© Анна Пигарёва, 2019
ISBN 978-5-4496-6842-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
THE MOSCOW TIMES1
A customer at a popular Moscow cafe on Nizhnyaya Radishchevskaya Ulitsa had a rat fall on his head from a hatch in the ceiling in February.
The cafe management refused to compensate him for moral and physical damage, but the businessman, identified only as Dedyura, won more than 100,000 rubles ($3,000) in compensation in court, Rossiiskaya Gazeta reported. The rat bit and scratched the businessman, and he had to go to the hospital for stitches and rabies and tetanus shots.
Dedyura demanded 500,000 rubles in compensation, but the cafe management ignored his claims and even the court summons. The court also issued the cafe a fine of 53,450 rubles. The Federal Consumer Protection Service issued a warrant to close the cafe after an investigation.
Bite (bit, bitten) Кусать
Ceiling Потолок
Claim (n) Претензия, требование
Consumer Потребитель
Court summon Вызов в суд
Customer Клиент
Damage Ущерб, урон
Demand Требовать
Even Даже
Fall (fell, fallen) Падать
Fine Штраф
Hatch Люк
In court В суде
Investigation Расследование
Issue (v) Выдавать, издавать
Rabies Бешенство
Rat Крыса
Refuse Отказывать
Scratch Царапать
Stitch Стежок, шов
Tetanus shot Укол от столбняка
Warrant Предписание
Win (won, won) Выигрывать
THE MOSCOW TIMES2
A woman survived being struck by the propeller of an Antonov An-24 aircraft with severe injuries at the Krasnoyarsk airport Thursday.
The incident occurred Thursday morning as the plane’s engines were started for a flight to Kodinsk, a representative of the West Siberian Transportation Prosecutor’s Office told RIA-Novosti.
Despite a warning from a technician, the woman did not move away from the plane, and she remained unnoticed by the pilot, who started the engines, representative Natalya Krinitskaya told the news agency.
The woman, employed at the airport as an aircraft cleaner, was hit by the blades and hospitalized with injuries to her head, chest and arms. There were only four crew members on the plane at the time of the incident, with no passengers on board.
Transportation prosecutors have opened an investigation into the incident.
Aircraft Самолет
Arms Руки
Blade Лопасть, винта пропеллера
Chest Грудная клетка
Crew Команда
Despite Несмотря на
Engine Двигатель
Hit (hit, hit) Ударять
Injure (n) Рана, ушиб, травма
Occur Случаться, происходить
Prosecutor’s Office Прокуратура
Remain Оставаться
Representative Представитель
Severe Тяжелый, суровый
Start an engine Запустить двигатель
Strike (struck, struck) Ударять, наносить удар
Survive Остаться в живых
Unnoticed Незамеченный
Warning Предупреждение
THE MOSCOW TIMES3
At least four Russian airliners made emergency landings in the past 48 hours – three after experiencing technical problems and the fourth when a woman unexpectedly gave birth to a baby daughter. No one was injured in any of the incidents. A female passenger unexpectedly went into labor through an Aeroflot flight from Simferopol, Ukraine, to Moscow on Monday night, the airline said. The passenger gave birth to a girl at 9 p.m. with the assistance of four flight attendants and a fellow passenger, Sofia Kovalyova who is a nurse, it said.
The A321 jet made an emergency landing at the airport in Kharkiv, Ukraine, and the mother and newborn were taken off by ambulance to the hospital. «Aeroflot thanks Sofia Kovalyova and the crew of Flight SU1825 for their support and assistance in the childbirth, and wishes good health to the newborn girl and her mother,» the airline said in a statement. The last time a baby was born on an Aeroflot flight was on Sept. 14, 2005, when a Russian mother gave birth to a boy on a Boeing 767 flying from Moscow to Los Angeles, the airline said.
Ambulance Скорая помощь
At least По крайней мере
Crew Экипаж
Emergency landing Аварийная посадка
Experience Опыт
Fellow passenger Попутчик
Female Женщина
Flight attendant Стюардесса, стюард
Fly (flew, flown) Летать
Give (gave, given) birth Родить
Health Здоровье
Jet Реактивный самолет
Labor Роды
Newborn Новорожденный
Nurse Мед. сестра
Statement Заявление
Support Поддержка
The last time Последний раз
Unexpectedly Внезапно
Wish Желать, пожелать
With assistance С помощью
THE MOSCOW TIMES4
A resourceful dog owner is making a business out of giving dog sled rides in Moscow parks. Alexander Voronin owns 11 dogs. He began raising huskies five years ago, and for the last two years he has been making money on dog sled rides. «I’m not doing this for the money, but to keep the dogs in healthy physical condition,» Voronin told The Moscow Times.
Anyone can come to Sokolniki Park or to Gorky Park and get a ride on a sled powered by his canines. Rides are offered on weekends from noon until 7:00 p.m. The schedule for the weekdays changes, depending on the number of park visitors. The charge for rides, which are regulated by the park, is 250 rubles ($8) per child and 400 rubles per adult for 200-meter rides in Sokolniki. At Gorky Park the rates are 150 rubles and 300 rubles, respectively.
One dog can pull a child, while adults sometimes need two. If a customer yearns for the true feeling of speeding across the tundra, four or five dogs can be yoked. The dog sleds can reach speeds of up to 20 kilometers per hour. Voronin says he spends 4,400 rubles per month to feed his dogs. «Of course, I have business rivals, but nobody is doing dog sled rides for children. They prefer offering VIP sled rides for events and clubs,» he said
Adult Взрослый
Canine Собачий, псовый
Charge for Стоимость за
Depend on Зависеть
Earn Зарабатывать
Event Событие, мероприятие
Feed (fed, fed) Кормить
Husky Лайка
Keep (n) Содержание, средства на жизнь
Offer Предлагать
Prefer Предпочитать
Pull Тянуть, тащить
Raise Растить, воспитывать
Reach Достигать, доходить
Resourceful Изобретательный, находчивый
Respectively Соответственно
Rival Соперник, конкурент
Schedule Расписание, план
Sled (sledge) Санки, салазки
Spend Тратить
Yearn Стремиться, жаждать
Yoke Впрягать
THE MOSCOW TIMES5
Bosses in large Moscow companies earn 65 times the income their lowest-paid employees do, a report released by Adecco Group Russia has revealed, a gap the researchers said was nearly double that found in similar European and American companies.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Новости из прошлого на английском языке. Английский язык. Выпуск №2», автора Анны Пигарёвой. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанру «Мифы, легенды, эпос».. Книга «Новости из прошлого на английском языке. Английский язык. Выпуск №2» была издана в 2019 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке