Читать книгу «Испорченная картина, или Аллегория бытия» онлайн полностью📖 — Анны Рось — MyBook.
image
cover

Анна Рось
Испорченная картина,
или Аллегория бытия

Глава 1
Отдел расследований

– Проходите, присаживайтесь, – начальник городской полиции Тед Мерл взял документы, протянутые ухоженной рукой Тиффани, – значит, стажировку решили проходить у нас? А что же в Далласе не остались? – спросил он, мимоходом взглянув на маникюр на руках девушки. – С вашими отметками, думаю, вы могли бы служить в центральном отделении, где-нибудь в престижном отделе.

– Мой отец работал тут, сэр.

Только тут майор обратил внимание на фамилию Тиффани.

– Тиффани Корвин… – прочитал он, поправляя очки.

– Да, сэр, мой отец Ник Корвин.

– Офицер Ник Корвин был лучшим среди нас. Вы можете гордиться своим отцом. Что ж, могу предложить вам экспертный отдел. Для женщины это хорошая работа.

– Сэр, я младший офицер. Я хотела бы служить в отделе расследований.

– Сдаюсь, – Тэд Мерл улыбнулся, видя напористость девчонки.

«Прямо, как ее отец», – подумал он.

– Ну, что ж, пойдемте, я вас представлю.

Тэд открыл дверь кабинета и пропустил Тиффани вперед. Видя, как начальник лично провожает молодую стажерку, сидевшие в холле офицеры полиции значительно переглянулись.

– Моя мечта – шатенка со светло-карими глазами, – шепнул патрульный своему напарнику.

У Тиффани действительно были необычные глаза. Они были не просто карие, а имели глубокий светлый оттенок и излучали какой-то внутренний свет из-под длинных ресниц.

Тед Мерл открыл дверь отдела расследований убийств и предложил Тиффани войти.

Райан Сплинт, майор полиции, возглавляющий отдел, как обычно, в это время проводил оперативное совещание, на котором заслушивал доклады и давал установки на ближайшие день-два.

Увидев начальника полиции, офицеры поприветствовали его.

– Сидите, сидите. Представлю вам молодого стажера Тиффани Корвин. Она эксперт-аналитик, будет проходить стажировку в вашем отделе, – Тэд Мерл быстро удалился, представив Тиффани.

– Присаживайтесь, – Райан Сплинт указал на свободное место, – познакомимся позже, продолжай, Дилон.

– Кейли взяли в пабе, – говорил Дилон. – Он и не думал оказывать никакого сопротивления. На допросе он сразу же признался, что это он убил свою жену.

– Банальное дело. Майкл, что по бензоколонке? – продолжал Райан Сплинт.

– Один из парней уже задержан. Его напарник, стрелявший в хозяина бензоколонки, скрылся. Мы прорабатываем места, где он может отсидеться. Наверняка он пойдет разыскивать зелье.

– Продолжайте. Не исключено, что он появится у его подружки, – заметил Райан.

Майкл Додж кивком головы согласился с предположением майора.

– Раймонд, по делу стюардессы есть что-либо новое? – продолжал Райан Сплинт.

– У Лэвиса Конели стопроцентное алиби, – начал Раймонд Эткинс. – Линда Ворнер сама подбросила его в клуб около девяти вечера. Он сидел за столиком до двенадцати…

– Даже писать не ходил, – сочувственно заметил Джефри Болс.

Офицеры сдержали улыбки.

– А экспертиза показывает, – продолжал Раймонд, – что уже в двадцать два тридцать Линда была мертва. Ее обнаружил сосед, выгуливавший собаку.

– Вы провели опрос соседей? Возможно, кто-то заметил вечером что-то необычное? – спросил Райан Сплинт.

– Соседка видела в сквере машину, которая стояла там с шести вечера.

– Номер, модель, – спросил майор.

– Модель – серебристый крайслер, она и номер записала.

– Как в воду глядела, – вставил Джефри, на что сидящие улыбнулись.

– Машина числится в угоне.

– Что говорят криминалисты?

– У девушки сломана шея. Сделано профессионально. Украшения не сняты. В машине дорогой мобильник, магнитола. Все на месте.

– Сью, свяжитесь с телефонной компанией и проанализируйте входящие и исходящие телефонные звонки, вдруг найдете зацепку, – поручил Райан Сплинт и продолжил, – квартиру ее проверяли?

Тиффани обратила внимание на девушку, сидящую около Джефри, большого шутника. Сью была скорее мулаткой и имела слегка шоколадный оттенок кожи. У нее были огромные темные глаза, удлиненная стрижка на каштановых волосах и, на что Тиффани сразу обратила внимание – на крупные серебряные украшения в ушах и на шее, которые еще больше подчеркивали ее неповторимый колорит. Жизнерадостность Сью тоже бросилась в глаза Тиффани. При каждой шутке Джерфи Сьюзи расплывалась в обаятельной улыбке.

– В квартире не обнаружено ни малейших следов, – продолжал Раймонд Эткинс, – скорее, убийца туда не наведывался. Мы поговорили с подругой Линды. Она сказала, что Линда была несколько взвинчена в последнюю неделю, но ее подруга приписывает это их размолвке по поводу парня.

– Бедняга просто нарасхват. Хотел бы я быть на его месте! – вставил Джефри.

Сьюзи, как всегда, засмеялась. Тиффани наблюдала, как работает Райан Сплинт. Он ей сразу понравился. Он вел совещание без лишних эмоций, ловил каждое замечание. Райану было под шестьдесят. Его кучерявые, коротко остриженные волосы были практически полностью седые, с редкими вкрапления черных волос. На его темнокожей руке были приличные часы. Тиффани почему-то сразу для себя решила, что это наградной подарок, полученный на службе.

– А что думает об этом молодой аналитик? – неожиданно Райан обратился к ней. – У вас есть версии?

Тиффани увидела восемь пар глаз, обращенных к ней с интересом.

– Я думаю, что надо связаться с агентством, в котором работала Линда Ворнер и узнать, на каком ближайшем рейсе она должна была лететь, – выпалила Тиффани.

– И как это может быть связано с убийством девушки? – поинтересовался несколько щеголеватый Пол Грейс, младший офицер, сидевший рядом с Тиффани.

– Думаю, убийство Линды могло быть связано с выполнением ее профессиональных обязанностей. Например, ее могли шантажировать.

– Зачем? – поинтересовался Пол.

– Скажем, чтобы она пронесла оружие на борт лайнера и спрятала его. Стюардессе ведь проще пронести оружие, чем пассажирам.

– Раймонд, проработайте эту версию. Свяжитесь со службой охраны полетов. Пусть тщательней досматривают пассажиров и усилят бригаду охраны, – Райан Сплинт одобрительно посмотрел на Тиффани.

Тиффани тем временем продолжала осматривать кабинет. На доске объявлений был развешен ряд фотографий жертв, очевидно, из расследуемых дел. На длинном столе, за которым сейчас сидели офицеры отдела, лежали несколько папок с делами и открытый альбом, вероятно, семейных фотографий. Тиффани невольно придвинула его к себе и начала рассматривать.

– Перейдем к делу семьи Канс. Джералдина Канс была убита в собственном доме, ее муж, Льюис Канс был обнаружен мертвым неподалеку от трассы. Их десятилетняя дочь исчезла, – Райан Сплинт как бы для Тиффани повторил случившееся с семьей Канс.

Дэниил Бреди, сидевший напротив Тиффани передал ей пачку фотографий с мест преступлений.

Пока Тиффани рассматривала фотографии, Дэниил докладывал о результатах экспертизы и отработанных версиях. Просмотрев фотографии, Тиффани начала листать семейный альбом.

– Сколько у них детей? – поинтересовалась она во время непродолжительной паузы.

– Их сын умер от болезни в возрасте шести лет. Вторая дочь, Жасмин, исчезла в день убийства. Пока поиски девочки не привели к успеху, – ответил Дэниил.

