Редактор Рузанна Петросян
Переводчик Вероника Саргисян
© Арцун Акопян, 2022
© Вероника Саргисян, перевод, 2022
ISBN 978-5-0059-2864-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Данный курс, состоящий из начального и среднего уровня, предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.
Книга содержит короткие диалоги с переводом с русского на армянский язык. За каждым диалогом следует список новых слов и их транскрипция русскими буквами. Перед изучением данного курса следует выучить армянский алфавит.
Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются на YouTube-канале @ArtsunAkopyan по мере их готовности.
Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.
Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.
ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие
և – ев – и
հրաժեշտ – хражешт – прощание
– Привет!
Ողջու՜յն:
– Здорово!
Բարև:
– Как ты?
Ո՞նց ես:
– Отлично. Ты?
Գերազանց: Դու՞:
– Хорошо.
Լավ:
– Рад слышать.
Ուրախ եմ լսել:
– Увидимся!
Կտեսնվենք:
– Пока!
Առայժմ:
1 – մեկ – мэк – один
զրույց – зруйц – беседа
առաջին – араджин – первый
զրույց առաջին – зруйц араджин – беседа первая
դու-ով – ду-ов – на «ты»
դիմել – димэл – обращаться
դիմելիս – димэлис – при обращении
ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие
բարև – барев – привет, здравствуй
ոնց – вонц – как
ես – ес, эс – я; (ты) есть (от է – э – быть, есть)
գերազանց – гэразанц – отлично, отличный
դու – ду – ты
լավ – лав – хорошо, хороший
ուրախ – урах – радостный
եմ – эм – (я) есть, являюсь
լսել – лсэл – слушать
կտեսնվենք – ктэснвэнк – увидимся (от տեսնել – тэснэл – видеть)
առայժմ – арайжм – пока, до свидания
– Здравствуйте! Рад Вас видеть!
Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:
– Взаимно. Как Вы поживаете?
Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:
– Отлично, спасибо. Как Вы?
Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:
– Я тоже хорошо. Как Ваша семья?
Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:
– Хорошо. Как Ваша супруга?
Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:
– Хорошо.
Լավ է:
– Передайте ей мои наилучшие пожелания.
Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:
– Спасибо. До скорой встречи!
Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:
2 – երկու – ерку – два
դուք – дук – вы
ձեզ – дзэз – вам, вас
տեսնել – тэснэл – увидеть
փոխադարձ – похадардз – взаимный, взаимно
ինչպես – инчпэс – как
եք – эк – (вы) есть (է – э – быть, есть)
հիանալի – хианали – изумительный, чудесный
շնորհակալություն – шнорхакалутьюн – спасибо
դուք – дук – вы
նույնպես – нуйнпэс – также, тоже
ընտանիքի – энтаники – (чего? кого?) семьи (ընտանիք – энтаник – семья)
անդամ – андамн – член
անդամներն – андамнэрн – члены
են – эн – (они) есть (է – э – быть, есть)
ձեր – дзэр – ваш
կին – кин – женщина, жена
լավագույն – лавагуйн – лучший
մաղթանքներս – махтанкнэрс – мои пожелания (մաղթանք – махтанк – пожелание)
հաղորդել – хахордэл – сообщать, передавать
հաղորդեք – хахордэк – сообщите, передайте
նրան – нран – ей, ему
մինչ – минч – до; до тех пор, пока
նոր – нор – новый
հանդիպում – хандипум – встреча
– Доброе утро!
Բարի լույս:
– Доброе.
Բարի:
– Ты выспалась?
Լավ քնեցի՞ր:
– Не совсем.
Այդքան էլ չէ:
– Почему так рано проснулась?
Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել:
– У меня много дел.
Շատ անելիքներ ունեմ:
– Удачи тебе!
Հաջողություն քեզ:
– Спасибо!
Շնորհակալություն:
3 – երեք – ерэк – три
բարի – бари – добрый
լույս – луйс – свет
քնեցիր – кнэцыр – (ты) спал (քնել – кнэл – спать)
այդքան – айдкан – так
էլ – эл – тоже, уже
չէ – че – нет
ինչու – инчу – почему
վաղ – вах – рано
արթնացել – артнацэл – проснулся (արթնանալ – артнанал – просыпаться)
շատ – шат – очень
անելիքներ – анэликнэр – дела (անել – анэл – делать, անելիք – анэлик – дело)
ունեմ – унэм – имею (ունենալ – унэнал – иметь)
հաջողություն – хаджохутьюн – удача, успех (հաջող – хаджох – удачный, успешный)
քեզ – кэз – тебе, тебя
– Добрый день!
Բարի օր:
– Добрый!
Բարի:
– Куда идёшь?
Ու՞ր ես գնում:
– В кафе. У меня перерыв.
Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:
– Можно мне с тобой?
Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:
– Конечно! Что ты будешь?
Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:
– Бутерброд и чашку кофе. А ты?
Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:
– Пирожное и стакан сока.
Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:
4 – չորս – чорс – четыре
օր – ор – день
ուր – ур – где, куда
գնում – гнум – идёшь (գնալ – гнал – идти)
սրճարան – срчаран – кафе
ընդմիջման – эндмиджман – перерыв, на обед (ընդմիջում – эндмиджум – перерыв, обед)
ժամ – жам – час
կարող – карох – умелый, способный
հետ – хэт – с, вместе
գալ – гал – приходить
իհարկե – ихаркэ – конечно
կուտես – кутэс – (ты) будешь есть (ուտել – утэл – есть, кушать)
բուտերբրոդ – бутэрброд – бутерброд
մի – ми – один, какой-то
գավաթ – гават – чашка
սուրճ – сурч – кофе
իսկ – иск – а
խմորեղեն – хморэхэн – мучной, мучные изделия (խմոր – хмор – тесто)
բաժակ – бажак – стакан
հյութ – хьют – сок
– Добрый вечер!
Բարի երեկո:
– Добрый! Как прошёл день?
Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:
– Хорошо.
Լավ:
– Есть новости?
Նորություն կա՞:
– Ничего особенного.
Առանձնապես բան չկա:
– Устал?
Հոգնա՞ծ ես:
– Да, устал. Хочу спать.
Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:
– Иди ложись. Спокойной ночи!
Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:
5 – հինգ – хинг – пять
երեկո – ерэко – вечер
անցավ – анцав – прошёл (անցնել – анцнэл – проходить)
օրդ – орд – твой день (օր – ор – день)
նորություն – норутьюн – новость
կա – ка – есть
առանձնապես – арандзнапэс – особенно
բան – бан – дело, вещь
չկա – чка – нет
հոգնած – хогнац – уставший (հոգնել – хогнэл – устать)
այո – айо – да
ուզում – узум – хочешь (ուզել – узэл – хотеть)
քնել – кнэл – спать
գնա – гна – иди (գնալ – гнал – идти)
պառկիր – паркир – ложись (պառկել – паркэл – ложиться)
գիշեր – гишер – ночь
– Как поприветствовать незнакомца?
Ինչպե՞ս ողջունել անծանոթին:
– Скажи ему: «Доброе утро, господин»!
Նրան ասա. «Բարի լույս, պարոն»:
– Что если это женщина, а не мужчина?
Իսկ եթե կի՞ն է, այլ ոչ թե տղամարդ:
– Тогда скажи ей: «Доброе утро, сударыня»!
Այդ դեպքում ասա. «Բարի լույս, տիկին:
– Что если мы встретились после полудня?
Իսկ եթե մենք հանդիպել ենք կեսօրից հետո՞:
– Используй фразу «Добрый день».
Օգտագործիր «Բարի օր» արտահայտությունը:
– Когда можно сказать «Добрый вечер»?
Ե՞րբ կարելի է ասել « Բարի երեկո»:
– Вероятно, после 17 часов.
Հավանաբար, ժամը 17-ից հետո:
6 – վեց – вэц – шесть
ողջունել – вохчунэл – приветствовать
անծանոթին – анцанотин – незнакомца (անծանոթ – анцанот – незнакомец)
ասա – аса – скажи (ասել – асэл – сказать)
պարոն – парон – господин
եթե – етэ – если
կին – кин – женщина
այլ – айл – другой
ոչ – воч – нет
թե – тэ – или
այլ ոչ թե – айл воч тэ – а не
տղամարդ – тхамард – мужчина
այդ – айд – этот
դեպքում – дэпкум – в случае (դեպք – дэпк – случай)
այդ դեպքում – айд дэпкум – тогда
տիկին – тикин – госпожа, сударыня
մենք – мэнк – мы
հանդիպել – хандипэл – встретиться
ենք – энк – (мы) есть
կեսօրից – кэсориц – полудня (կեսօր – кэсор – полдень)
հետո – хэто – после
օգտագործիր – огтагорцир – используй (օգտագործել – огтагорцэл – использовать)
արտահայտությունը – артахайтутьюнэ – выражение
երբ – ерб – когда
կարելի – карэли – можно
ասել – асэл – сказать
հավանաբար – хаванабар – вероятно
ժամը – жамэ – час
ժամը 17-ից – жамэ таснйотиц – с семнадцати часов
ծանոթություն – цанотутьюн – знакомство
– Как тебя зовут?
Անունդ ի՞նչ է:
– Анна. А тебя?
Աննա: Իսկ քո՞նը:
– Марк. Ты откуда?
Մարկ: Որտեղի՞ց ես:
– Из России. А ты?
Ռուսաստանից: Իսկ դու՞:
– Из Соединённых Штатов.
Միացյալ Նահանգներից:
– Из какого города?
Ո՞ր քաղաքից:
– Из Нью-Йорка. А ты?
Նյու-Յորքից: Իսկ դու՞:
– Из Москвы.
Մոսկվայից:
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень. 5000+ слов», автора Арцуна Акопяна. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Учебная литература», «Руководства».. Книга «Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень. 5000+ слов» была издана в 2022 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке