"Холмс погрузился в сосредоточенное молчание. Он сидел с ногами в глубоком кресле, весь окутанный голубыми клубами табачного дыма; его черные брови сошлись к переносице, лоб перерезала морщина, глаза на изможденном лице аскета уставились в одну точку. После долгих раздумий он отбросил трубку и вскочил.
— Ничего не выходит, Уотсон! — рассмеялся он".
Кто другой на его месте - более ленивый, малодушный, слабохарактерный и менее упорный - возможно, давно бы уже сдался, опустил руки и с донельзя удобной и скользкой отговоркой "Мало ли на свете нераскрытых убийств!" махнул бы на все, быстренько свернул свое начатое расследование, занявшись куда более важными и приятными вещами, тем более что у нашего детективного гения они имелись в избытке. Расшифровка древних рукописей, изучение археологических находок, игра на скрипке - да мало ли чем можно заняться в нашем удивительно многообразном мире в свободное от работы время!
Другой бы, но точно не наш старый приятель Холмс. Когда дело бросает ему вызов, он его принимает. С легкостью и улыбкой на лице, с внутренней уверенностью в том, что он со всем справится, как и положено настоящему мужчине.
Дело, кстати, и впрямь в этот раз было очень непростым, запутанным до невозможности, где сам черт ногу сломит. Я, как давняя поклонница ужастиков, подсознательно, наверное, ждала подобной расчлененки - а как иначе можно было вообще понять заглавие?
- Анастасия, Анастасия... - горестно, с неприкрытой укоризной, вздыхал голос автора в моей голове. - Это детектив, к вашему сведению. Интеллектуальный и интеллигентный, без дешевых цепляющих зевак эффектов вроде оторванных конечностей и прочего безобразия.
- А название-то тогда к чему? - не унималась я.
- Поймете, когда дочитаете, - с той же невозмутимостью отвечал "отец" Холмса.
Ждала я, впрочем, еще и мистики. Еще бы! Такие странные вещи творятся в этой книге. Люди умирают здесь не от полученных ножевых ранений, выстрелов или сломанной шеи. Не от смертельных болезней, от которых нет излечения. Люди уходят в небытие, повстречавшись с чем-то невообразимо ужасным, леденящим, жутким до мурашек, застывая в этом предсмертном мгновении страха. Что это такое может быть, я даже представить себе не могла. Может быть, привидения или неупокоенные духи? Нет, лучше ожившие мертвецы! Или говорящие животные?
Разыгравшееся было так нескстати мое воображение быстро остудил другой мужской голос. На этот раз сам Шерлок Холмс вторил своему знаменитому создателю, ненавязчиво, но дотошно-занудно призывая меня немедленно оставить все свои нелепые фантазии и приберечь их для лучших времен и благих целей, твердо напоминая, что это - детектив. "У всего на свете должно быть и есть разумное объяснение. И будьте уверены: мистической чушью я бы заниматься не стал".
Эх, а так хорошо все начиналось!.. Не будучи по натуре своей любительницей спорить по пустякам, тут же отправилась вместе с героями на сбор улик и поиск следов, оставленных преступником (а может, их было несколько?).
Угнаться за Шерлоком, конечно же, у меня в этот раз не получилось, да и у кого бы вышло, ведь:
"Как только мы вошли в роковую комнату, Холмс преобразился: внешнее бесстрастие мгновенно сменилось бешеной энергией. Он подобрался, насторожился, глаза его засверкали, лицо застыло, он двигался с лихорадочной быстротой. Он выскочил на лужайку, влез обратно через окно, обежал комнату, промчался наверх — точь-в-точь гончая, почуявшая дичь. Он быстро оглядел спальню и распахнул окно; тут, как видно, появилась новая причина для возбуждения, потому что он высунулся наружу с громкими восклицаниями интереса и радости. Потом он промчался вниз, выбежал в сад, растянулся на траве, вскочил и снова кинулся в комнату — все это с пылом охотника, идущего по следу".
Вот так, молча, с восхищением, и наблюдала я за ходом расследования (конечно же, он опередил меня в разгадке этой истории), по-хорошему позавидовав его энергичности, увлеченности делом и не по-хорошему - уму. Разгадка ведь в итоге оказалась легче легкого, была практически на ладони, и как только сама не додумалась до этого!
Однозначная разгадка и такой неоднозначно-противоречивый финал - в вопросах морали Холмс, признаться, такой же большой оригинал, как и в ведении расследования. История получилась не только поучительной - чертовски изобретательной, увлекательной и яркой, с блестящей интригой. Заскучать, думаю, при всем желании не получится.
Несказанно порадовало, что Холмса здесь было "много", что акцент был все же на расследовании и личности сыщика. Автор добавил преданным поклонникам серии несколько ярких штрихов к портрету любимого героя. Так, например, безумно понравилось, как Шерлок здесь с легкостью переключается в поисках вдохновения для дела. Мне кажется, отличный лайфхак: не получается что-то - так сходи отдохни, прогуляйся, займись чем-то совершенно иным, прямо противоположным, авось и мысли пойдут в верном направлении.
— Ничего не выходит, Уотсон! — рассмеялся он. — Пойдемте-ка лучше побродим и поищем кремневые стрелы. Скорее мы найдем их, чем ключ к этой загадке. Заставлять мозг работать, когда для этой работы нет достаточного материала, — все равно, что перегревать мотор. Он разлетится вдребезги. Морской воздух, солнце и терпение — вот что нам нужно, Уотсон, а остальное приложится.
Ну гений же? Обожаю читать про умных мужчин, поэтому книге - однозначная пятерка.