Her Convenient Christmas Date © 2019 by Barbara Wallace
«В плену чужой страсти» © «Центрполиграф», 2021
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2021
Тематический бар был одним из самых модных в регионе и назывался «Праздничное настроение». Он располагался во временно перестроенном мезонине отеля «Регис» и представлял собой довольно соблазнительную рождественскую страну чудес. Стены украшали цветы пуансеттии, на потолке, словно разноцветные звездочки, сияли праздничные гирлянды.
Сьюзен Кольер сидела в баре посреди всеобщего веселья в окружении рождественских елок и вела глубокую и содержательную беседу со своим бокалом коктейля.
– Ну и что, что у меня нет парня? Многие женщины ходят на свадьбу без сопровождения.
Коктейль, словно сочувствуя ей, не спорил.
Жаль, что Джинджер и Кортни совсем ей не сочувствуют. Эти грациозные «кошечки» из отдела маркетинга постоянно смеются над ней, припудривая нос. Они даже не подозревают, что Сьюзен может сидеть в туалетной кабинке и слышать каждое их слово.
– А чего удивляться? – говорила одна из них. – Она такая зануда. Я вообще не понимаю, зачем Мэри пригласила ее на свадьбу.
– Надо уволить их обеих за дерзость, – пробормотала Сьюзен.
Коктейль снова промолчал.
Подняв бокал, она осушила его одним глотком.
– Вы так быстро пьете. Не хотите сбавить обороты? – спросил бармен, когда она попросила еще один коктейль.
– Не знала, что есть ограничение скорости. – Она постучала указательным пальцем по краю пустого бокала. – Наливайте! И не беспокойтесь, я не сяду за руль.
– А по вам не соскучились наверху?
Сьюзен фыркнула. Бармен имеет в виду свадьбу, на которую она получила приглашение только потому, что невеста – ее сослуживица? Сегодня Сьюзен напялила на себя винтажное платье в надежде выгодно подчеркнуть ягодицы.
– Просто сделайте мне коктейль, – сказала она.
– Ладно. Но не говорите, что я вас не предупреждал, – ответил мужчина.
Сьюзен не понимала, зачем приперлась на эту свадьбу. Если бы Мэри Борромео не была одной из немногих, кто относился к ней довольно дружелюбно, Сьюзен отказалась бы. Брат Сьюзен, Линус, не захотел сопровождать ее на свадьбу. И никому нет дела, что она всю свадьбу потягивает коктейли с джином в баре.
Она знала, как к ней относятся. За глаза ее называли мегерой. Ни для кого не секрет, что она – наименее популярный член семьи Кольер в «Кольер соуп». Ее сводные братья унаследовали все положительные черты Кольеров: шарм, высокий рост и стройную фигуру. А она не получила от Коль еров ничего. И как говаривала ее мать, она также не унаследовала ни одной положительной черты от семьи Куинн. Если только не считать слабого сходства с двоюродной бабушкой Рут.
Бармен принес еще один красный коктейль, на этот раз добавив в него больше вишневого сока. Сьюзен простила ему его предыдущий вопрос. Он – хороший парень, этот бармен. Ей нравилось, как его красная фланелевая рубашка и аккуратная бородка, белая, как у Санты, сочетаются с рождественским декором.
– А как он называется? – спросила она, когда он поставил перед ней бокал. Коктейли назывались по-праздничному, но она даже не удосужилась прочитать их названия, выбрав первый из них, в котором был джин.
– «Рождественское желание», – ответил бармен. – Он гарантирует исполнение ваших желаний.
Сьюзен рассмеялась.
– То есть если я выпью много коктейлей, я встречусь с прекрасным принцем?
– Вы этого хотите?
– Нисколько. – Очевидно, бармен не такой хороший слушатель, как коктейль. Сьюзен не Золушка, которая ждет принца. Она богата и успешна, а ее сводные братья довольно сносно к ней относятся. – Мне не нужен мужчина, который спасет меня от жалкого существования.
