вместо «шоссе» говорят Думаю, что примеров достаточно. Вы ведь уже догадались, в чем суть дела? Правильно, ивритские слова значительно короче русских, а следовательно, удобнее в употреблении. А уж на письме и подавно короче, ибо в иврите гласные звуки не пишутся. А теперь усложним задачу: какие из приведенных слов для нашего последующего разговора лишние? А я намекну, рассказав анекдот.