня 2014
LiveLib

Поделиться

youdonnowme

Оценил книгу

Замечательная книжка. Она оставила после себя совершенно солнечное настроение. Наверное, так бывает только с детскими книгами. Хотя эта книжка вовсе и не детская. Я бы скорее охарактеризовала ее как 13+. В каком-то смысле она напомнила мне "Манюню" и высказывание кого-то из рецензентов (а может быть, нескольких): "эта книга о детях, но она гораздо больше для взрослых, чем для детей". Не скажу, что книга Бьянки Питцорно для взрослых, хотя в ней есть нюансы и юмор, который скорее оценят взрослые. А еще она прекрасно обращается к родителям, напоминая им о том (если они вдруг забыли), что было для них важно, когда они сами были детьми. Там много правильного и по-настоящему трогательного, не говоря уж веселого, озорного и позитивного. Да что там говорить, если ребенок в вас еще сохранился, эта книжка порадует вас наверняка. Но продолжу о том, почему она скорее для подростков.

Знаете, по моему убеждению, есть много вещей, с которыми нужно успеть познакомиться в детстве, есть много книг, которые жизненно важно прочитать. Тот же Крапивин, Астрид Линдгрен, список продолжайте сами. Это книги вечные и о вечном. При всем обаянии этой книжки, она вряд ли из разряда вечных, хоть и очень хорошая. (Простите за отступление, но не могу удержаться. Обожаю идиотические сравнения на обложках: "Ее называют новой Астрид Линдгрен!" Недавно на сборнике мрачноватых рассказов Роальда Даля прочла подобное же сравнение с О'Генри. Сходство такое же, как у жирафа с дельфином, ну, в смысле, и то и другое - животные. Желчный, отчасти даже склонный к мизантропии Роальд Даль - и О'Генри?? Про сходство с Астрид Линдгрен могу сказать, что Бьянка Питцорно - тоже писатель.)

Ну вот, а есть вещи, которым не грех и подождать. Не всегда хочется спешить знакомить своего ребенка со всеми прелестями мира взрослых. Скажем, с тем, как мама может быть отъявленной лицемеркой; как она может выйти замуж из-за денег, а во второй раз - за жиголо, который сбежит от нее, растратив все деньги, доставшиеся от первого мужа. Как важно бывает для родственников не позволить своему богатому папочке жениться, чтобы состояние не ушло из семьи; как можно рыться у мамы в вещах и читать ее письма или как именно (подробно) у девочки наступают месячные. Нет, я понимаю, это необходимая информация, но почему автор решила лично ознакомить с ней своих читателей (не только девочек, но и, потенциально, мальчиков)? Здесь есть специальная, идеологически выверенная справка на эту тему.

В общем, по смысловой нагрузке и кругу поднимаемых вопросов книжка в самый раз для подростка. Она очень человечная, правильная и справедливая. В ней замечательные обаятельные персонажи (Диана и ее младшая сестра, очаровашка Дзелия, Дианины подруги и друзья по игре в Троянскую войну, Командор, Нинетт, Галинуча... Девочки такие искренние и настоящие, какими я от всей души пожелала бы быть и собственным дочерям. И все они яркие личности.) и увлекательный сюжет. Здесь легко и доверительно говорится о вещах актуальных и серьезных: о семейных ценностях, о том, как влияют на людей деньги, о справедливости, о дружбе и первой любви, сложностях взросления... Не говоря уже о том, как отлично она написана, с каким юмором и мастерством. Правда, хотелось бы привлечь внимание издателя к тому, что у книжки беда с корректурой: такую массу опечаток в одной книге нечасто увидишь. Но автор-то ни при чем, верно?
В общем, теперь я знаю еще одного автора, который надежно поможет спастись от очередного приступа хандры.

6 июля 2015
LiveLib

Поделиться

katevnik

Оценил книгу

Дивная книга!
Пожалуй, лучшая из четырёх переведённых у нас книг Питцорно.
Как обычно - когда впечатления зашкаливают, очень трудно написать связную рецензию, но книга и правда замечательная.

6 января 2015
LiveLib

Поделиться

Marina-Marianna

Оценил книгу

Чудесная книжка, просто замечательная! Зачиталась - не могла оторваться. Хотя на первый взгляд ничего эдакого: просто приключения итальянской девочки 50-х годов - школьные будни, новые подруги, первые любови. Правда, дедушка у девочки - ну очень необычный на первый взгляд человек. И события вокруг него разворачиваются странные... Развязка одновременно по-детски прекрасна - добро, конечно же, восторжествовало, а обман и подлость наказаны! - но если взглянуть чуть со стороны, заставляет о многом подумать.

Бьянка Питцорно с удивительной любовью пишет о своём детстве. В начале книги она предостерегает читателей воспринимать всё буквально, хотя и признаётся, что определённые черты Приска Пунтони от неё явно унаследовала, но всё же Приска и Бьянка - разные девочки. Но как же здорово описан этот мирок. Очень живая повесть, и героини очень настоящие. У них чувства, сомнения, поступки хорошие и не очень - живые люди, не картонные.

Но несколько вопросов у меня всё же возникло.

Дальше для тех, кто не боится спойлеров.

В первую очередь, как же так вышло, что у такого вроде бы справедливого и умного человека, как Командор, выросли такие подлые дети?! Он обвинил их в том, что они сидят у него на шее, в конце концов выгнал из дома - но как так вышло, что они у него на этой самой шее оказались?! Может быть, конечно, Дарио, отец Дианы и Дзелии, был другим, косвенно это подтверждает воспитание самой Дианы, она совсем не такая, как её мать. Но всё равно. Боюсь, Командору нужно было бы начать с себя - ведь это он вырастил таких подлых нахлебников, готовых пойти на преступление против родного отца.

И во вторую очередь обратный вопрос: как так вышло, что Диана и Дзелия оказались такие замечательные у такой матери, как Астрид? Впрочем, тут у меня есть хоть какой-то ответ - Астрид мало ими занималась, возможно, характеры девочек - отражение воспитания Галинучи и других служанок. Хотя, конечно, это немножко нереалистично, когда дети вырастают настолько непохожими на своих родителей.

В остальном же повесть мне очень понравилась. Это замечательная подростковая книжка, в целом, конечно, более интересная девочкам, но и мальчикам вполне подходящая.

Бьянка Питцорно написала уже несколько десятков книг, но пока из них переведены только четыре. Очень хотелось бы увидеть и другие переводы - уверена, это будет интересно.

31 марта 2017
LiveLib

Поделиться