– А вам не показалось странным отсутствие в альбоме детских фотографий девочки? – спросила Тиффани. – Вот фотографии мальчика и счастливых родителей. «Сэм купается», «Первый зубик Сэма», – Тиффани читала подписи в альбоме, – а фотографий Жасмин просто нет. Посмотрите, с какой любовью оформлен альбом, украшен открытками и виньетками, неужели при таком отношении к семейным фотографиям, Джералдина или Льюис могли забыть вклеить фотографии девочки? На первых снимках ей около четырех. Не был ли этот ребенок усыновлен ими?

– И не связано ли с этим исчезновение ребенка? – продолжил Райан Сплинт. – Достойная версия. Дэни, вы с Джефри отрабатываете эту версию? Разузнайте все о девочке, возможно, так мы выйдем на след. Тиффани подключается к вам. Приступайте к своим делам.

– Ты делаешь успехи. Пол Грейс, – после совещания отрекомендовался парень, как уже Тиффани заметила, явный сноб, с ассиметричной мелированной стрижкой, двухдневной щетиной, в дорогой рубашке и с косынкой, повязанной вокруг шеи. – Я тоже заметил, что в альбоме нет фотографий малютки с бантиками, погремушечками и прочими причудами. Но я как раз обдумывал версии по делу стюардессы, которое я сейчас веду, – заговорчески завершил Пол.

Тиффани ответила на его рукопожатие и улыбнулась, ведь она сразу заметила, что дело стюардессы поручено Раймонду Эткинсу. А еще она обратила внимание на привычку Раймонда то и дело поправлять копну кучерявых непослушных волос.

– Пол ведет практически все дела отдела, – съязвила Сьюзи Стоун, расслышавшая последнюю фразу Пола, – привет, я – Сьюзи.

– Привет, Тиффани – представилась стажерка.

– Наконец, я – не единственная женщина в отделе, – улыбнулась Сьюзи. – Не пойму, почему ты с твоей внешностью выбрала работу в полиции?

– Привет, я – Дилон Зиллер, – обратился к Тиффани офицер, сидевший на совещании справа от нее, единственный в отделе мужчина, у которого были усы и кто носил бандану и спортивную рубашку без рукавов.

– Тиффани Корвин, привет. А ты занимаешься бодибилдингом? – улыбнулась ему Тиффани, намекая на его накачанные мышцы.

– Когда начальство не напрягает, – Дилон понизил голос и показал глазами в сторону Райана. – И когда не сижу в засаде по двенадцать часов.

– Я все слышу, отозвался Райан Сплинт. – Кстати, ты должен поехать в морг и узнать, кто делал заключение о смерти миссис Стайп.

– Лучше б я молчал, – Дилон сделал убитое горем лицо.

Он терпеть не мог посещать морги, вот преследовать, стрелять – другое дело.

– Привет. Я – Раймонд. А Ник Корвин… – запнулся Раймонд Эткинс.

– Это мой отец, – ответила Тиффани на рукопожатие Раймонда.

– Он был лучшим из нас. Привет, я – Карлос Хилберг.

– Я – Джефри Болс, – парень взял руку Тиффани и начал ее трясти в рукопожатии. – Тиффани, если б не твоя версия, я до сих пор так и сидел бы без работы.

Тиффани не сдержала искренней улыбки. Волосы Джефри напоминали ей его веселый характер. Они были волнистые и, хотя достаточно коротко постриженные, но распадающиеся прядями в рабочем беспорядке.

– Привет, я – Майкл. Хорошие версии, – Майкл Додж протянул руку Тиффани.

На вид ему было около тридцати пяти. Тиффани сразу обратила внимание на его солидный вид, который ему придавала его шотландская бородка.

– Спасибо, – улыбалась Тиффани.

Ей сразу понравились эти ребята.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Испорченная картина, или Аллегория бытия», автора Анны Рось. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Современные детективы», «Полицейские детективы». Произведение затрагивает такие темы, как «загадочные убийства», «полицейское расследование». Книга «Испорченная картина, или Аллегория бытия» была издана в 2017 году. Приятного чтения!