Хотя временами…
Она вгляделась в содержимое бокала, со дна которого поднимались пузырьки. Временами ей хотелось, чтобы кто-то действительно ее понимал. Братья любили ее, но вряд ли понимали как женщину. Им невдомек, каково это – не соответствовать всеобщим стандартам.
Как было бы прекрасно разделить свою жизнь с тем, кто видит истину! С кем Сьюзен может не притворяться. Кто сочтет ее красивой и особенной, со всеми ее недостатками.
Она становится сентиментальной. И комната кружится. Может, бармен прав, и ей хватит пить? Иначе зачем ей желать того, что никогда не случится?
– Эй, приятель, сделайте мне одолжение и принесите газировки, ладно?
Высокий, идеально сложенный мужчина подошел к бару, его лицо было мокрым. По красному пятну на его рубашке Сьюзен догадалась, что ему плеснули в лицо «Рождественским желанием».
– Хочу дать совет, – произнес он с йоркширским акцентом, обращаясь к бармену. – Прежде чем согласиться прийти на свадьбу, убедитесь, что вы не знакомы ни с кем из гостей.
– Встретили сердитую бывшую?
– Двух. И они обменивались впечатлениями. – Он схватил несколько салфеток и начал вытирать жидкость с лица.
– Впечатления наверняка были яркими, – пробормотала Сьюзен.
Незнакомец впервые посмотрел в ее сторону:
– А вы не плеснете в меня выпивкой?
– Зачем мне это делать?
– Понятия не имею. Из женской солидарности, например. Вы пришли на свадьбу Хэнка и Мэри, верно? Насколько я понимаю, две эти фурии – ваши друзья.
– Друзей у меня нет.
Он удивленно и заинтересованно выгнул бровь. Ой, похоже, она ляпнула лишнее. Хотя это правда. Друзей у нее нет. У нее есть семья, коллеги и знакомые, но не друзья. Если бы она с кем-нибудь дружила, ей пришлось бы подпускать к себе людей ближе, чем на расстояние вытянутой руки, а это невыполнимая задача, когда ты настолько своеобразный человек.
– Похоже, сегодня плохо не только мне. Свадьбы не так уж хороши, да? Если только вы не жених и невеста. Но даже в этом случае… Спасибо, дружище.
Бармен принес газировку и белую тканевую салфетку.
– Не за что. Сегодня мне вряд ли удастся взять у вас автограф. Хотя я ваш фанат. Вы забили такой классный гол в матче с Германией несколько лет назад. Я никогда не видел ничего подобного.
– Спасибо. Тогда мне было определенно лучше, чем сейчас.
Сьюзен наконец-то его узнала. Перед ней был печально известный Льюис Матола. Мэри упомянула, что ее жених знаком с бывшим футболистом. Она радовалась его приходу на свадьбу. Матола, или Дерзкий Льюис, как его называли таблоиды, обладал подмоченной репутацией. Он получил это прозвище после того, как его сфотографировали выходящим из лондонского ночного клуба без рубашки, с двумя женщинами и двумя бутылками шампанского. Судя по тому, что читала о нем Сьюзен, подобное поведение было для него обычным.
Она наблюдала, как он опускает уголок салфетки в стакан с газировкой и начинает оттирать красное пятно на груди. К сожалению, оно только размазалось и стало розовым.
– Вам нужно мыло, – сказала ему Сьюзен. – Иначе вы сильнее испачкаете рубашку.
Он посмотрел на нее из-под длинных ресниц:
– Вы уверены?
– У меня мыловаренная компания. Поверьте мне. – Ароматизированное мыло и увлажняющие средства вряд ли сделали ее экспертом. Просто она частенько роняла на себя еду.
– Ах, так вы босс Мэри. Хэнк говорил о вас.
– Сьюзен Кольер, к вашим услугам. – Она подняла бокал.
Он кивнул, полагая, что ему незачем представляться.
– А почему вы не развлекаетесь в бальном зале, Сьюзен Кольер? Разве вам не надо танцевать наверху со своим парнем?
– Я пришла одна.
– Сожалею.
Странно, что он внезапно пожалел ее.
– К вашему сведению, я могла бы прийти сюда с парнем, если бы захотела. Но я решила прийти одна. Статус женщины не определяется количеством ее парней.
Она хотела акцентировать свое заявление взмахом руки, потом решила не рисковать и сделала большой глоток коктейля.
– Я не собирался вас обижать. – Он покорно поднял руки и немного попятился.
Бармен усмехнулся:
– Может, для вас хватит на сегодня?
– Сегодня определенно не мой день. – Он напрягся и посмотрел на свою рубашку. – Вы правы. Стало хуже, да?
– Я же предупреждала, – ответила Сьюзен. – Такие пятна трудно вывести.
– Я верю вам на слово. И что, теперь от меня всю ночь будет вонять вином?
– А что вы такого натворили, что вам плеснули коктейлем в лицо?
Лучше бы она спросила, чего он не натворил. Льюис бросил салфетку на барную стойку. Последние девять месяцев его жизнь не ладилась.
– Ничего, – соврал он. – Мы разговаривали, и через минуту меня облили коктейлем.
– Просто так?
– Да, вот так.
Она знала, что он лжет. Это стало понятно по взгляду, который она бросила на него поверх края бокала.
– Вы недоговариваете, – сказала она. – Вы вообще увиливаете от ответа.
– Что-что?
– Вы услышали меня. – Она покачнулась в сторону на барном стуле. Наверное, бармен это заметил. – Никто не выливает друг на друга коктейли без причины, – произнесла она. – Особенно хорошие коктейли. Ну, что вы натворили?
Льюису хотелось ответить, что ее это не касается, но он прикусил язык, заметив, как блестят ее глаза. Даже опьянев, она не потеряла бдительности.
И потом, она все обо всем узнает.
– Я спросил у них, как их зовут.
– Вы забыли их имена после того, как переспали с ними?
Он не сказал, что гордится этим. На самом деле он был в ужасе.
– Я был с ними, когда еще играл в футбол, – ответил он.
– Ну, это в корне меняет дело, – объявила она бармену.
– Я не говорил, что поступил правильно. Я просто забыл, как их зовут.
– Я понимаю. Должно быть, трудно, когда тебя донимают фанатки.
Да, в то время у него была куча фанаток, а вино текло рекой. Но Льюис не стал об этом упоминать, потому что это не оправдание. Кроме того, его собеседница пьяна, а он по опыту знает, что алкоголь и споры несовместимы.
– Вы всегда издеваетесь над людьми, которых знаете пару минут? – спросил он.
– Зависит от того, насколько доступна цель.
– По-вашему, я доступный?
Она посмотрела на него из-под ресниц:
– Решать тебе, Дерзкий Льюис.
Как он ненавидел это прозвище! Самое главное, что он не помнил, когда был сделан снимок, на котором он красовался с девушками и шампанским.
– Я начинаю понимать, почему у тебя нет друзей, – сказал он. Нижняя губа Сьюзен задрожала. Потрясающе. Вдобавок ко всему он обидел и эту женщину. – Ты ведь не собираешься плакать?
Она фыркнула:
– Не будь идиотом. Я не плачу.
Льюис протянул ей салфетку:
– Вот, вытри глаза.
– Я сказала, что не буду плакать.
– Тогда просто вытри глаза, чтобы у тебя не растеклась тушь. Прости. Мне не стоило этого говорить.
– Да уж. Но ты прав. Я в баре, напиваюсь, и никто наверху не заметил моего отсутствия.
– Я уверен, кто-нибудь заметил, – ответил Льюис. Конечно, она не первая красавица, но такую, как она, трудно забыть. Ее черное платье довольно соблазнительное: строгое и облегающее пышную фигуру. Черные вьющиеся волосы она собрала в высокий хвост на затылке. И вообще она выглядела как сексуальная кошечка.
– Меня тоже никто не ищет, – сказал он.
– Конечно нет. – Она вытерла глаза. – Ты оскорбил двух женщин.
– Да я и тебя обидел.
– Теперь ты знаешь, почему меня никто не ищет, кроме моего друга. – Она махнула рукой на полупустой бокал. – Если не хочешь, чтобы твоя репутация сильнее пострадала, пересядь от меня подальше.
– Поверь, моя репутация уже разрушена, дорогая. Скорее ты опозоришься, сидя рядом со мной, – сказал он.
– Наплевать. За нашу гнилую репутацию! – Ее рука дрогнула, и коктейль пролился на салфетку. Он был таким хорошим собеседником.
Ее губа снова задрожала. Льюис отобрал у нее бокал до того, как она сделала еще один глоток.
– Что ты делаешь?
– Я думаю, тебе хватит. – Краем глаза он увидел, как бармен поднял четыре пальца.
– Почему все говорят мне об этом? – Она потянулась за напитком, подалась вперед и ухватилась рукой за поручень, чтобы не упасть. И тут же прибавила: – Сейчас Рождество. У девушки должно быть столько желаний, сколько она хочет.
– «Рождественское желание», – сказал бармен, когда Льюис нахмурился. – Так называется коктейль.
– Завтра утром ты пожалеешь о том, что загадывала так много желаний. Выпей воды.
– Воду я не хочу. Я в порядке.
– Поверь мне. – Льюис поставил коктейль на стойку подальше от Сьюзен. Если она захочет снова выпить, ей придется встать и обойти Льюиса. – Ты эксперт по мылу? А я эксперт по пьянству. Тебе надо выпить воды.
– Ладно. Я попью воды.
Она фыркнула и закатила глаза, как нахальный подросток. Льюис решил, что трезвой она не сумеет состроить такую гримасу.
– Спасибо. Бармен?
Кивнув, бородатый мужчина налил два больших стакана воды без льда. Льюис протянул стакан Сьюзен:
– Вот, выпей. Потом я вызову такси, и ты поедешь домой. Завтра утром заберешь свою машину от бара.
– Погоди-ка. Ты отвезешь меня домой? – Она уставилась на него из-под ресниц.
Ого, у нее очень красивые глаза: орехового цвета с медными искорками посередине. Ее глаза завораживали.
– Я позабочусь о том, чтобы ты благополучно вернулась домой, – сказал он ей. Хотя он и представлял, что Сьюзен со всем справится сама, ему не хотелось оставлять ее одну в такси. – Мы поедем вместе.
– Ой. – Она посмотрела на стакан. – Ты такой милый.
В ее голосе слышалось разочарование. После того как он сказал, что она никому не нравится, его предложение проводить ее до дому задело Сьюзен за живое. Когда она протрезвеет, ей будет очень неловко.
– Нельзя оставлять женщину одну, когда она напивается, – произнес он. – А также пользоваться ее положением.
На ее щеках появился слабый румянец.
– Ты порядочный человек, – сказала она. – Хотя ты забыл имена своих подружек.
Льюис не помнил, когда в последний раз его называли порядочным.
– Спасибо. Если сумеешь, распространи эту информацию обо мне. Мне надо изменить имидж. – В противном случае он до конца своих дней будет Дерзким Льюисом. Или о нем вообще забудут.
– Мы с тобой два сапога пара, – ответила она.
– И не говори, детка. – Он осушил стакан с водой.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «В плену чужой страсти», автора Барбары Уоллес. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Современные любовные романы», «Короткие любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «любовные авантюры», «страстная любовь». Книга «В плену чужой страсти» была написана в 2019 и издана в 2021 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке